| The headmaster in Munich decided to stay. | Директор школы в Мюнхене решил остаться. |
| Let me find Kate and beg her to stay. | Позволь мне найти Кэйт и упросить её остаться. |
| I think you'd better stay here all night. | Думаю, вам лучше остаться здесь на ночь. |
| Because I'm a traditional man, and if you wanted to stay at home. | Потому что я консервативный мужчина, и если бы ты захотел остаться дома и позволить мне зарабатывать. |
| You want to stay the friendly John Wayne guy? | Ты хочешь остаться дружелюбным, типа как Джон Уэйн, так? |
| That is a lot of money to lose and still stay friends. | Это огромные деньги для того, чтобы потерять и по-прежнему остаться друзьями. |
| You make it sound like we need to stay together for the sake of the kids. | Ты говоришь так, будто нам надо остаться вместе ради детей. |
| The ANA must've got wind of it and decided to stay home. | До АНА, похоже, дошёл слух, и они решили остаться дома. |
| I turned down promotion to stay with the team. | Я отказалась от повышения, чтобы остаться с командой. |
| I thought I'd stay for a couple nights. | Я думаю, я могла бы остаться на парочку ночей. |
| Well, we can't stay here. | Что ж, мы можем остаться. |
| I'm sorry I can't stay here in Gaffney with you. | Прости, что я не могу остаться с тобой в Гаффни. |
| Unless you'd rather stay here, shovelling s... | Если только вы не хотите остаться тут, ра... |
| Besides, someone has to stay here. | Кроме того, здесь должен кто-то остаться. |
| If he wants to stay blindly adrift in the 19th century, that's his business. | Если он хочет остаться дрейфовать в девятнадцатом веке, дело его. |
| Everything we did was to stay alive long enough to get our names cleared and to get home. | Всё, что мы сделали, было только для того, чтобы остаться в живых как можно дольше, очистить своё доброе имя и вернуться домой. |
| You know you want to stay. | Ты же знаешь, что хочешь остаться. |
| Wes dropped off a gift for you, so I invited him to stay for dinner. | Уэс занес тебе подарок, и я пригласила его остаться на ужин. |
| Daddy says I could stay up till 1923. | Папа говорит, мне можно остаться до 1923 года. |
| Okay, I guess I have to stay... for the sake of Dumpster Baby. | Ладно, полагаю, я должен остаться... для блага мусорного малыша. |
| I've convinced her to stay the night. | Я убедил ее остаться на ночь. |
| I need to stay and work with Kate. | Мне нужно остаться и поработать с Кейт. |
| I need to... stay and do some paperwork. | Мне нужно... остаться и сделать кое-какую бумажную работу. |
| I think that you should stay on. | Я думаю, тебе стоит остаться. |
| He can stay here all day... | Он может остаться здесь на весь день... |