Английский - русский
Перевод слова Stay
Вариант перевода Остаться

Примеры в контексте "Stay - Остаться"

Примеры: Stay - Остаться
You want to stay, your boy is coming down with me... to Child Services. Хочешь остаться - твой ребёнок отправится со мной в детское отделение.
Stirlitz. I'd like you to stay... for a minute. Штирлиц, а вас я попрошу остаться еще на одну минуту.
If you're going to stay, you'll have to be respectful and quiet. Если ты собираешься остаться, ты должна быть уважительной и тихой.
I decided to stay on the job, and help someone in some way. Я решила остаться на работе, и кому-нибудь как-нибудь помочь.
No, I can't stay over. Нет, я не могу остаться.
Not knowing where to take Tick, Bod let Tick stay with him. Не зная, куда его отвезти, Бод позволил Тику остаться у него.
'Cause if it is I want you to stay. Если да, то я прошу остаться тебя.
I could stay under and find out who he's targeting from the inside. Я могу остаться под прикрытием и выяснить в кого он целится изнутри.
Contrary to popular belief, I love my life, and I want to stay alive. Противореча популярному верованию, я люблю мою жизнь, и я хочу остаться живым.
I wish I could stay home with you and fly toy airplanes. Я хотел бы остаться дома с тобой и летающими игрушечными самолетами.
I asked you to do one thing stay on top of luke. Я просила тебя сделать только одну вещь - остаться наверху с Люком.
And I thought it was my duty... to stay with Henry. Я решила, что моя обязанность -... остаться с Генри.
Or I could stay here and help you unpack. Или я могу остаться и помочь вам распаковаться.
You could stay here forever if you want to. Ты можешь остаться насовсем, если хочешь.
You and Morgan can stay on the 3-strikes project And continue pursuing travis' innocence. Вы с Морганом можете остаться в проекте и дальше доказывать невиновность Тревиса.
I need to stay here for me. Я должна остаться здесь, ради себя.
Unfortunately, if you want to stay one, you have to fire Fisher. К сожалению, если ты хочешь такой остаться, тебе придется уволить Фишера.
You got to find a way to stay with the show. Ты должна придумать новый способ, чтобы остаться в мюзикле.
I knew... somehow... that I had to stay alive. Я понял, что почему-то обязан... остаться в живых.
No, I think I'd rather stay here. Нет, я бы предпочел остаться.
I might stay, in the end. Я бы мог и остаться, в конце концов.
I've decided to put business school on hold and stay with the company. Я решил отложить обучение в бизнес-школе и остаться в компании.
Now, I would like to stay and watch you marry my only son. И я хочу остаться и видеть свадьбу своего единственного сына.
Maybe we should just stay here. Может быть, нам следует остаться тут.
But you must stay and help us. Но вы должны остаться и помочь нам.