It's a female thing, so I really have to go. |
Это женское дело, так что я действительно должна пойти |
So, the ant colony is a great model: you have all these little parts that collectively add up to a great thing. |
Таким образом, колония муравьёв - это великолепная модель: у вас есть маленькие части, которые вместе делают большое дело. |
The thing is, previously there was a market at "Planernaya" metro, but they tore it down. |
Дело в том, что раньше у метро "Планерная" был рынок, но его снесли. |
Do they know it's a group thing? |
А они знают, что это групповое дело? |
The thing is... I woke up early, couldn't sleep. |
Дело в том, что... я рано встал, не мог уснуть. |
You still got a thing for that old patient of yours? |
Тебе все еще есть дело до старого пациента? |
Sorry to be late, but... but with Sharon Kay, it's the kind of thing we expect. |
Извините за опоздание, но... но для Шерон Кей это обычное дело. |
It's the kind of thing I've got to make my own decision about. |
А это такое дело, что я сама решать буду. |
I thought the shoplifting thing would do the trick, but it didn't work. |
Я думала, что воровство в магазине сделает свое дело, но это не сработало. |
Here's the thing, Hayden, |
Вот в чем дело, Хэйден. |
See, the thing about me is that mine is a dry wit. |
Видишь, это дело во мне и моём скудном остроумии. |
This kind of thing is commonplace for actresses! |
Такие вещи - обычное дело для актрис! |
See, here's the thing, |
Смотрите, вот в чем дело, |
See, the thing is it just seems like there's more than one person living here. |
Видишь ли дело в том, что это только кажется, что здесь живет больше одного человека. |
(sighs) Okay, here's the thing. |
Ладно, дело вот в чем. |
The thing is that I'm a lick strapped at the moment. |
Дело в том, что я сейчас на мели. |
But the thing is, man, I felt like I knew her. |
Но дело в том, что у меня такое чувство, что я знаю ее. |
The thing is, I don't really know that much about MPresario's credit-card scam. |
Дело в том, что я не слишком много знаю об афере МПресарио с кредитками. |
Can do your own thing in your own time. |
Делать своё дело в своё время. |
That's usually your thing, Doc! |
Это обычно твое дело, Док! |
The thing is, I saw him at the bar paying for his coffee. |
Дело в том, что я видел его в баре, когда он расплачивался за кофе. |
Well, see, the thing is... that your father's soda seems to be flat. |
Хорошо, смотри, дело в том, что... эта ваша отцовская сода кажется, будет незначительной. |
Then this thing with the kid, Rachel's brother - stay out of that too. |
И это дело с ребенком, которым занимается брат Рэйчел... держись подальше от этого тоже. |
Isn't that your thing... heroin, coke? |
Жаль, что ты будешь замешан в это дело, особенно если ты тут не причём. |
Well, the thing is, I just, I have a new baby at home. |
Но дело в том, что у меня дома младенец. |