Английский - русский
Перевод слова Stay
Вариант перевода Остаться

Примеры в контексте "Stay - Остаться"

Примеры: Stay - Остаться
Donna's been nice enough to invite us to stay the weekend, and frankly, that sounds better than continuing this wild-goose chase. Донна любезно пригласила нас остаться на выходные, и, откровенно, это звучит лучше, чем искать то, не знаю что.
I just wanted to thank you for the time we had together and for letting me stay down here. Я просто хотела сказать тебе спасибо за время, что мы провели вместе и что ты разрешила мне остаться.
Li, you can't stay here. It's out of the question. Ли, ты не можешь здесь остаться.
You know, it's really nice of you to let Jesse stay here, but he can't pay you rent. Знаешь, довольно мило с твоей стороны позволить Джесси остаться здесь, но он не сможет платить тебе арендную плату.
Would you go to those lengths just to stay alive? Вы бы согласились жить в этом отрезке времени только ради того, чтобы остаться в живых?
Can I stay with you today? Я могу сегодня остаться с тобой?
I want to stay here and keep boring Jack! Я хочу остаться здесь и продолжать утомлять Джека!
Maybe we should just stay here - get a nice hotel downtown, take in a Celtics game. Может быть, нам лучше остаться здесь - снять милый отель, окунуться в игру Сэлтикс.
I wish we could stay here forever and ever and ever. Жаль, что мы не сможем здесь остаться навсегда... навсегда... навсегда.
I'm going home... until you agree to stay at this hospital. Я иду домой... и не вернусь, пока ты не согласишься остаться.
Honestly, if I could avoid it, I'd rather stay here. Послушай, если честно, я бы предпочла остаться здесь.
Why don't I stay here? Почему я не могу остаться здесь?
He's having... the most important night of his professional career, and I decided to stay here. У него... самый важный вечер в его карьере, а я решил остаться здесь.
Rod, he can't stay there. Род, он не может остаться там,
Now that you've got that piece of ribbon I should order you to stay behind with us at headquarters. Ты получил знаки отличия, так что я приказываю тебе... остаться в штабе.
The only way for her to stay alive for our purposes is for her to die here. Единственный способ для неё остаться в живых для наших целей - это умереть здесь.
No doubt, Elijah will choose to stay, but you, sister, you are free. Несомненно, Элайджа захочет остаться, но ты, сестра, ты свободна.
You can both stay here, but the first one of you who's not nice to the other is out. Вы обе можете остаться, но первая из вас, кто обидит другую, вылетит.
Or you guys can stay here. Или вы, ребята, можете остаться здесь
Caleb, can I stay here with you? Калеб, можно мне остаться здесь, с тобой?
Could you maybe stay with him? Ты могла бы остаться с ним?
I know Hollywood is calling, but if you could stay, we'd love to have you. Знаю, Голливуд зовёт, но если захотите остаться, мы будем только рады.
Let me stay, Patrick, please! Позволь мне остаться, Патрик, пожалуйста!
How do you expect to stay focused when you exhaust yourself like this? Как ты собираешься остаться собранным когда ты истощаешь себя этим?
Can I stay here... with you? Могу я здесь остаться... с тобой?