Английский - русский
Перевод слова Stay
Вариант перевода Остаться

Примеры в контексте "Stay - Остаться"

Примеры: Stay - Остаться
You're there, and all you want is to stay alive. Когда ты там, ты хочешь только остаться в живых.
I thought maybe... we would get to stay with you for a while. Я думал, может... мы смогли бы на некоторое время остаться у вас.
I don't suppose that I could stay here with him. I mean, in case... Не знаю, может, мне всё же остаться с ним.
I might have to stay here in Miami, and keep you out of trouble, bruh. Надо бы мне остаться в Майами и вызволять тебя из неприятностей.
You're contractually bound to stay until Christmas! Но по контракту ты должен остаться до Рождества!
He has brought so much happiness to so many children in southern Indiana that we thought a piece of Johnny Karate should stay here in Pawnee. Он принёс столько счастья такому количеству детей в Южной Индиане, что мы подумали, что кусочек Джонни Карате должен остаться в Пауни.
Can I stay here tonight, please? Могу я остаться сегодня здесь, пожалуйста?
Then why don't you stay here? Тогда почему бы тебе не остаться здесь?
Well, much as I'd like to stay and discuss the loves I won, I best be getting back to the herd. Ну, Джейк, как бы мне не хотелось остаться и обсудить все проигранные тобой любовные дуэли, но лучше я вернусь к стаду.
You should stay here with me, where it's safe. вы должны остаться здесь, со мной, в безопасности.
Let's promise to stay friends, okay? Давай пообещаем друг другу остаться друзьями, хорошо?
You convinced Eliot to stay, isn't that right? Вы убедили Эллиота остаться, верно?
We both agreed to stay on, and they probably would have kept me anyway 'cause I was the most popular character. Мы вместе решили остаться, и меня бы они, скорее всего, оставили в любом случае, потому что я была там самой популярной.
I say we stay right here! Я говорю, нам нужно остаться здесь!
Joe was letting me stay there. Джо разрешил мне там остаться, ясно?
They'll let me stay there with them? Они позволят мне остаться там с ними?
Sometimes, I think it'd be great to just... Lock that big iron gate at the entrance and stay here forever... Иногда я думаю, что было бы здорово поставить огромные стальные ворота на въезде и остаться здесь навечно.
They're going for two months, and... afterwards I might stay on at the Sorbonne. Они едут на два месяца, и... потом, я могу остаться в Сорбонне.
Look, when your dad offered me a place to stay, Слушай, когда твой отец предложил мне место для того, чтобы остаться
Perhaps one of my Sisters and I should stay behind, watch over him, help him to accept the truth of who you really are. Возможно одна из моих сестер и я должны остаться, Присмотри за ним. помочь ему понять, кто ты на самом деле.
Thomas, why don't you stay with Mummy? Томас, почему б тебе не остаться с мамой?
It's why she stole a nerve blocker from her parents' office - So she could harm herself and stay cogent to finish the job. Поэтому она и украла анестетик из кабинета родителей - чтобы травмировать себя и остаться в сознании для завершения начатого.
Yeach. Sometimes it's worse to stay than it is to run. Да, иногда лучше сбежать, чем остаться.
You don't want to stay for lunch? Ты точно не хочешь остаться на обед?
But you must stay within the City walls Но ты обязан остаться в стенах города