Английский - русский
Перевод слова Stay
Вариант перевода Остаться

Примеры в контексте "Stay - Остаться"

Примеры: Stay - Остаться
You don't think I ought to stay? Хотите сказать, я должна остаться?
Now, if you'd like me to stay, we're going to have to put aside all of the other teenage nonsense right now. Теперь, если вы позволите мне остаться, мы должны отложить в сторону все подростковые бредни прямо сейчас.
This must stay between you and me, between men. Это должно остаться между нами, между мужчинами.
You know, I really just need for you to stay here for a few days until I get my mom settled. Ты же знаешь, мне действительно нужно остаться здесь на несколько дней, пока я пристрою мою маму.
Alan helped me through my break-up with Bridget, and then he needed a place to stay, so I asked him to stick around. Алан помогал мне во время разрыва с Бриджет, ещё ему нужно было где-то жить, так что я попросил его остаться.
You know, I actually thought about it and I have decided to stay if my position is still open. Я вообще-то подумала и решила, что хочу остаться, если моя вакансия все еще свободна.
I consider you a man, so you can stay with Vaso... and you can look after your grandma as well. Я счяитаю тебя уже взрослым, поэтому ты можешь остаться с Васо и заботиться о бабушке.
Look, if you need a place to stay for the next few days, you can crash at my house. Слушай, если тебе нужно место чтобы остаться на следующие пару дней, ты можешь побыть у меня.
So I take it Melissa convinced you to stay? Итак, полагаю, Мелисса уговорила тебя остаться?
So if Archer wants to stay, I say we give him a shot. Так что, если Арчер хочет остаться, то, по-моему, нужно дать ему шанс.
When was little you were always telling me that I'm too intelligent to stay here. В детстве я часто говорил тебе, что я слишком умен, для того, чтобы остаться здесь...
Hillary, if you want to stay here, you have - Хиллари, если хочешь остаться здесь...
I'd invite you to stay, but it's not my house, and Genevieve hates it when I have guests. Я бы предложила тебе остаться, но это не мой дом, а Женевьева ненавидит, когда у меня гости.
Anyway, I got a live-in job with a nice family, and they said Miguel could stay there, too. Я буду жить в доме семьи, где работаю, и они сказали, что Мигель тоже сможет остаться.
Well... she's very grateful to you for all your efforts, just not grateful enough to let you stay. Ну... она очень благодарна тебе за поддержку, просто не настолько, чтобы дать тебе остаться.
If afterwards, you want to stay, I won't stand in your way. Если после всего ты захочешь остаться, я не буду тебе мешать.
Can I stay at yours tonight? Можно мне сегодня у тебя остаться?
Why don't you stay over for it? Почему бы вам не остаться на это время?
Actually, I thought I'd stop and stay awhile. Мне хотелось бы остаться на какое-то время.
You can... you can stay. Ты можешь... ты можешь остаться.
Commander, if Mr. Conor doesn't mind I'd like to stay and see more of his colony. Коммандер, если мистер Конор не возражает, я бы хотела остаться и осмотреть колонию.
If you force them to stay you will be suppressing their human rights. Если вы принудите их остаться, Вы нарушите их права, как свободных людей.
In other words, we are being asked to stay here for six months while they pressure us to change our minds. Другими словами нас просят остаться здесь на шесть месяцев, в течение которых на нас будут давить, принуждая изменить решение.
Then why did you force me to stay here? Тогда зачем же вы меня заставили остаться здесь?
Brother Cat let you stay here? Брат Кот разрешил тебе здесь остаться?