Английский - русский
Перевод слова Stay

Перевод stay с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Остаться (примеров 8440)
Those who'd just as soon stay on the ship can do that too. Те, кто предпочтут остаться на корабле, пожалуйста.
Out of the goodness of my heart, you can stay. Только по моей доброте душевной вы, так и быть, можете остаться.
Would you go to those lengths just to stay alive? Вы бы согласились жить в этом отрезке времени только ради того, чтобы остаться в живых?
Can I stay with you, please. Могу я остаться с тобой, пожалуйста?
I'd really love to stay, but - Я бы очень хотел остаться, но -
Больше примеров...
Оставаться (примеров 3456)
You want to stay where you are. То, что Вы хотите всегда оставаться собой.
But don't suppose I'm content to stay a nobody all my life. Но не думайте, что я готов всю жизнь оставаться мелкой сошкой.
Who could stay married to such a man? Кто бы мог оставаться в браке с таким человеком?
And everyone stay very, very calm. И всем оставаться очень, очень спокойными.
I've been ordered to stay home. Мне приказали оставаться дома.
Больше примеров...
Пребывание (примеров 657)
Although their presence was normally thought to be of a temporary nature and subject to the situation in their country of origin, many decided to stay. Хотя их пребывание обычно считается временным и его продолжительность зависит от положения в их странах происхождения, многие беженцы решают остаться.
Under this new policy, services provided in the public health system such as registration, surgeries, diagnostic services (e.g. laboratory, x-rays), medication, hospital stay and doctors' care are free of charge to minors effective, May 28, 2007. В соответствии с новой политикой во всех государственных учреждениях здравоохранения такие услуги, как регистрация, хирургия, диагностика (например, лабораторная диагностика, рентгенодиагностика), медикаменты, пребывание в стационаре и врачебные услуги с 28 мая 2007 года предоставляются для несовершеннолетних бесплатно.
If you start sulking, the stay will be unbearable. Если вы будете ходить с такой миной на лице, мое пребывание здесь станет просто невыносимым.
There are 24-hour concierge services, reception and bellboy teams as well as the full-time, on-site security personnel to ensure you have a pleasant stay. Благодаря круглосуточным услугам консьержа, работе администраторов и посыльных, а также сотрудников охраны, которые выполняют свои функции 24 часа в сутки, Вам гарантировано приятное пребывание.
Mrs Crawley, I should be grateful if you would let me know any expense you have been put to on Mr Griggs' behalf during his stay with you. Миссис Кроули, я был бы признателен, если бы вы дали мне знать сколько вы потратили на пребывание мистера Григгса в вашем доме.
Больше примеров...
Держаться (примеров 319)
We should stay together until we get to the highway. Надо держаться вместе, пока не доберёмся до дороги.
Try and stay with it, Shirl. Постарайся держаться, Ширл.
Can we stay ahead of them? Мы можем держаться впереди?
You said stay back. Ты же говорил держаться подальше.
You all need to stay back. Вам всем следует держаться подальше.
Больше примеров...
Стоять (примеров 194)
It's a fine line, - but I'll stay on the right side of it. Это очень тонкая грань, но буду стоять на нужной стороне.
You can't stay here. Ты не можешь здесь стоять.
You must stay perfectly still. Вы должны стоять неподвижно.
Can you not stay still? Ты уже не можешь стоять?
And I would be happy to stay here, right here, 24 hours a day, 7 days a week to do my job or to be of help in any way that was truly productive for you and this administration. И я буду рада стоять тут, вот на этом месте 24 часа в сутки и 7 дней в неделю, чтобы выполнять свою работу или как-то быть полезной вам или вашей администрации.
Больше примеров...
Сидеть (примеров 362)
Maybe people should just find one pretty spot and stay there. Может и правда лучше просто сидеть и ждать на одном месте.
We can't just stay quiet. Мы не можем сидеть и молчать.
I know, but what if it's more detrimental for him to stay home thinking about everything he can't do? Знаю, но что если ему хуже сидеть дома и думать, что он ничего не может сделать?
To stay behind bars until use and old age accept them. Сидеть за решеткой, пока совсем не смиришься.
But I can't stay. Но я не могу там сидеть.
Больше примеров...
Остановиться (примеров 463)
Welcome to TARANTINO - very comfortable hotel where you can stay, being in Sevastopol for business or for rest. Добро пожаловать в TARANTINO - уютную и комфортабельную гостиницу, где Вы можете остановиться, находясь в Севастополе по делам или на отдыхе.
I'm going to stay here for a while. Я собираюсь остановиться здесь на какое-то время.
Can he stay with E, Vince, please? А может он остановиться у И., Винс, пожалуйста?
In fact, and as pointed out earlier, owing to her fear of the authorities she did not even dare to stay with her parents, but preferred to live with other relatives in another town. На деле и, как уже указывалось ранее, из-за своего страха перед властями она даже не смогла остановиться у своих родителей и предпочла жить у родственников в другом городе.
We got a place to stay. У нас есть, где остановиться
Больше примеров...
Жить (примеров 584)
But, Donna, the poor girl has nowhere to stay. Но, Донна, бедной девочке негде жить.
I'm going to stay here at the summer house and you can live in the city. Я собираюсь остаться здесь в летнем домике, а ты можешь жить в городе.
During vacations, he can always come back to stay with you for a few months На каникулы он может возвращаться и жить у тебя несколько месяцев.
Daniel, I know you want to stay at Molly's apartment, but... Дэниэл, я знаю, ты хочешь жить в квартире Молли, но
You know how hard it was for me to stay here after he killed that girl across the street? Знаете, как тяжело мне было жить здесь после того, как он убил ту девочку с улицы напротив?
Больше примеров...
Побыть (примеров 242)
We can only stay for a little while. Мы можем побыть там всего пару минут.
I have to stay here for a few days. Я должна еще некоторое время побыть здесь.
That Alan guy said I could stay at his place until Drew got back, so... Тот парень Алан сказал, что я могу побыть у него дома, пока Дрю не вернется, так что...
I could, like, stay and help or hang or... whatever. Я могу остаться помочь или просто побыть здесь...
Don't you want to stay for a while? Не хочешь пока здесь побыть?
Больше примеров...
Проживание (примеров 194)
Pending criminal proceedings, convictions for serious crimes, as well as major public security reasons are reasons for rejection or revocation of stay or residence permits. Ожидаемое судебное разбирательство, вынесение приговора за совершение серьезного преступления, а также серьезные соображения общественной безопасности являются основанием для отказа или лишения разрешения на проживание или постоянное жительство.
According to the United Nations Development Programme, forty-six States currently limit entry, residency and stay because of HIV status. Согласно данным Программы развития Организации Объединенных Наций в настоящее время сорок шесть стран ограничивают въезд, право на проживание и сроки пребывания по причине ВИЧ-статуса.
The participants at the workshops had an opportunity to get informed on how to legally and safely stay abroad, manner of procuring a working permit and realizing the right to equal treatment on the basis of gender and protection against discrimination. Участники совещаний смогли узнать, как на законной и безопасной основе остаться на проживание за рубежом, как получить разрешение на работу и отстаивать свое право на равное обращение независимо от пола в соответствии с принципом защиты от дискриминации.
It is noted that stipends granted to the fellows are clearly insufficient to cover the costs of lodging and subsistence; this is particularly pronounced in locations where fellows do not stay for long periods, such as The Hague, and where special arrangements cannot be made. Отмечается, что стипендий, предоставленных стажерам, явно недостаточно для покрытия расходов на проживание и питание; это особенно заметно в местах, где стажеры не находятся в течение продолжительного периода времени, например в Гааге, и где невозможно принять особые меры в этой связи.
During your stay you will have to pay a weekly stipend that will vary depending if you are willing to share a room with another student/sibling or if you rather be alone in your room. В течение вашего пребывания Вы должны будете платить еженедельную плату за проживание, размер которой зависит от того, что Вы желаете разделять комнату с другим студентом/детьми принимающей семьи или предпочитаете отдельную комнату.
Больше примеров...
Находиться (примеров 237)
I couldn't stay anymore with them. Я больше не мог с ними находиться.
Only people that are allowed to stay on this compound Единственные люди, которым можно находиться на территории ограждения
Since 100th year anniversary performance is canceled, it's not like I can just stay. Раз представление отменили, мне больше нет смысла находиться здесь.
Notwithstanding the clarifications provided by the Secretariat, the Government of Eritrea insisted that Mr. Ennifar could no longer stay or enter the country as an UNMEE official. Несмотря на разъяснения, предоставленные Секретариатом, правительство Эритреи настояло на том, что эн-Нифар не может находиться в стране или въезжать в страну в качестве должностного лица МООНЭЭ.
Aliens who intend to stay for a period exceeding three months in a six-month period from the date of entry into Lithuania, or to take up employment or engage in any other legal activity, must obtain a permit for temporary residence. Иностранцы, планирующие находиться в стране в течение периода, превышающего три месяца в рамках шестимесячного периода, начинающегося с даты въезда в Литву, или поступить на работу или заняться какой-либо другой законной деятельностью, должны получить разрешение на временное проживание.
Больше примеров...
Пожить (примеров 307)
I let Lily stay at Allamanda. Я позволил Лили пожить в "Алламанде".
Sean, you should come stay with us for a while. Шон, ты должен пожить у нас немного.
He can stay with us. Он может пожить у нас.
Okay, you can stay here. Ладно, можешь пожить здесь.
Because there are refuges in that area where you can stay for as many days as you want. Полно пристанищ, где можно остановиться и пожить, сколько пожелаешь.
Больше примеров...
Мораторий (примеров 87)
The automatic stay is a feature of many modern insolvency law regimes. Автоматический мораторий предусматривается многими современными юридическими режимами несостоятельности.
In reorganization proceedings, a stay of proceedings allows the debtor a breathing space to organize its affairs and time for preparation of a reorganization plan and to take the other steps necessary to ensure success of the reorganization, such as shedding unprofitable activities and onerous contracts. В случае реорганизационного производства мораторий на процессуальные действия предоставляет должнику льготный срок для организации его дел, а также время для подготовки плана реорганизации и принятия мер, необходимых для обеспечения успеха ее проведения, например, свертывания убыточных направлений деятельности и выполнения обременительных контрактов.
After discussion, the Working Group agreed that the term, "for the duration of that proceeding", in recommendation(a) was inadequate as it conveyed the impression the stay may apply for an open-ended period. После обсуждения Рабочая группа решила, что выражение "в течение срока этого производства", содержащееся в рекомендации 40(а), является ненадлежащим, поскольку оно создает впечатление того, что мораторий может быть установлен на открытый срок.
However, there will be cases where the insolvency representative may be able to achieve a better result that maximizes the value of the assets for the collective benefit of all creditors if the stay is applied to restrict free separation of the security. В то же время возникают случаи, когда управляющий в деле о несостоятельности имеет возможность добиться лучших результатов с точки зрения максимизации стоимости активов в общих интересах всех кредиторов, если для ограничения возможности свободного выделения обеспечения из конкурсной массы вводится мораторий.
Another approach extends the stay to secured creditors for the duration of the liquidation proceedings, subject to a court order for relief where it can be shown that the value of the security is being adversely affected. Другой подход состоит в распространении действия моратория на обеспеченных кредиторов на срок ликвидационного производства, причем одновременно предусматривается, что мораторий может быть снят по решению суда, если будет доказано, что он оказывает негативное воздействие на стоимость обеспечения.
Больше примеров...
Приостановление (примеров 84)
I won't grant a stay of execution. Я не могу гарантировать приостановление исполнения.
Indeed, the State party's legislation expressly provides that such application does not entitle the author to a stay of removal pending determination thereof. Известно, что законодательством государства-участника прямо предусмотрено, что такое ходатайство не предоставляет заявителю право на приостановление высылки до вынесения по нему решения.
In paragraph (3), he was in favour of including the reference to stay or suspension under article 16 (1), because the debtor must have the possibility of asking the court to modify the effects of article 16. В пункте З он поддерживает включение ссылки на приостановление или временное прекращение согласно пункту 1 статьи 16, поскольку должник должен иметь возможность обращаться к суду с просьбой об изменении последствий статьи 16.
If tolling of the statute of limitations is in fact already included under the Guide's current concept of the stay, then the more general question is why an exception to "preserve a claim" against the debtor is necessary. Если приостановление течения срока давности уже охватывается нынешней используемой в руководстве концепцией моратория, то возникает более общий вопрос о причинах необходимости в исключении для "сохранения требования" к должнику.
Despite the fact that the possibility of requesting a stay of decision is provided for, not by the Convention, but by the Committee's rules of procedure, in each case the Committee's recommendations have been fully complied with by the Swiss authorities. Хотя приостановление исполнения решения предусматривается только внутренними правилами Комитета, швейцарское правительство отмечает, что действия швейцарских властей полностью соответствовали тем не менее рекомендациям Комитета по каждому случаю.
Больше примеров...
Остается (примеров 158)
Alice's room will stay as it is until Ruth and I decide otherwise and you will keep out of matters which don't concern you. И комната Алисы остается как есть до тех пор, пока мы с Рус не решим иначе.
Well, as long as you stay on my insurance, well, I retain the right to weigh in. Пока ты указана в моей страховке, у меня остается право на вмешательство.
A (female) nurse, who felt discriminated against because she was bringing up her three children alone, and her (female) supervisor stated that she did not need an employee who would often have to stay at home with children. медсестра, против которой, по ее мнению, была допущена дискриминация, поскольку она сама воспитывает своих троих детей, а ее начальница заявила ей о том, что ей не нужна работница, которая слишком часто остается дома из-за детей.
It has to stay between us. Это остается между нами.
Despite the fact that the situation in the region is getting worse, earnings of Czech 1 - year bonds stay under 4%. Несмотря на то, что ситуация в регионе ухудшается, доходность чешских 1-летних облигаций остается около 4%.
Больше примеров...
Отсрочка (примеров 27)
Was the stay of execution because you didn't rat? Была отсрочка наказания из-за того, что ты не стуканул?
For solvent but illiquid firms, automatic stay and access to new financing may need to be supplemented with an extension of debt maturities. Автоматическая отсрочка и доступ к новому финансированию, предоставляемые платежеспособным, но неликвидным фирмам, должны, возможно, дополняться продлением срока погашения долговых обязательств.
The alternative sentencing policy focuses on the following: mediation and restorative justice; provisional remedy; conditional stay of proceeding, sentence transaction; and rights restriction sentencing. Политика в отношении альтернативных мер наказания предусматривает следующее: посредничество и восстановительное правосудие; временные меры правовой защиты; отсрочка судопроизводства, договоренность о мере наказания; а также наказание в виде ограничения прав.
A stay of execution until delivery for every pregnant woman under sentence of death (article 21 of the Code of Criminal Procedure); отсрочка исполнения приговора в отношении беременной женщины, приговоренной к смертной казни, до рождения ребенка (статья 21 Уголовного кодекса);
(a) Automatic stay granted by rule 10 where individuals charged with criminal offences obtained automatic stay of trial by appealing to the Constitutional Court over alleged rights violations. а) автоматическое приостановление производства по делу на основании правила 10, подразумевавшего, что лицам, которым предъявлены уголовные обвинения, автоматически предоставляется отсрочка разбирательства при подаче жалобы в Конституционный суд по поводу якобы имевших место нарушений прав.
Больше примеров...
Погостить (примеров 59)
So I've invited him to stay with me in Greshamsbury. Поэтому я пригласил его погостить у меня в деревне.
Then will you come and stay at the Hall before I go away to Africa again? Но вы приедете погостить у нас? Перед моим отъездом в Африку?
Am coming out to stay with you awhile. Приеду к вам погостить.
You're going to go stay with Pam. Ты поедешь погостить у Пэм.
He wanted to stay at Olivia's. Он захотел погостить у Оливии.
Больше примеров...
Останавливаться (примеров 35)
Letting an ex stay with you when you're with someone else? Позволять своей бывшей останавливаться у тебя, когда ты встречаешься с другой?
Whenever Shankar's in San Francisco, he likes to stay at Chaparral Glen. Когда Шанкар приезжает в Сан-Франциско, то предпочитает останавливаться в Чапараль Глен. А что это?
Matt and Tyler said I could stay at their place for a while. Мэтт и Тайлер сказали, что я могу останавливаться в их доме на некоторое время
the obligation for the driver to stay at a set hotel/motel for a charge, in 14% of cases, обязательство для водителя останавливаться в указанной гостинице/мотеле с оплатой жилья - в 14% случаев;
You live here and I stay here once in a while. Что? - Мне кажется, что в нем живете вы двое,... а мне время от времени разрешается здесь останавливаться.
Больше примеров...
Пребывать (примеров 13)
There is, however, dispute as to the meaning of the terms "lawful presence" and "lawfully stay". Однако имеется противоречие между выражениями "законное присутствие" и "пребывать на законных основаниях".
Repent, if you can..., ...but you'll stay like this for eternity. Раскайся, если сможешь, но будешь пребывать так во веки веков.
You know you can only stay for 90 days, right? Знаете, что можете пребывать в стране только 90 дней, да?
How long will you stay? Why? Сколько времени вы будете пребывать?
In response to the questions raised in paragraph 12, he said that under the Movement and Stay of Foreigners Act, a temporary stay meant the stay of a foreigner with a transit visa, entry visa or border pass. Отвечая на вопросы пункта 12, он говорит, что в соответствии с законом о передвижении и пребывании иностранных граждан предусматривается временное пребывание, что означает, что иностранец может пребывать в стране на основании транзитной визы, въездной визы или пограничного пропуска.
Больше примеров...
Гостить (примеров 6)
Well, it was very kind of you to let me stay so long. Было очень любезно позволить мне так долго гостить у вас.
Of course little Molly may stay with us, as long as she likes. Конечно, малышка Молли может гостить у нас, сколько захочет.
When Julia left Sebastian and me alone for that first summer at Brideshead she went to stay with an aunt, Lady Roscommon in her villa at Cap Ferrat. Когда Джулия покинула нас с Себастьяном в Брайдсхеде в самое первое лето, она поехала гостить к их тётке, леди Роскоммон, в её вилле на Кап-Ферра.
Not live. Stay. Не жить, а гостить.
DOT: It'll be exciting, having a tennis champion to stay. Как интересно, в доме будет гостить чемпионка по теннису.
Больше примеров...
Отсиживаться (примеров 2)
I knew he wouldn't just stay put simple-mindedly. что он станет отсиживаться.
Peter likes to stay inside the city once in a while. Петер любит то и дело отсиживаться в городе.
Больше примеров...
Просиживать (примеров 2)
To stay on this sofa and maybe open a window? Просиживать на этом диване и может быть, открыть окно?
Can't stay here chewing the fat all day. Нельзя целый день просиживать штаны.
Больше примеров...