| Well, someone's got to stay here to look after your chickens. | Ну, кому-то придется остаться здесь, присмотреть за курами. |
| You just have to stay there until that psychopathic school inspector makes a surprise visit. | Тебе придётся остаться там пока этот психопат школьный инспектор неожиданно не придёт. |
| With her husband again, or I can just stay unemployed. | Со своим мужем, или я могу просто остаться без работы. |
| But he says that we just have to stay friends for now. | Но он сказал что мы должны остаться друзьями пока что. |
| And I know nothing good can come of me asking you to stay. | Я знаю, ничего хорошего не выйдет, если я попрошу остаться. |
| I did it to stay alive to protect the Seeker. | Я сделала это, чтобы остаться в живых для защиты Искателя. |
| Part of her wanted to stay with you, and that part stayed. | Часть её хотела остаться с тобой, и эта часть осталась. |
| You know I'd understand if you did want to stay. | Ты занешь, я пойму если ты захочешь остаться. |
| They should stay here, at the home they've always known. | Они должны остаться здесь дома они всегда в курсе. |
| You should stay here with me. | Ты можешь остаться здесь, со мной. |
| She received a call yesterday requesting she stay home for 48 hours. | Вчера ей позвонили и попросили на 2 дня остаться дома. |
| Not if they want to stay friends. | Нет, если хотят остаться моим другом. |
| If you imagine that such an arrangement allows you to stay here, then you are mistaken. | Если ты воображаешь, что такая предприимчивость позволит тебе остаться здесь, то ты заблуждаешься. |
| You have to stay up here and help me. | Вы должны остаться и помочь мне. |
| Come and stay over for a weekend. | Можешь остаться у нас на выходные. |
| A big reason we're getting past that is Dawson's decision to stay on at ambulance. | И что мы справились, во многом благодаря решению Доусон остаться в скорой. |
| Raiko asked me to stay here and help figure out a diplomatic solution - ...to this Kuvira problem. | Райко попросил меня остаться и попытаться найти дипломатический выход из ситуации с Кувирой. |
| I can't stay, so... | Я не могу остаться, так что... |
| Considering what she's going through, she can stay. | Учитывая её переживания, она может остаться. |
| Someone should stay with the radio until they get here. | Кто-то должен остаться у радио, пока они сюда не доберутся. |
| You can stay here and choose salad forks with me. | Ты можешь остаться здесь и выбирать со мной вилки для салата. |
| I hate to admit it but I want to stay with you. | Мне противно говорить такое, но я хочу остаться с тобой. |
| Actually, she was hoping that she could stay with us for a while. | На самом деле, она надеется, что может остаться с нами на некоторое время. |
| And the tablet should stay here as well, son. | И пластина должна остаться с ним. |
| That means you guys would have to stay. | Тогда ведь и вам прилется остаться. |