Английский - русский
Перевод слова Stay

Перевод stay с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Остаться (примеров 8440)
You stay here and whip up an actual plan. Остаться здесь и придумай нормальный план.
Can I stay with you, please. Могу я остаться с тобой, пожалуйста?
Can I stay with you, please? Я могу остаться у тебя, пожалуйста?
Why couldn't he just stay that way? Почему он не мог просто остаться там?
No, maybe you ought to stay here. Нет, пожалуй тебе надо остаться здесь
Больше примеров...
Оставаться (примеров 3456)
We weren't able to fall in love with anyone else, nor could we stay together. Мы были неспособны влюбиться в кого-то ещё, и вместе не могли оставаться.
Either way, we don't need to stay here anymore. Мы больше не должны здесь оставаться.
I just want to stay till morning occasionally. Я просто хотела бы иногда оставаться на ночь.
We shouldn't stay very long. Нельзя тут оставаться надолго.
Instead of confining women in cowshed, they are now allowed to stay inside their home. Вместо изоляции в сараях сейчас им разрешают оставаться дома.
Больше примеров...
Пребывание (примеров 657)
We know you will enjoy your stay here. Мы знаем, вам понравится ваше пребывание здесь.
My stay is bound to be a short one, though, sir. Мое пребывание будет вынуждено коротким, сэр.
Some NGOs have half of their staff paralysed due to the lack of visas, work permits, stay permits or travel permits, or to any number of other obstacles. Работа половины штата сотрудников некоторых из НПО парализована из-за отсутствия виз, разрешений на работу, пребывание или поездки, иди из-за любых других препятствий.
The dedicated staff is happy to provide you with any information concerning restaurants, sights and Belgrade's famous night life for a pleasurable and successful stay full of new impressions. Профессиональные сотрудники будут рады предоставить информацию о ресторанах, достопримечательностях и знаменитых ночных заведениях Белграда, чтобы Ваше пребывание оказалось приятным успешным и наполненным новыми впечатлениями.
We had a wonderful stay at your very well run hotel and particularly enjoyed the Gala dinner in the Italian restaurant. Наше пребывание было превосходным, поскольку в вашем отеле все прекрасно устроено.
Больше примеров...
Держаться (примеров 319)
Wendy can stay clear of our family. Венди надо держаться подальше от нашей семьи.
To stay the hell away from him. Он сказал держаться от него подальше.
Girls, stay together, so you don't get lost. Девочки, я очень прошу держаться вместе, не теряться.
You were born that way, like a shark, and just like a shark, you must stay beneath the water. Ты таким родился, как акула, и как акула, ты должен держаться под водой.
Mr Pakusa, in light of your pending indictment, I would think you'd stay as far away from this hall as possible. Мистер Пакуса, в виду того, что вопрос предъявления вам обвинения еще рассматривается... полагаю, вам следует держаться как можно дальше от этого зала.
Больше примеров...
Стоять (примеров 194)
It's a fine line, - but I'll stay on the right side of it. Это очень тонкая грань, но буду стоять на нужной стороне.
Besides, teacher told me to stay here till everyone leaves. К тому же, учитель сказал стоять, пока все не разойдутся.
No, Joe, today is not the day to tell me to stay behind. Нет, Джо, сегодня не тот день, когда ты можешь сказать мне стоять позади тебя.
And never stay to one side. Sir... Я не хочу просто стоять в стороне, понимаешь?
Stay and fight, you pink-bellied motherless goat-lovers! А ну стоять, голожопые любители конских утроб!
Больше примеров...
Сидеть (примеров 362)
I just couldn't stay under there any longer. Я не могла там больше сидеть.
That man was put on earth to lead armies and build nations, not stay at home. Этот человек должен вести армии и строить государства, а не сидеть дома.
If there's so much as a comma out of place we stay all night until we get it. Если хоть запятая будет не на месте, будем сидеть всю ночь, пока всё не снимем!
We can't stay here! Мы не можем сидеть здесь!
We can stay here until they find us... and they can kill us all, or we can run. Мы можем сидеть здесь, до тех пор, пока нас не найдут и не убьют, а можем бежать отсюда.
Больше примеров...
Остановиться (примеров 463)
She plans to stay at the Oriental Hotel. Она планирует остановиться в отеле Ориентал.
You see, she doesn't have anywhere to stay. Видишь ли, ей негде остановиться.
I can stay with my sister. Я могу остановиться у своей сестры.
I'm going to stay here for a while. Я собираюсь остановиться здесь на какое-то время.
Find a place to stay and let me know where you are. Найди место, где остановиться и дай мне знать, где ты.
Больше примеров...
Жить (примеров 584)
And on weekends you can stay with Molly and her family. А на выходных ты сможешь жить с Молли и ее семьей.
I never said you could stay here. Я никогда не приглашала у меня жить.
If he likes London then he should stay there. Если ему нравится Лондон, тогда он должен жить там.
We have no money, no car, no place to stay, no place for you to write. У нас нет денег, нет машины, негде жить, а тебе негде писать.
You can't stay here, Daddy. Папа, здесь нельзя жить.
Больше примеров...
Побыть (примеров 242)
Why don't you just stay a little while longer or however long you want? Почему бы тебе подольше не побыть, столько, сколько хочешь?
You can even stay here. Можешь тут еще побыть.
Can't I stay here? Мне здесь нельзя побыть?
And I'll ask for leave so I can stay with you. И отпрошусь с работы, чтобы побыть с вами.
Three years after leaving, Phelps contacted his family, and for a brief period left Mark and the firm to stay with them. Только через три года после ухода из семьи Фелпс снова начал с ними общаться, на некоторое время он оставил Марка и типографию, чтобы побыть с семьёй.
Больше примеров...
Проживание (примеров 194)
Should one of the partners not dispose of a legal right of stay, the marriage would de facto be banned. Если один из партнеров не имеет законного права на проживание, то брак будет фактически запрещен.
Do you know why I never took money from you to stay here? Алан, знаешь, почему я никогда не брал с тебя денег за проживание?
The PCB also called for paying particular attention to HIV-specific restrictions on entry, stay and residence to ensure that people living with HIV are not excluded, detained or deported on the basis of HIV status. ПКС призвал также обратить особое внимание на ограничения на поездки, пребывание и проживание, обусловленные ВИЧ-инфекцией, в целях обеспечения того, чтобы лица, живущие с ВИЧ, не подвергались изоляции, задержанию или депортации на основании их ВИЧ-статуса.
We were booked to stay for 4 nights but we checked out after the first night and moved hotels. Комфортабельный, уютный номер с великолепным видом, цена за проживание очень приемлемая. Единственное, завтрак типично французский.
Please note that this property has a minimum stay policy of 3 nights during the season from 25th of July till 25th of August! ВНИМАНИЕ: с 25 июля по 25 августа возможно проживание в течение не менее 3 ночей.
Больше примеров...
Находиться (примеров 237)
I suggest you stay as close to them as possible. Постарайтесь находиться как можно ближе к ним.
You can't stay for even a minute. Тебе нельзя находиться здесь ни минуты.
In this way, siblings are able to stay together. Таким образом, дети одних и тех же родителей могут находиться друг с другом.
Women may stay at the shelters together with their children for up to one month. В убежищах женщины могут находиться до 1 месяца вместе со своими детьми.
How long do you plan to stay at home? Сколько можно находиться у родителей?
Больше примеров...
Пожить (примеров 307)
You should totally stay at my house in Miami. Ты просто обязана пожить в моём доме в Майами.
No, I just needed a place to stay, Amantha... Temporarily. Нет, мне просто нужно было место, чтобы пожить, Аманта... временно.
You can stay at my place until it's ready. Пока что можешь пожить у меня.
I need her to stay with you for a while. Она должна немного пожить у тебя.
She can stay with me. Она может пожить у меня.
Больше примеров...
Мораторий (примеров 87)
A different suggestion which received some support was that the stay should apply on commencement of the proceedings. Согласно другому мнению, которое получило определенную поддержку, мораторий должен вводиться с момента открытия производства.
In a liquidation proceeding, a stay of proceedings allows creditors of the same rank to participate in a fair and orderly realization and distribution of the debtor's assets, conducted for the benefit of all creditors. В рамках ликвидационного производства мораторий на процессуальные действия позволяет кредиторам аналогичного ранга принять участие в справедливой и упорядоченной реализации и распределении активов должника в интересах всех кредиторов.
However, there will be cases where the insolvency representative may be able to achieve a better result that maximizes the value of the assets for the collective benefit of all creditors if the stay is applied to restrict free separation of the security. В то же время возникают случаи, когда управляющий в деле о несостоятельности имеет возможность добиться лучших результатов с точки зрения максимизации стоимости активов в общих интересах всех кредиторов, если для ограничения возможности свободного выделения обеспечения из конкурсной массы вводится мораторий.
A further concern related to application of the stay is the time at which it will apply in both liquidation and reorganization proceedings. Еще один из аспектов, вызывающих озабоченность в отношении введения моратория, связан с моментом, с которого мораторий будет применяться как при ликвидационном, так и при реорганизационном производстве.
Provided the automatic stay on commencement of proceedings applies to prevent termination of contracts with the debtor, all contracts should remain in place to enable the insolvency representative to consider the possibility of continuation. При условии, что автоматический мораторий на открытие производства по делу о несостоятельности применяется для того, что не допустить прекращения контрактов с должником, все контракты должны оставаться в силе для того, чтобы уполномоченный в деле о несостоятельности мог рассмотреть возможность продолжить их исполнение.
Больше примеров...
Приостановление (примеров 84)
It should be borne in mind, however, that the stay did not prevent local parties from starting local proceedings. Однако следует учитывать, что приостановление не препятствует местным сторонам возбудить местное производство.
She agreed that there should be a specific reference to stay of execution in article 16 (1) (a). Она согласна с тем, что в пункте 1 (а) статьи 16 следует сделать конкретную ссылку на приостановление исполнительных мер.
The view was expressed that a general stay of actions against the debtor was not ordinarily provided in some jurisdictions, and could only be granted under special conditions established by the competent court. Было высказано мнение о том, что в некоторых правовых системах общее приостановление производства по искам к должнику не является обычной практикой и что решение об этом может быть вынесено только при особых условиях, устанавливаемых компетентным судом.
This mechanism is variously termed a moratorium, suspension or stay, depending on the scope of the mechanism. В зависимости от сферы применения этого механизма для его обозначения используются различные названия, такие как мораторий, приостановление или временное приостановление.
The foreign representative of the debtor bank sought to prevent the arbitration going forward by bringing a motion for contempt of the Chapter 15 case for continuing the Swiss arbitration in violation of the automatic stay applicable on recognition of the Kazakh proceedings in the United States. Иностранный представитель производства по банку-должнику ходатайствовал о прекращении начатого в Швейцарии арбитражного разбирательства на том основании, что его продолжение противоречит главе 15 Кодекса США о банкротстве, предусматривающей автоматическое приостановление всех процессуальных действий после признания казахского производства в Соединенных Штатах.
Больше примеров...
Остается (примеров 158)
If he remembers anything, Bill Pope remains here to stay. Если он ничего не помнит, он помнит их все Законопроект папа остается здесь, чтобы остаться.
The Ministry of Internal Affairs calculates the number of migrants on the basis of entries and exits on the migration card, and makes no distinction between those transiting through the country and those who stay. Подсчет числа мигрантов, который производится Министерством внутренних дел, основывается на анализе отметок о въезде и выезде, проставляемых в миграционных картах, причем различие между теми, кто находится в стране проездом, и теми, кто в ней остается, не проводится.
Let it all stay dead. Пусть все это остается мертвым.
Hank, let Diane stay! Хэнк, пусть Дайан остается.
When they are unable to access sufficient support and assistance from the State, persons living in poverty may have no other option than to beg in order to stay alive. Когда они не могут получить достаточной поддержки и помощи со стороны государства, чтобы выжить, им не остается ничего другого, кроме как попрошайничать.
Больше примеров...
Отсрочка (примеров 27)
To provide a reasonable opportunity to file such a motion, the notice also provided an automatic 30-day stay of removal. С целью предоставления разумной возможности для подачи подобного ходатайства данным уведомлением предусматривалась также автоматическая 30-дневная отсрочка высылки.
Having assumed jurisdiction the Committee ought to continue its review of the matter, despite the fact that the author was granted stay. Поскольку Комитет принял сообщение к рассмотрению, ему следует продолжить свое разбирательство, несмотря на тот факт, что автору была предоставлена отсрочка.
The alternative sentencing policy focuses on the following: mediation and restorative justice; provisional remedy; conditional stay of proceeding, sentence transaction; and rights restriction sentencing. Политика в отношении альтернативных мер наказания предусматривает следующее: посредничество и восстановительное правосудие; временные меры правовой защиты; отсрочка судопроизводства, договоренность о мере наказания; а также наказание в виде ограничения прав.
Tom, we need a stay. Том, нам нужна отсрочка.
A refusal of the requested stay may entail the dismissal of the related appeal). Отсрочка может быть предоставлена на определенных условиях.
Больше примеров...
Погостить (примеров 59)
So I've invited him to stay with me in Greshamsbury. Поэтому я пригласил его погостить у меня в деревне.
And, Father, I should like to invite Dolokhov to come and stay here for a little while. И, отец, я хотел бы пригласить Долохова приехать и погостить у нас недолго.
Everyone, I would like to ask Sage Seng to stay here for a few more days. Народ, я хотел бы попросить мудрого Сэнга погостить у нас еще нескольких дней.
I can stay at a friend's place. Я могу погостить у подруги.
She wants us to invite a hawker of newspaper scandal to stay as a guest in this house? Она хочет пригласить газетного охотника за скандалами погостить в нашем доме?
Больше примеров...
Останавливаться (примеров 35)
I tend to stay at other people's places and have therefore low expenses. Я склонен останавливаться у других людей, и потому несу не очень большие расходы.
It advises them, where practicable, to tolerate the presence of Gypsies camped without authorization on council land for short periods, and to continue to identify emergency stopping places where Gypsy families can stay for short periods. Оно рекомендует им, там, где это практически возможно, с терпимостью относиться к цыганам, без разрешения остановившимся на муниципальных землях на непродолжительный период времени, и продолжать выделять места для устройства чрезвычайных стоянок, где цыганские семьи могут останавливаться на непродолжительный период времени.
We can't stay here. Мы не можем здесь останавливаться.
If you don't have the right to stay and you don't have the right to let us through We take over the train Раз вам нельзя останавливаться, а вы не имеете права пропустить, поезд поведем мы.
rester, rester tranquille - stay, stay put, stick, stick around [Ant. rester, rester tranquille - оставаться на месте, останавливаться [Ant.
Больше примеров...
Пребывать (примеров 13)
Evening of that day on funeral feast was to apostles the Virgin and has told, that will eternally stay with them. Вечером того дня на тризну явилась апостолам Богородица и сказала, что вечно будет пребывать с ними.
There is, however, dispute as to the meaning of the terms "lawful presence" and "lawfully stay". Однако имеется противоречие между выражениями "законное присутствие" и "пребывать на законных основаниях".
You know you can only stay for 90 days, right? Знаете, что можете пребывать в стране только 90 дней, да?
In accordance with article 4 of the Act, aliens may immigrate to Ukraine under the prescribed procedure to a permanent place of residence or in order to take up employment for a fixed period, and also in order to stay temporarily in the territory of Ukraine. Иностранцы могут, согласно статье 4 Закона, в установленном порядке иммигрировать в Украину на постоянное место жительства или для трудоустройства на определенный срок, а также временно пребывать на ее территории.
Ukraine does not have any shelters where women who have run away from home can stay for a while with their children. Не имеется в Украине и приютов, где бы женщина, сбежавшая из дома, могла бы временно пребывать с детьми.
Больше примеров...
Гостить (примеров 6)
Well, it was very kind of you to let me stay so long. Было очень любезно позволить мне так долго гостить у вас.
Of course little Molly may stay with us, as long as she likes. Конечно, малышка Молли может гостить у нас, сколько захочет.
When Julia left Sebastian and me alone for that first summer at Brideshead she went to stay with an aunt, Lady Roscommon in her villa at Cap Ferrat. Когда Джулия покинула нас с Себастьяном в Брайдсхеде в самое первое лето, она поехала гостить к их тётке, леди Роскоммон, в её вилле на Кап-Ферра.
Not live. Stay. Не жить, а гостить.
DOT: It'll be exciting, having a tennis champion to stay. Как интересно, в доме будет гостить чемпионка по теннису.
Больше примеров...
Отсиживаться (примеров 2)
I knew he wouldn't just stay put simple-mindedly. что он станет отсиживаться.
Peter likes to stay inside the city once in a while. Петер любит то и дело отсиживаться в городе.
Больше примеров...
Просиживать (примеров 2)
To stay on this sofa and maybe open a window? Просиживать на этом диване и может быть, открыть окно?
Can't stay here chewing the fat all day. Нельзя целый день просиживать штаны.
Больше примеров...