You don't think I ought to stay? |
Хотите сказать, я должна остаться? |
Now, if you'd like me to stay, we're going to have to put aside all of the other teenage nonsense right now. |
Теперь, если вы позволите мне остаться, мы должны отложить в сторону все подростковые бредни прямо сейчас. |
This must stay between you and me, between men. |
Это должно остаться между нами, между мужчинами. |
You know, I really just need for you to stay here for a few days until I get my mom settled. |
Ты же знаешь, мне действительно нужно остаться здесь на несколько дней, пока я пристрою мою маму. |
Alan helped me through my break-up with Bridget, and then he needed a place to stay, so I asked him to stick around. |
Алан помогал мне во время разрыва с Бриджет, ещё ему нужно было где-то жить, так что я попросил его остаться. |
You know, I actually thought about it and I have decided to stay if my position is still open. |
Я вообще-то подумала и решила, что хочу остаться, если моя вакансия все еще свободна. |
I consider you a man, so you can stay with Vaso... and you can look after your grandma as well. |
Я счяитаю тебя уже взрослым, поэтому ты можешь остаться с Васо и заботиться о бабушке. |
Look, if you need a place to stay for the next few days, you can crash at my house. |
Слушай, если тебе нужно место чтобы остаться на следующие пару дней, ты можешь побыть у меня. |
So I take it Melissa convinced you to stay? |
Итак, полагаю, Мелисса уговорила тебя остаться? |
So if Archer wants to stay, I say we give him a shot. |
Так что, если Арчер хочет остаться, то, по-моему, нужно дать ему шанс. |
When was little you were always telling me that I'm too intelligent to stay here. |
В детстве я часто говорил тебе, что я слишком умен, для того, чтобы остаться здесь... |
Hillary, if you want to stay here, you have - |
Хиллари, если хочешь остаться здесь... |
I'd invite you to stay, but it's not my house, and Genevieve hates it when I have guests. |
Я бы предложила тебе остаться, но это не мой дом, а Женевьева ненавидит, когда у меня гости. |
Anyway, I got a live-in job with a nice family, and they said Miguel could stay there, too. |
Я буду жить в доме семьи, где работаю, и они сказали, что Мигель тоже сможет остаться. |
Well... she's very grateful to you for all your efforts, just not grateful enough to let you stay. |
Ну... она очень благодарна тебе за поддержку, просто не настолько, чтобы дать тебе остаться. |
If afterwards, you want to stay, I won't stand in your way. |
Если после всего ты захочешь остаться, я не буду тебе мешать. |
Can I stay at yours tonight? |
Можно мне сегодня у тебя остаться? |
Why don't you stay over for it? |
Почему бы вам не остаться на это время? |
Actually, I thought I'd stop and stay awhile. |
Мне хотелось бы остаться на какое-то время. |
You can... you can stay. |
Ты можешь... ты можешь остаться. |
Commander, if Mr. Conor doesn't mind I'd like to stay and see more of his colony. |
Коммандер, если мистер Конор не возражает, я бы хотела остаться и осмотреть колонию. |
If you force them to stay you will be suppressing their human rights. |
Если вы принудите их остаться, Вы нарушите их права, как свободных людей. |
In other words, we are being asked to stay here for six months while they pressure us to change our minds. |
Другими словами нас просят остаться здесь на шесть месяцев, в течение которых на нас будут давить, принуждая изменить решение. |
Then why did you force me to stay here? |
Тогда зачем же вы меня заставили остаться здесь? |
Brother Cat let you stay here? |
Брат Кот разрешил тебе здесь остаться? |