Английский - русский
Перевод слова Stay
Вариант перевода Остаться

Примеры в контексте "Stay - Остаться"

Примеры: Stay - Остаться
I thought I'd stay around for a couple of days. Я подумал, что мне стоит остаться в городе на пару дней.
I have to stay here so we can work things out, you know. Мне нужно остаться, чтобы мы со всем разобрались, понимаешь.
Then ask me to stay, and I will. Тогда попроси меня остаться, и я сделаю это.
I want you to stay on that soccer team because that could be so helpful. Думаю, тебе стоит остаться в футбольной команде.
I'd rather stay at Packer, but it's so expensive. Я бы предпочел остаться в Паркере, но это так дорого.
I think I'll just stay here on the floor. Я думаю, мне следует остаться здесь на полу.
You want to stay friends with them and hope they contact you, just not right away. Что ты хочешь остаться с ним друзьями и надеешься, что он с тобой свяжется, только не прямо сейчас.
Then I bet she'll find a reason to stay. Тогда держу пари, что она найдет повод остаться.
Sir, we would like to stay and help look for him. Сэр, мы бы хотели остаться и помочь с поисками.
Don't mind us, we'll just stay here and burn. Не против нас, мы просто остаться здесь и сжечь.
I thought I'd still be able to stay with my first love. Я думал, что еще смогу остаться со своей первой любовью.
No. Big Carl can stay. Нет, большой Карл может остаться.
Baby, you should stay home and ride these waves. Крошка, ты должна остаться и обуздать эти волны.
So can I stay with her? Так что... можно мне остаться с ней?
Wonder if she's gone to stay А вдруг, она ушла, чтобы навсегда там остаться?
To get married they will have to forsake England and stay here for the rest of their lives. Чтобы вступить в брак, им нужно отказаться от Англии, и остаться тут до конца своих дней.
I need to stay here for a few months. Мне надо остаться тут на пару месяцев.
Bul don't think I can stay. Но не думаю, что я могу остаться.
I wish I could stay and look after you. Могу ли остаться и ухаживать за тобой.
In some areas of the periphery, would-be demonstrators were forced to stay at home and could not regroup with other demonstrators in the streets. В некоторых окраинных районах потенциальных демонстрантов вынудили остаться дома, и они не смогли присоединиться к другим демонстрантам на улицах.
That is the only way for any country, in particular a small country, to stay ahead of the global competition. Только так любая страна, особенно малая, может остаться в авангарде глобальной конкуренции.
The Assembly knows that my personal doctor and chief of security had to stay on a locked plane. Ассамблее известно, что мой личный врач и начальник охраны были вынуждены остаться на борту закрытого самолета.
The people had hailed the discipline of UPDF soldiers and had even appealed to them to stay because they provided security. Народ приветствовал дисциплинированность солдат УПДФ и даже обращался к ним с просьбой остаться в целях обеспечения безопасности.
In these cases, States Parties are called to favourably consider granting family members an authorization to stay. В этих случаях государства-участники обязаны положительно отнестись к предоставлению членам семьи разрешения остаться.
We have lost many opportunities to stay on the path of peace and have thus dashed many expectations. Мы упустили множество возможностей остаться на пути мира и тем самым не оправдали многие ожидания.