Английский - русский
Перевод слова Stay
Вариант перевода Остаться

Примеры в контексте "Stay - Остаться"

Примеры: Stay - Остаться
The headmaster in Munich decided to stay. Директор школы в Мюнхене решил остаться.
Let me find Kate and beg her to stay. Позволь мне найти Кэйт и упросить её остаться.
I think you'd better stay here all night. Думаю, вам лучше остаться здесь на ночь.
Because I'm a traditional man, and if you wanted to stay at home. Потому что я консервативный мужчина, и если бы ты захотел остаться дома и позволить мне зарабатывать.
You want to stay the friendly John Wayne guy? Ты хочешь остаться дружелюбным, типа как Джон Уэйн, так?
That is a lot of money to lose and still stay friends. Это огромные деньги для того, чтобы потерять и по-прежнему остаться друзьями.
You make it sound like we need to stay together for the sake of the kids. Ты говоришь так, будто нам надо остаться вместе ради детей.
The ANA must've got wind of it and decided to stay home. До АНА, похоже, дошёл слух, и они решили остаться дома.
I turned down promotion to stay with the team. Я отказалась от повышения, чтобы остаться с командой.
I thought I'd stay for a couple nights. Я думаю, я могла бы остаться на парочку ночей.
Well, we can't stay here. Что ж, мы можем остаться.
I'm sorry I can't stay here in Gaffney with you. Прости, что я не могу остаться с тобой в Гаффни.
Unless you'd rather stay here, shovelling s... Если только вы не хотите остаться тут, ра...
Besides, someone has to stay here. Кроме того, здесь должен кто-то остаться.
If he wants to stay blindly adrift in the 19th century, that's his business. Если он хочет остаться дрейфовать в девятнадцатом веке, дело его.
Everything we did was to stay alive long enough to get our names cleared and to get home. Всё, что мы сделали, было только для того, чтобы остаться в живых как можно дольше, очистить своё доброе имя и вернуться домой.
You know you want to stay. Ты же знаешь, что хочешь остаться.
Wes dropped off a gift for you, so I invited him to stay for dinner. Уэс занес тебе подарок, и я пригласила его остаться на ужин.
Daddy says I could stay up till 1923. Папа говорит, мне можно остаться до 1923 года.
Okay, I guess I have to stay... for the sake of Dumpster Baby. Ладно, полагаю, я должен остаться... для блага мусорного малыша.
I've convinced her to stay the night. Я убедил ее остаться на ночь.
I need to stay and work with Kate. Мне нужно остаться и поработать с Кейт.
I need to... stay and do some paperwork. Мне нужно... остаться и сделать кое-какую бумажную работу.
I think that you should stay on. Я думаю, тебе стоит остаться.
He can stay here all day... Он может остаться здесь на весь день...