Примеры в контексте "Thing - Дело"

Примеры: Thing - Дело
He insulted you I hit him Seemed like the thing to do Он оскорбил тебя, и я ударил его Кажется, так дело было
But the thing is I think any one of them would jump on this if they were in your shoes. Но всё дело в том, я думаю, что любая из них поступила бы также, будь она на твоём месте.
I was where I was supposed to be, doing the right thing. Я на своём месте и делаю нужное дело.
The thing is, we're both good in our own fields. Всё дело в том, что мы все хороши в наших сферах.
But, see, here's the thing: I'm a judge. Но видите ли в чем дело: я - судья.
Here's the thing, Clark. Кларк, слушай, есть одно дело.
Okay, the whole thing goes - The future's not set. Короче, дело в том, что... будущее не предопределено.
Ja, but the thing is, you see, Professor. Да, но дело вот ещё в чём, профессор.
The thing is, Peter, if - Но дело в том, Питер, если -
How you getting on with this Lady Matilda's thing? Как продвигается дело в Леди Матильда?
Quite a thing, Mr Brown, your taking on the salvation of these children's souls. Вот это дело, мистер Браун, - ваше участие в спасении этих юных душ.
I see we have some youngsters doing their thing in spite of the tight checkpoints. Я гляжу, у нас есть парни делающие свое дело несмотря на такие условия.
The thing is, Sidney... some days I find it harder surviving than others. Дело в том, Сидни... что бывают дни, когда выживать становится тяжелее.
OK, the thing is, that, Craig, you could have told us all this days ago and you didn't. Хорошо, дело в том, Крэйг, ты мог всё это рассказать уже давно, но не сделал этого.
If you don't find it in 24 hours, you'd better forget the whole thing, Jim. Если не найдете его за 24 часа, дело пропало, Джим.
The thing is, there's something in these labs that they have to offer society that you can't find anywhere else. Дело в том, что эти лаборатории могут предложить обществу то, что вы больше нигде не найдёте.
This thing isn't on the floor yet, and we're losing senators. Дело не дошло до голосования, -... а мы уже теряем сенаторов.
That's the thing I miss the most, I guess, to be able to stand over somebody and stare 'em down. В том-то и дело я скучаю больше всего, я думаю, чтобы иметь возможность стоять над кем-то и смотреть 'меня.
The thing is, it's all speculation unless we can link those teeth to the Wilsons' DNA. Дело в том, что это все остается домыслами, пока мы не свяжем эти зубы с ДНК Вилсонов.
The thing is, she doesn't actually remember being taken. Дело в том, что она не помнит, чтобы её похищали.
The thing is that it's the same situation where I'm going to be completely ruined. Дело в том, что всё равно совершенно разбитой оказываюсь я.
I mean, this other thing, I can't cancel it. Дело в том, что я не могу отменить это важное дело.
You don't get credit for doing the right thing for the wrong reasons. Нельзя записать на свой счёт доброе дело, если оно сделано из дурных побуждений.
With NCIS taking this case, I was supposed to have time for that kind of thing. Раз МорПол забрал это дело, думаю, у меня теперь есть время для таких штук.
Okay, but the thing is... I'm madly in love with you. Дело в том, что я безумно в тебя влюблён.