Kuzma will do his thing, papers will bring the story, the firms will fight for us. |
Кузьма сделает своё дело, в газетах напишут историю, фирмы будут сражаться за нас. |
The thing is, he gets these special custom-made arrows, and I have no idea where he gets them. |
Дело в том, что он получает стрелы под заказ. и я не имею представления где он берет их. |
Yes. That's the thing, nobody likes magic, or there isn't a point, or maybe they just don't like me enough. |
Да, в том-то и дело, никому не нравятся фокусы, или в этом нет смысла, или может я просто им не нравлюсь. |
The thing is, I know you can't expect to keep the passion of a new relationship going forever, but I kind of miss it. |
Дело в том, что я знаю, что нельзя ожидать, что страсть новых отношений продлится вечно, но я чуточку по ним скучаю. |
And the thing is, is that oil is really an abstraction for us as the American consumer. |
И дело в том, что нефть для нас как для американских потребителей - полная абстракция. |
But the thing is, had I waited for him until 2042, my film wouldn't be a futuristic film anymore, so I just couldn't do that. |
Но дело было в том, что дождись я 2042 года, фильм бы уже не был о будущем, так что эта идея мне не подходила. |
But the thing that was true, the expo was about the future of cities, and particularly the Victorians pioneered integrating nature into the cities. |
Дело в том, что выставка была посвящена будущему городов, а именно викторианцы стали пионерами интеграции природы в города. |
But, see, the thing is, I didn't really think that you would come. |
Но, понимаете, дело в том, что я не верил, что вы приедете. |
But the thing is, at this bar, for the first time since, probably, Sam was diagnosed, I wasn't worried or scared. |
Но дело в том, что в этом баре, впервые, наверное, с тех пор, как Сэму поставили диагноз, я не испытывала страх или тревогу. |
The thing is, when I made that bet... |
Дело в том, что, когда я заключал пари - |
But the thing is, I got four of my boys fighting this weekend, and I got to train 'em really hard these next few evenings. |
Но дело в том, что у четверых моих ребят бои в конце недели... так что мне придется тренировать их в очень жестком режиме в ближайшие дни. |
The thing is is that I still know that they're erect. |
Дело в том, что я всё равно знаю, что они напряжены. |
I'll call her new boss and convince her not to waste her time or her money on this thing. |
Я позвоню её начальнице и постараюсь убедить её не тратить на это дело время и деньги. |
He'll do his thing, then we'll do ours. |
Он делает своё дело, мы - своё. |
The thing is, I was a... I was a troubled kid, too. |
Дело в том, что я... я тоже был трудным ребенком. |
the thing is, I think carl might have some probleMs. |
Дело в том, что у Карла, возможно, проблемы. |
The thing is that in this city water supply doesn't exist in the same form as in the other places. |
Все дело в том, что здесь не существует водоснабжения, как в других городах мира. |
The thing was, the family that was on the plane... |
Все дело в том, что на борту была семья... |
The thing is, if we don't know whether we are doing any good, we are not any better than the Medieval doctors and their leeches. |
Всё дело в том, что если мы не знаем, делаем ли мы что-то хорошее, мы ничуть не лучше средневековых докторов и их пиявок. |
This is the baby thing, right? |
Всё дело в ребёнке, так? |
"The thing is, Warren" I'm not going to be selling waterbeds forever |
Дело в том, Уоррен, что я не собираюсь вечно продавать водяные матрацы. |
Yes, I'm - Look, the thing is... |
Да, я... Понимаешь, дело в том... |
No, dude, just let Dennis do his thing, okay? |
Нет, чувак, оставь это дело Дэннису, ладно? |
It's my fault. I should not have trust barbarians such a thing. |
это моя вина. я не должна была доверять варварам такое дело. |
You know about this thing for Fergie Jem wants me to do? |
Ты знаешь про дело для Ферджи, на которое меня Джем звал? |