The headmaster in Munich decided to stay. |
Директор школы в Мюнхене решил остаться. |
Let me find Kate and beg her to stay. |
Позволь мне найти Кэйт и упросить её остаться. |
I think you'd better stay here all night. |
Думаю, вам лучше остаться здесь на ночь. |
Because I'm a traditional man, and if you wanted to stay at home. |
Потому что я консервативный мужчина, и если бы ты захотел остаться дома и позволить мне зарабатывать. |
You want to stay the friendly John Wayne guy? |
Ты хочешь остаться дружелюбным, типа как Джон Уэйн, так? |
That is a lot of money to lose and still stay friends. |
Это огромные деньги для того, чтобы потерять и по-прежнему остаться друзьями. |
You make it sound like we need to stay together for the sake of the kids. |
Ты говоришь так, будто нам надо остаться вместе ради детей. |
The ANA must've got wind of it and decided to stay home. |
До АНА, похоже, дошёл слух, и они решили остаться дома. |
I turned down promotion to stay with the team. |
Я отказалась от повышения, чтобы остаться с командой. |
I thought I'd stay for a couple nights. |
Я думаю, я могла бы остаться на парочку ночей. |
Well, we can't stay here. |
Что ж, мы можем остаться. |
I'm sorry I can't stay here in Gaffney with you. |
Прости, что я не могу остаться с тобой в Гаффни. |
Unless you'd rather stay here, shovelling s... |
Если только вы не хотите остаться тут, ра... |
Besides, someone has to stay here. |
Кроме того, здесь должен кто-то остаться. |
If he wants to stay blindly adrift in the 19th century, that's his business. |
Если он хочет остаться дрейфовать в девятнадцатом веке, дело его. |
Everything we did was to stay alive long enough to get our names cleared and to get home. |
Всё, что мы сделали, было только для того, чтобы остаться в живых как можно дольше, очистить своё доброе имя и вернуться домой. |
You know you want to stay. |
Ты же знаешь, что хочешь остаться. |
Wes dropped off a gift for you, so I invited him to stay for dinner. |
Уэс занес тебе подарок, и я пригласила его остаться на ужин. |
Daddy says I could stay up till 1923. |
Папа говорит, мне можно остаться до 1923 года. |
Okay, I guess I have to stay... for the sake of Dumpster Baby. |
Ладно, полагаю, я должен остаться... для блага мусорного малыша. |
I've convinced her to stay the night. |
Я убедил ее остаться на ночь. |
I need to stay and work with Kate. |
Мне нужно остаться и поработать с Кейт. |
I need to... stay and do some paperwork. |
Мне нужно... остаться и сделать кое-какую бумажную работу. |
I think that you should stay on. |
Я думаю, тебе стоит остаться. |
He can stay here all day... |
Он может остаться здесь на весь день... |