You're there, and all you want is to stay alive. |
Когда ты там, ты хочешь только остаться в живых. |
I thought maybe... we would get to stay with you for a while. |
Я думал, может... мы смогли бы на некоторое время остаться у вас. |
I don't suppose that I could stay here with him. I mean, in case... |
Не знаю, может, мне всё же остаться с ним. |
I might have to stay here in Miami, and keep you out of trouble, bruh. |
Надо бы мне остаться в Майами и вызволять тебя из неприятностей. |
You're contractually bound to stay until Christmas! |
Но по контракту ты должен остаться до Рождества! |
He has brought so much happiness to so many children in southern Indiana that we thought a piece of Johnny Karate should stay here in Pawnee. |
Он принёс столько счастья такому количеству детей в Южной Индиане, что мы подумали, что кусочек Джонни Карате должен остаться в Пауни. |
Can I stay here tonight, please? |
Могу я остаться сегодня здесь, пожалуйста? |
Then why don't you stay here? |
Тогда почему бы тебе не остаться здесь? |
Well, much as I'd like to stay and discuss the loves I won, I best be getting back to the herd. |
Ну, Джейк, как бы мне не хотелось остаться и обсудить все проигранные тобой любовные дуэли, но лучше я вернусь к стаду. |
You should stay here with me, where it's safe. |
вы должны остаться здесь, со мной, в безопасности. |
Let's promise to stay friends, okay? |
Давай пообещаем друг другу остаться друзьями, хорошо? |
You convinced Eliot to stay, isn't that right? |
Вы убедили Эллиота остаться, верно? |
We both agreed to stay on, and they probably would have kept me anyway 'cause I was the most popular character. |
Мы вместе решили остаться, и меня бы они, скорее всего, оставили в любом случае, потому что я была там самой популярной. |
I say we stay right here! |
Я говорю, нам нужно остаться здесь! |
Joe was letting me stay there. |
Джо разрешил мне там остаться, ясно? |
They'll let me stay there with them? |
Они позволят мне остаться там с ними? |
Sometimes, I think it'd be great to just... Lock that big iron gate at the entrance and stay here forever... |
Иногда я думаю, что было бы здорово поставить огромные стальные ворота на въезде и остаться здесь навечно. |
They're going for two months, and... afterwards I might stay on at the Sorbonne. |
Они едут на два месяца, и... потом, я могу остаться в Сорбонне. |
Look, when your dad offered me a place to stay, |
Слушай, когда твой отец предложил мне место для того, чтобы остаться |
Perhaps one of my Sisters and I should stay behind, watch over him, help him to accept the truth of who you really are. |
Возможно одна из моих сестер и я должны остаться, Присмотри за ним. помочь ему понять, кто ты на самом деле. |
Thomas, why don't you stay with Mummy? |
Томас, почему б тебе не остаться с мамой? |
It's why she stole a nerve blocker from her parents' office - So she could harm herself and stay cogent to finish the job. |
Поэтому она и украла анестетик из кабинета родителей - чтобы травмировать себя и остаться в сознании для завершения начатого. |
Yeach. Sometimes it's worse to stay than it is to run. |
Да, иногда лучше сбежать, чем остаться. |
You don't want to stay for lunch? |
Ты точно не хочешь остаться на обед? |
But you must stay within the City walls |
Но ты обязан остаться в стенах города |