| The Genie, stung by this betrayal, uses his wish: to stay at the Queen's side and look upon her face always. | Джинн использует своё последнее желание: остаться с королевой и смотреть на её лицо всегда. |
| Eleven of the letters were addressed to Bernice Ferrin, a friend of the family who moved to Auburn, New York to stay with Gillette's sister Hazel. | Одиннадцать писем были адресованы Бернис Феррин, другу семьи, которая переехала в Оберн, чтобы остаться с сестрой Честера Хазел. |
| After receiving the Templar Ring, the Musketeers refuse to use it and choose to stay together in the Otherworld. | Получив кольцо тамплиеров, мушкетёры отказываются им воспользоваться, потому что и на том свете хотят остаться вместе. |
| The French court allowed them to stay; the Tudors were useful pawns to ensure that Richard's England did not interfere with French plans to annex Brittany. | Французский двор позволил им остаться: Тюдоры были полезными заложниками для гарантии того, чтобы Англия не сталкивалась с французскими планами захватить Бретань. |
| The monks decide that one of them should stay behind with the Souphanousinphones while the others make preparations for a further test. | Монахи решают, что один из них должен остаться с Бобби, в то время как другие делают подготовку к тесту. |
| After the Russo-Japanese War, while many Russians left Harbin, a lot of long-time residents decided to stay. | После Русско-японской войны многие русские покинули Маньчжурию, но многие из тех, кто прожил в Харбине долгое время, решили остаться. |
| Once more, she affirmed her desire to become a nun, and Géza II finally permitted her to stay at Admont. | Ещё раз она подтвердила своё желание стать монахиней, и Геза II, наконец, разрешил ей остаться в аббатстве. |
| Shishakli finally launched a coup in November 1951, but could not persuade the popular Atassi to stay on as president, who resigned in protest. | Шишакли совершил переворот в ноябре 1951 года, но не смог убедить популярного в народе Атасси остаться на посту президента, который ушел в отставку в знак протеста. |
| The tour was a success and Lynott asked Moore to stay on, but he returned to his previous band, Colosseum II. | Тур был успешным, и Лайнотт попросил Мура остаться, но тот вернулся к своей прежней группе Colosseum IIruen. |
| After the detonation of Sakaar, Korg convinces Hiroim (who has lost hope and wanted to stay and die) to come with him on the space ship. | После уничтожения Сакаара Корг убеждает Хироима (который потерял надежду, хочет остаться и умереть), чтобы пойти с ним на космический корабль. |
| Honey, can you stay with the kids? | Милый, ты мог бы остаться с детьми? |
| Let me stay with you, Egon! | Позволь мне остаться с тобой, Эгон! |
| Matthew, I've been at this for 16 and a half hours, Reason to stay, not turn tail. | Мэттью, я была с ней почти семнадцать часов, и должна остаться, а не уходить. |
| He goes on to say that he plans on leaving town and moving to Boston unless Mary Margaret gives him a reason to stay. | Он говорит о том, что планирует покинуть город и переедет в Бостон, если Мэри Маргарет не даст ему повод, чтобы остаться. |
| I'm not cut out for this. I'm just trying to stay alive and keep my family safe. | Я очень хочу остаться в живых и спасти свою семью. |
| The same day it left, American Vice President Mike Pence urged the presidents of Honduras, El Salvador, and Guatemala to persuade their citizens to stay home. | В тот же день американский вице-президент Майк Пенс призвал президентов Гондураса, Сальвадора и Гватемалы убедить своих граждан остаться дома. |
| Then Richard (Sandy Baron) bursts in; he begs her to let him stay with her, but she has already packed his bag. | Затем в помещение врывается Ричард (Сэнди Барон), он умоляет её позволить ему остаться с ней, но она уже упаковала свою сумку. |
| To get him to stay, Carrie has to warn him that both the CIA and ISI are actively hunting him. | Чтобы заставить его остаться, Кэрри приходится предупредить его, что ЦРУ и ISI ведут активную охоту на него. |
| Iusacell decided to stay with wealthier customers, offering expensive plans, whereas Telcel began to offer the first prepaid mobile phone plans. | Компания Iusacell решила остаться с более богатыми клиентами, предлагая дорогие тарифные планы, а Telcel начал предлагать первые предоплаченные тарифные планы для мобильного телефона. |
| A lonely Walt pays Ed $10,000 to stay for an extra hour and play cards with him. | Одинокий Уолт платит Эду $10000, чтобы остаться с ним ещё на один час и поиграть с ним в карты. |
| You want to study in a small group progressing quickly and effectively, and possibly want to stay for a longer period of time. | Вы хотите уверенно и быстро учиться в маленькой группе и, возможно, остаться на более длительный срок. |
| At 29, the pop star whose career seemed in danger of ending just a couple years ago has shown that she's back - hopefully this time to stay. | В свои 29 лет - поп-звезда, чья карьера, казалось, была в опасности только пару лет назад, но она показала, что она вернулась и мы надеемся - это время, чтобы остаться. |
| Initially, Anelka considered leaving European football to play in the UAE: I am ready to stay here and to play for a club in the Emirates. | Первоначально Анелька рассматривал вариант ухода из европейского футбола в ОАЭ: «Я готов остаться здесь и играть за клуб в Эмиратах. |
| So why don't you stay here? | Так почему бы тебе не остаться здесь? |
| 5You know that whatever sentence 5you do get will be too long for 5the baby to stay with you in prison. | Вы знаете, что какой бы приговор вам не вынесли, срок будет слишком большим, чтобы вы могли остаться в тюрьме с ребенком. |