Английский - русский
Перевод слова Stay

Перевод stay с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Остаться (примеров 8440)
Mrs. Crane, you're welcome to stay. Миссис Крейн, вы можете остаться.
Ask me to stay and you'll see. Скажи мне остаться, и увидишь.
She hoped you would love her and wish to stay. Она надеялась, что вы ее полюбите и захотите остаться.
No, maybe you ought to stay here. Нет, пожалуй тебе надо остаться здесь
I'd really love to stay, but - Я бы очень хотел остаться, но -
Больше примеров...
Оставаться (примеров 3456)
I will sweep the streets if it means I can stay here with you. Я стану подметать улицы, если так смогу оставаться здесь с тобой.
And I don't have to stay down here. И я не обязана тут оставаться.
I look at Clint Eastwood or Chuck Norris and I think, there's no reason I can't stay tough like... Гляжу на Клинта Иствуда или Чака Норриса и думаю, почему это я не могу оставаться крепким...
Foster families are specifically trained families who provide care for a period of up to one year to a child who due to different reasons cannot stay with her/his own family. Патронатные семьи - это специально обученные семьи, которым на период до одного года поручается уход за детьми, которые по различными причинам не могут оставаться в своей семье.
You can just stay here. Вы можете спокойно оставаться здесь.
Больше примеров...
Пребывание (примеров 657)
Otherwise, who can say how long your stay with us will last? Иначе... никто не сможет поручиться, что ваше пребывание с нами продлиться долго.
All spaces in the Milton are refined, functional, stylish and equipped with the latest conveniences, making your stay comfortable and pleasant. Все номера в отеле Milton Roma изящные, функциональные, стильные и оснащены самыми современными удобствами, что сделает Ваше пребывание в отеле комфортным и приятным.
Staying in fresh air is regular and is recorded properly, but the length of the stay is in direct connection with the space capacity of the institution. Пребывание на свежем воздухе обеспечивается регулярно и надлежащим образом регистрируется, хотя продолжительность пребывания на свежем воздухе напрямую зависит от размеров имеющейся у тюремного заведения территории.
Hotel's 88 mostly double rooms and 9 superbly appointed suites with an internet connection included in the price will make your stay an unforgettable experience. Комфортное пребывание вам обеспечат 88 номеров, из них большинство двухместных, и 9 апартаментов. Самое современное оборудование и возможность подключения к Интернету уже входит в стоимость номера.
In the period from 2005 to 2008,230 victims of trafficking in persons had been identified in the country; 104 of them had been given permission to stay despite being in violation of the Act. За период с 2005 по 2008 год в стране было выявлено 230 жертв торговли людьми, 104 из них получили разрешение на пребывание в стране несмотря на то, что это является нарушением Закона.
Больше примеров...
Держаться (примеров 319)
Bravo Two, stay on line. Браво Два, держаться в линию.
And we got to stay off the cells. И нам надо держаться подальше от сотовых.
Not if we stay separate from each other. Нет, если мы будем держаться подальше друг от друга.
We need to stay together, and then it'll be all right. Нам нужно держаться вместе, и тогда всё будет хорошо.
Stay as far from that party as possible. Тебе нужно как можно дальше держаться от этой вечеринки.
Больше примеров...
Стоять (примеров 194)
One of us should probably stay up and keep watch. Одному из нас, наверное, надо стоять на посту.
Today no country can afford to stay aloof from the tremendous transformations that are going on. Сегодня ни одна страна не может позволить себе стоять в стороне от происходящих огромных преобразований.
Europe will stay on Africa's side. Европа будет стоять на стороне Африки.
So you're told to stay put but you go off on your own at the other end? Вам приказали стоять на месте, а вы побежали в другой конец магазина!
You two stay here, all right? Вы двое, стоять здесь.
Больше примеров...
Сидеть (примеров 362)
I will not stay with folded arms, Jacinta. Я не буду сидеть сложа руки Хасинта.
You think I'll stay here for 15 years? Думаешь, я тут буду сидеть 10 или 15 лет?
I'm just going to stay at home all day? Думаешь, буду целый день сидеть дома?
And because you haven't left the house in over a week, and you can't just stay inside watching old movies all the time. И ещё потому, что ты уже больше недели никуда не выходил, не можешь же ты просто сидеть взаперти и всё время смотреть старые фильмы?
I can stay inside. Я могу сидеть дома.
Больше примеров...
Остановиться (примеров 463)
He had some business up here, and you told him he could stay. У него тут какие-то дела, а ты разрешила ему у нас остановиться.
She needs a place to stay and I need her as a witness. Ей нужно место, где остановиться, а мне она нужна в качестве свидетеля.
You'll always have somewhere to stay. И у тебя всегда будет, где остановиться.
But if you're ever in the area, you'll always have a place to stay. Но если вы снова появитесь здесь, у вас всегда будет место, где можно остановиться.
Vacation or business trip, tourist or business trip, in either case, you have to stay for a few days in... Отдых или командировка, туристическая или деловая поездка, в любом из этих случаев вам придется остановиться на несколько дней в чужом...
Больше примеров...
Жить (примеров 584)
This is the only condition on which Yuxiang will stay and live with me. Только на таком условии Юйсян останется жить со мной.
Children can also stay with their mothers at the shelter if necessary. Кроме того, при необходимости в Центре могут жить дети со своими матерями.
Got to pay your way if you want to stay. Хочешь тут жить - сумей заплатить.
If he needs a place to stay, it's all right, he can stay here. Если ему нужно где-то жить, пусть живет у нас.
I'd rather continue living here. I'm satisfied, and I'll stay human. Лучшё уж я буду снова жить так, буду жить спокойно и останусь чёловёком.
Больше примеров...
Побыть (примеров 242)
I can stay with you for a while, if you like. Я могу побыть с вами какое-то время, если вы хотите.
Maybe it's better you stay here with the gun. Лучше Вам с оружием побыть здесь.
Pod wished that Jin lived far away, so he could stay with her longer. Он хотел, чтобы дом Джин был как можно дальше, чтобы он мог побыть с ней подольше.
She preferred to stay here. Ей лучше побыть здесь.
Shall we stay with you, Tess? Побыть с тобой, Тэсс?
Больше примеров...
Проживание (примеров 194)
It was also noted that it could be problematic to change concepts and definitions with regard to administrative sources like registers or data on stay permits. Отмечалось также, что могут возникнуть проблемы при изменении концепций и определений в отношении таких административных источников, как реестры или данные о выданных разрешениях на проживание.
The Task Team worked to galvanize commitment and action towards the elimination of HIV-related restrictions on entry, stay and residence. Целевая группа проводила работу по укреплению приверженности делу отмены связанных с ВИЧ ограничений на въезд, пребывание и проживание и активизации деятельности в этом направлении.
Provisions on revocation of permits to stay and residence permits; предусмотрены положения об аннулировании разрешений на проживание и видов на жительство;
Aliens who stay legally in Greece and have obtained residence and work permits or "green cards" suffer from no discrimination with respect to employment, housing, access to public services, etc. Иностранцы, которые легально находятся в Греции и получили разрешения на проживание и работу или "зеленые карточки", не сталкиваются с какой-либо дискриминацией в области занятости, жилья, доступа к коммунальным услугам и т.д.
Introducing a provision ordering prompt release from an immigration holding centre or detention centre of an alien holding the above-mentioned certificate or if proceedings are pending for awarding to him or her a permit for temporary stay for the above-mentioned reason. Введение нормы о незамедлительном освобождении из пересыльного центра для иммигрантов или центра содержания под стражей иностранца, имеющего вышеупомянутое свидетельство, либо иностранца, в отношении которого не завершена процедура выдачи разрешения на временное проживание на основании, упоминавшемся выше.
Больше примеров...
Находиться (примеров 237)
We will stay with Magnus, hide behind his wards. Мы будем находиться рядом с Магнусом, прятаться за ним.
Patients may initially stay for some time at the rehabilitation centres, where intensive psychological counselling and, if needed, adequate psychotropic medication is provided. На первоначальном этапе пациенты могут находиться в течение определенного времени в реабилитационных центрах, где будут проходить курс интенсивного психологического консультирования и, в случае необходимости, получать необходимые психотропные медикаменты.
Entrepreneurs need to stay on top of developments in process innovation that affect their firms, and correctly judge when, how and at what cost to invoke process change in order to improve their competitiveness. Предпринимателям необходимо находиться на гребне событий в развитии инновационных процессов, затрагивающих их компании, и правильно оценивать, когда, как и какой ценой обеспечивать изменения в процессах для повышения своей конкурентоспособности.
There are a number of reasons for this, including a lack of translation services for the women, who cannot speak the local language as well as the lack of 'safe houses' in which they can stay while awaiting trial. Такое нежелание вызвано рядом причин, в том числе отсутствием услуг переводчиков для женщин, не знающих местного языка, и отсутствием убежищ, в которых они могут находиться в ожидании суда.
The length of time you are permitted to stay will be determined by the official at the Port of Entry. Период времени, на который Вам разрешено находиться в США, будет определен сотрудником таможни в порту прибытия.
Больше примеров...
Пожить (примеров 307)
She's just a girl in trouble who needs a place to stay. Она просто девушка в беде которой нужно место что бы пожить.
Miri Avni requests to have her boyfriend stay over for a month. Мири Авни просит разрешить ее другу пожить месяц на испытательном сроке.
Why doesn't she go and stay with Elza? Почему бы ей не поехать и пожить у Эльзы?
We can stay at a hotel. Мы можем пожить в отеле.
Well, Phil's a minor league baseball player, and he travels a lot, and my mom stayed home with me, but I knew it made her unhappy, so I figured I'd stay with my dad for a while. Ну, Фил играет в бейсбол, и часто в разъездах, и мама оставалась со мной и она нервничала, и я решила пожить пока с отцом.
Больше примеров...
Мораторий (примеров 87)
Once the proceedings commence, the stay would continue to apply in the case of reorganization. После открытия производства мораторий будет продолжать свое действие в случае реорганизации.
The stay of proceedings applies to all creditors of the debtor, including secured creditors, preferential creditors, creditors holding statutory security interests and government claimants. З) Мораторий распространяется на всех кредиторов должника, включая обеспеченных кредиторов, привилегированных кредиторов, кредиторов-держателей обеспечительных интересов в силу закона и правительственных заявителей требований.
For example, in insolvency laws that apply a stay automatically on commencement of the proceedings, the ability of the business to continue trading and be successfully reorganized can be assessed after commencement. Например, в тех положениях законодательства о несостоятельности, в соответствии с которыми мораторий вводится автоматически после открытия производства, способность предприятия продолжать коммерческие операции и перспективы успешной реорганизации могут быть оценены после открытия производства.
Even where domestic law provides for the universal effect of an automatic stay, a foreign court might be inclined to protect the interests of its local creditors and disregard the foreign stay, even where that worked against maximizing the potential recovery for all creditors. Даже если внутренним законодательством предусматривается автоматическое повсеместное применение моратория, иностранный суд может пойти по пути защиты интересов кредиторов в своей стране и не принять во внимание мораторий, введенный за рубежом, даже если это и ухудшает шансы получения всеми кредиторами максимальных выплат.
Provided the automatic stay on commencement of proceedings applies to prevent termination of contracts with the debtor, all contracts should remain in place to enable the insolvency representative to consider the possibility of continuation. При условии, что автоматический мораторий на открытие производства по делу о несостоятельности применяется для того, что не допустить прекращения контрактов с должником, все контракты должны оставаться в силе для того, чтобы уполномоченный в деле о несостоятельности мог рассмотреть возможность продолжить их исполнение.
Больше примеров...
Приостановление (примеров 84)
The stay of execution of orders would render the granting of suspension of action orders obsolete. Приостановление исполнения решений лишит смысла вынесение постановлений о приостановлении производства.
The square brackets around the references to stay and suspension under article 16 (1) should be removed. Квадратные скобки, в которые заключены ссылки на приостановление и временное прекращение согласно пункту 1 статьи 16, следует снять.
Such stay and suspension are "mandatory" in the sense that they either flow automatically from the recognition of a foreign main proceeding or the court is bound to issue the appropriate order. Такое приостановление и временное прекращение действия являются "обязательными" в том смысле, что они либо вытекают автоматически из признания основного иностранного производства, либо соответствующий суд обязан выдать надлежащий приказ.
It was suggested that the stay provided in paragraph (2)(a) should not extend to transfers made in the course of ordinary business and should essentially concern acts of an "irregular" nature. Было указано, что приостановление, предусмотренное в пункте 2(а), не должно распространяться на передачу активов в ходе обычных коммерческих операций и по существу должно распространяться на действия "нерегулярного" характера.
Paragraphs of report Stay of execution Приостановление приведения в исполнение смертного приговора
Больше примеров...
Остается (примеров 158)
How he'd always stay late cleaning up after everyone. Как он всегда остается допоздна, прибирая за всеми.
Sara! Sara, stay right where you are! Сара остается, где ты есть.
It has to stay between us. Это остается между нами.
It is now my lot to leave. I speak today to say farewell, to sum up what I have gained from my time here and to convey what advice I would hazard for you who will stay on. И сегодня, в своем выступлении, я хочу попрощаться, подытожить то, что я обрел за время своего здешнего пребывания, и дерзнуть поделиться своими советами с теми, кто здесь еще остается.
Those that predicted that Silver had come back to stay have had no option but to accept estimate that Silver may well have pocketed more than four million dollars in less than a month, a figure that would confirm... Тем, кто предполагал, что Сильвер вернулся надолго, не остается ничего, как смириться... скептиков, которые посчитали, что Сильверм набил себе карман больше четырех миллионов долларов менее, чем за месяц.
Больше примеров...
Отсрочка (примеров 27)
However, a "stay of execution" is not used in the criminal courts and the State Security Court, since there is no legal basis in the Syrian legal system for such a decision at these courts. Вместе с тем "отсрочка исполнения" не практикуется уголовными судами и судом по делам государственной безопасности, поскольку в сирийской правовой системе отсутствует законодательная база для принятия такими судами подобного решения.
Tom, we need a stay. Том, нам нужна отсрочка.
(a) Automatic stay granted by rule 10 where individuals charged with criminal offences obtained automatic stay of trial by appealing to the Constitutional Court over alleged rights violations. а) автоматическое приостановление производства по делу на основании правила 10, подразумевавшего, что лицам, которым предъявлены уголовные обвинения, автоматически предоставляется отсрочка разбирательства при подаче жалобы в Конституционный суд по поводу якобы имевших место нарушений прав.
Now, I completely understand... the delay is not... that it's due to circumstances beyond your... beyond anyone's control, but there's just so long I can stay on this... this hamster wheel robbing Peter to Pay Paul. Я хорошо понимаю, что отсрочка невозможна. что это связано с обстоятельствами... не зависящими от тебя, но меня уже задолбало постоянно перезанимать чтобы переотдавать.
When Geolog and Dukat, a Russian supplier to Geolog, successfully had the Mareva injunction and garnishing order set aside, Silver applied for leave to appeal and for a stay of the Chambers Judge's order. Отсрочка была предоставлена при том условии, что "Коминко" может выплатить "Геологу"800000 долл. США, т.е. сумму, на которую задолженность "Коминко""Геологу" превышала сумму требования "Сильвер".
Больше примеров...
Погостить (примеров 59)
I shall invite this Mr Pamuk to stay here as well. Я приглашу этого мистера Памука тоже погостить у нас.
They've got to Brighton for a bit- stay with Beryl's father. Поехали в Брайтон ненадолго. Погостить у отца Берил.
People always talk of such things, but one only ever goes when friends come to stay. Все так говорят, а ходят туда только когда друзья приезжают погостить.
I've asked them to stay. Я пригласил их погостить.
If my recollection is correct I overheard you saying to the Vicomte de Valmont that his aunt invited you and Cécile to stay at her château. Если я не ошибаюсь, вы говорили виконту де Вальмону что его тетушка пригласила вас с Сесиль погостить в ее замке?
Больше примеров...
Останавливаться (примеров 35)
Letting an ex stay with you when you're with someone else? Позволять своей бывшей останавливаться у тебя, когда ты встречаешься с другой?
live in any city sector, zone or district and stay at any hotel; проживали в любом секторе, зоне или районе городов и имели возможность останавливаться в любой гостинице;
Whenever Shankar's in San Francisco, he likes to stay at Chaparral Glen. Когда Шанкар приезжает в Сан-Франциско, то предпочитает останавливаться в Чапараль Глен. А что это?
Does Dad care where we stay? Волнует ли папу, где мы будет останавливаться?
No one from LA will ever stay here again. И никто из Лос-Анжелеса больше не будет здесь останавливаться.
Больше примеров...
Пребывать (примеров 13)
Evening of that day on funeral feast was to apostles the Virgin and has told, that will eternally stay with them. Вечером того дня на тризну явилась апостолам Богородица и сказала, что вечно будет пребывать с ними.
I'm alone, and I intend to stay that way. А я, также пребывая в одиночестве, намерен пребывать в нем и дальше.
How long will you stay? Why? Сколько времени вы будете пребывать?
Ukraine does not have any shelters where women who have run away from home can stay for a while with their children. Не имеется в Украине и приютов, где бы женщина, сбежавшая из дома, могла бы временно пребывать с детьми.
Moreover, Article 12 of the Implementing Regulations of the Penal Enforcement Code establishes that women in detention are entitled to stay with their children in the place of detention until the latter turn three years old. Равным образом, согласно статье 12 Регламента к Уголовно-исполнительному кодексу, женщины, находящиеся в местах заключения, имеют право пребывать здесь вместе со своими детьми, пока последние не достигнут трехлетнего возраста.
Больше примеров...
Гостить (примеров 6)
Well, it was very kind of you to let me stay so long. Было очень любезно позволить мне так долго гостить у вас.
Of course little Molly may stay with us, as long as she likes. Конечно, малышка Молли может гостить у нас, сколько захочет.
When Julia left Sebastian and me alone for that first summer at Brideshead she went to stay with an aunt, Lady Roscommon in her villa at Cap Ferrat. Когда Джулия покинула нас с Себастьяном в Брайдсхеде в самое первое лето, она поехала гостить к их тётке, леди Роскоммон, в её вилле на Кап-Ферра.
Not live. Stay. Не жить, а гостить.
DOT: It'll be exciting, having a tennis champion to stay. Как интересно, в доме будет гостить чемпионка по теннису.
Больше примеров...
Отсиживаться (примеров 2)
I knew he wouldn't just stay put simple-mindedly. что он станет отсиживаться.
Peter likes to stay inside the city once in a while. Петер любит то и дело отсиживаться в городе.
Больше примеров...
Просиживать (примеров 2)
To stay on this sofa and maybe open a window? Просиживать на этом диване и может быть, открыть окно?
Can't stay here chewing the fat all day. Нельзя целый день просиживать штаны.
Больше примеров...