| Those who do stay cannot dedicate themselves fully to their work because they are busy with other activities. | Те, кто остается, не могут полностью посвятить себя этой работе, поскольку им приходится заниматься и другой деятельностью. |
| Let him stay, and tussle could lead to escape attempt. | Пусть остается, но потасовка могла быть попыткой побега. |
| She said she'd stay with Madame. | Она сказала, что остается с мадам. |
| If Curt doesn't stay there, he may try and get to the installation. | Если Курт не остается там, он может попробовать добраться до установки. |
| The feds keep pumping money into the Reserve, - and interest rates stay low. | Федералы качают деньги в резерв, и процент остается низким. |
| You teIIJackie she can stay with us. | Скажи Джеки, пусть она остается у нас. |
| He'll stay there until around 3 o'clock. | Он остается там примерно до трех часов. |
| A lot harder if the environmental factors stay the same. | Если окружающая среда остается неизменной, это гораздо труднее. |
| As a result, quality and reasonable are guaranteed, and tourism revenues stay within rural communities. | В результате гарантированы качество и приемлемые цены, а доход от туризма остается внутри местных сообществ. |
| She can stay, wouldn't bother me. | Пусть остается, если хочет, она мне не помешает. |
| All right, he can stay... but I get to treat him like garbage. | Пусть остается, но я буду относиться к нему, как к мусору. |
| All these things which stay behind, are becoming more and more present... | Все то, что остается позади, становится все более настоящим... |
| If she wants him, let him stay a while, and I'll see. | Если он ей мил, пусть остается ненадолго и я пойму. |
| The ones who stay on their front steps when their parents tell them. | Те, кто остается дома, если их родители того требуют. |
| It's a good life if you can stay alive. | Хорошо живется... тем, кто в живых остается. |
| There's not many of us stay married. | Мало кто из нас остается в браке. |
| Driver's stay on the interstate and keep moving. | Водитель остается на дороге и едет дальше. |
| Technically, she can stay here as long as she wants. | Юридически, она остается здесь, сколько пожелает. |
| Comparisons with the other Nordic countries indicate clearly that young people in Iceland stay at home much longer than young people in Scandinavia. | Сопоставление с другими северными странами ясно указывает на то, что молодежь в Исландии остается в родительском доме гораздо дольше по сравнению с молодежью в скандинавских странах. |
| The incomes from wife's occupation stay with her. | Доход от профессиональной деятельности женщины остается в ее распоряжении. |
| However, the size of minorities did not stay the same and could change radically according to population trends. | К тому же, размер меньшинств не остается постоянным и может коренным образом измениться в результате демографического развития. |
| How he'd always stay late cleaning up after everyone. | Как он всегда остается допоздна, прибирая за всеми. |
| That being said, the Cheerios! stay because they won. | Итак, группа поддержки остается, потому что они победили. |
| I often wonder how a man can stay honest under the pressure of peace. | Удивляюсь, как человек остается честен, когда на него давит мирное время. |
| Inverted sugar not make crystal and filling stay soft. | Растворенный сахар не твердеет и начинка остается мягкой. |