Английский - русский
Перевод слова Stay

Перевод stay с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Остаться (примеров 8440)
No, I want to stay here. Нет, я хочу остаться здесь.
So when you ask me why we want to stay here, Captain... we want to stay here because it's ours - it belongs to us. Поэтому, когда вы спрашиваете меня почему мы хотим остаться здесь, капитан, так я скажу, что мы хотим остаться, потому что это - наше.
You have to stay with him because you still love him Ты должна остаться с ним, только если ты все еще любишь его.
Raymond, do you want to stay with your brother Charlie? Рэймонд, ты хочешь остаться со своим братом Чарли?
Jean Pierre - how someone that inept has managed to stay alive all these years, I'll never know. Жан Пьер - как кто-то столь жалкий умудрился остаться в живых в течение стольких лет, уму не постижимо.
Больше примеров...
Оставаться (примеров 3456)
But she didn't intend to stay that way. Но она не собиралась оставаться такой.
I thought I asked everybody to stay downstairs. Кажется, я попросил всех оставаться внизу.
You can stay here until you find your own place. Можешь оставаться здесь, пока не найдешь себе жилье.
Rememberto stay calm and focused. Не забудьте оставаться спокойным и сосредоточенным.
I need to stay awake. Мне нужно оставаться на ногах.
Больше примеров...
Пребывание (примеров 657)
Countries have the sovereign right to establish rules governing the entry, stay and exit of foreigners in and from their territory. Страны обладают суверенным правом устанавливать собственные правила, регулирующие въезд, пребывание и отъезд иностранных граждан с их территории.
Let our friendly and helpful staff make your stay at Hostel 639 a memorable one! Позвольте нашим дружелюбным и услужливым сотрудникам сделать Ваше пребывание в «Хостел 639» незабываемым!
A stay at the clinic is several hours, on the average, or 24 hours in rare cases. Пребывание в клинике в среднем составляет от нескольких часов, в редких случаях 1 сутки.
States have legitimate concerns to control entry and stay on their territory and to prevent asylum systems from being misused for immigration purposes. Государства имеют все законные основания контролировать въезд и пребывание на своей территории и предотвращать факты неправомерного использования систем предоставления убежища в иммиграционных целях.
The dedicated staff will do their best to make your stay at Villa Markoc a very pleasant and satisfying experience. Профессиональные сотрудники отеля Villa Markoc приложат все усилия, чтобы Ваше пребывание оказалось очень приятным и продуктивным.
Больше примеров...
Держаться (примеров 319)
I say the most important thing here is we need to stay together. По-моему, самое главное сейчас - держаться вместе.
So, we stay together, we open our hearts, we open our society. Поэтому будем держаться вместе, с открытой душой, в открытом обществе.
People must stay well away from the raging sea during these tempestuous times, but they can't stop it coming to them. Людям стоит держаться подальше от бушующего океана в такие моменты, но они не могут предотвратить его вторжение.
And Robbie recognises Michael but Michael, knowing that he has to stay hidden, pushes him away, and says, you know, he's made a mistake, or whatever. Робби узнаёт Майкла, но Майкл, зная, что должен держаться в тени, отталкивает его и говорит, типа, он ошибся и всё такое.
We better stay close, then. Тогда лучше держаться вместе.
Больше примеров...
Стоять (примеров 194)
You, day or night, stay alert. Слушай... И днем, и ночью стоять на страже.
Some of us have to stay on our feet. Некоторые из нас должны твёрдо стоять на ногах.
We're going to stay here and wait. Мы будем стоять и ждать.
I'm going to stay here until I've convinced you. Я буду стоять на этом самом месте до тех пор, пока не смогу тебя убедить.
From the moment a pedestrian walks onto a pedestrian crossing or a street, he must not stop there or stay there unecessarily. З) Вступив на пешеходный переход или на проезжую часть, пешеход не должен останавливаться или стоять без необходимости.
Больше примеров...
Сидеть (примеров 362)
And our maid can stay at home and stutter all by herself. А наша горничная будет сидеть дома и заикаться одна-одинешенька.
So maybe our best move here... is to stay quiet. Так что, наверное, тебе лучше просто сидеть тихо.
I can not stay here sitting let you destroy my heritage Я не позволю тебе вот так сидеть и оскорблять моё происхождение.
You know, recently my doctor put me on this heart healthy diet, and when I asked him how long I had to stay on it, he said for the rest of my life. Знаешь, недавно мой доктор посадил меня на диету, полезную для сердца, и когда я спросил его как долго мне сидеть на ней, он сказал до конца моей жизни.
Stay as still as you can. Постарайся сидеть очень спокойно.
Больше примеров...
Остановиться (примеров 463)
And since I am married to her, you can't stay with me. И поскольку я женат на ней, ты не можешь остановиться у меня.
You want a place to stay? Ты ищешь место, чтобы остановиться?
But first we're going with the basics, how to get, how to move, where to stay, and where to eat, to the end of the day are basic needs. Но сначала мы собираемся с основами, как добраться, как двигаться, где остановиться, и где поесть, к концу дня являются необходимыми.
official firefox still stay at 2.0.0.4, it is too old, I modeled it produced a new version. официальный Firefox остановиться еще на 2.0.0.4, он слишком стар, я смоделировал ее подготовил новую версию.
This is a real offer to stay at the Aquapark Thermal Park Besenova in the three-star Hotel Luka. Это реальная предлагаем остановиться на Термал Аква Парк Бешенева в трех-звездочный отель-Луке.
Больше примеров...
Жить (примеров 584)
I can't stay where I am. Я не могу больше здесь жить.
You'd rather live in a garage than stay with us? Ты бы предпочёл жить в гараже, чем с нами?
He wants to live with his mother in his new house, but she instead wants him to stay with her and Naidu. Он хочет жить со своей матерью в своем новом доме, но вместо этого хочет, чтобы он остался с ней и Найду.
For instance, if three patients came to him and said they were having financial difficulties but wanted to stay alive... what kind of doctor might pay for those treatments himself? Например, если три пациента пришли к нему, и сказали, что у них финансовые затруднения, но они хотят жить... какой доктор может заплатить за лечение пациентов из своего кармана?
You can go stay with me. Будешь жить со мной.
Больше примеров...
Побыть (примеров 242)
Let me stay here for a second. Дай мне побыть одной пару минут.
Look I can stay here until you - Послушайте, я могу побыть здесь, пока вы...
Nikki told Jennice that she's been asked to extend her stay. Никки сказала Дженис, что ей предложили побыть там немного дольше.
Can't you stay here anymore? А ты можешь побыть тут ещё немножко?
And I'll ask for leave so I can stay with you. И отпрошусь с работы, чтобы побыть с вами.
Больше примеров...
Проживание (примеров 194)
Please note that hotel will charge remaining cost of stay at the time of check in. Пожалуйста, имейте в виду, что отель взимает остаток суммы за проживание при регистрации заезда.
You let me stay here, and I will deduct my room and board from what you owe the IRS. Позволите мне пожить здесь, а я сниму затраты на проживание с того, что вы должны налоговой службе.
Payment for accommodation and board in sanatoriums (medical services are free) is dependant on the time of the stay (higher charges during the summer season) and the standard of accommodation (single rooms are more expensive). Выплаты за проживание и питание в санаториях (медицинское обслуживание является бесплатным) зависят от продолжительности пребывания (в летний период цены выше) и уровня удобств (стоимость палаты, рассчитанной на одного человека, выше).
Countries usually have some immigration data, derived from administrative sources (population registers, aliens registers, registers of permits of stay, or data from border cards) or from population-based data collections, such as population censuses or household sample surveys. Обычно страны располагают определенными данными об иммиграции, полученными из административных источников (данные учета населения, иностранцев и выданных разрешений на проживание или результаты обработки карт въезда/выезда) или из источников демографического характера, таких как переписи населения или выборочные обследования домохозяйств.
Please note that this property has a minimum stay policy of 3 nights during the season from 25th of July till 25th of August! ВНИМАНИЕ: с 25 июля по 25 августа возможно проживание в течение не менее 3 ночей.
Больше примеров...
Находиться (примеров 237)
Can't stay at Greendale forever. Мы же не можем находиться в Гриндейле вечно.
A foreigner with a transit visa could stay until the expiration of the visa, but not more than 7 days after his entry. Иностранец, имеющий транзитную визу, может находиться в стране до истечения срока действия визы, но не более семи дней после его въезда в страну.
We may be drawing a line, but... who's to say you can't choose to stay on this side of it? Мы проводим черту, но кто сказал, что ты не можешь выбрать, по какую сторону находиться?
(b) To place children deprived of parental care from birth till the age of three in foster families as they should not stay at boarding facilities; Ь) помещать детей, с рождения лишенных родительского попечения, до трехлетнего возраста в приемные семьи, поскольку они не должны находиться в детских домах или интернатах;
A foreigner with an entry visa for a tourist or business visit could stay until the expiration of the visa, but not more than three months after the date of his entry. Иностранец, имеющий въездную визу для пребывания в стране в качестве туриста или в деловой командировке, может находиться в стране до истечения срока действия визы, но не более трех месяцев после даты его въезда.
Больше примеров...
Пожить (примеров 307)
You asked me to stay here. Ты попросила меня позволить пожить здесь.
Sabina told me you'd like to stay for a few days in my barn. Сабина сказала, что вы хотели пожить несколько дней.
And I got you a present for letting me stay with you. У меня для тебя подарок за то, что разрешила пожить у тебя.
You can stay with me. Можешь у меня пожить.
You could stay here with us. Можешь пожить пока у нас.
Больше примеров...
Мораторий (примеров 87)
Once the proceedings commence, the stay would continue to apply in the case of reorganization. После открытия производства мораторий будет продолжать свое действие в случае реорганизации.
Where the secured asset was not required for the sale of the business, the stay could be lifted. В тех случаях, когда для продажи предприятия не требуются обеспеченные активы, мораторий может быть снят.
In some countries, employee actions against the debtor are not included within the stay, but any enforcement action resulting from those proceedings will be included. В некоторых странах мораторий не распространяется на иски работников против должника, однако охватывает любые меры по принудительному исполнению решений, принятых в результате рассмотрения этих исков.
The Insolvency Guide discusses the scope of actions to which a mandatory or provisional stay applies; time and duration of the stay; and measures to protect the interests of secured creditors В Руководстве по вопросам несостоятельности рассматривается сфера действий, в отношении которых применяется императивный или временный мораторий; сроки и продолжительность моратория; и меры защиты интересов обеспеченных кредиторов.
Legal proceedings against the debtor are often included within the scope of the stay, with provision for those proceedings to be continued if necessary. Мораторий довольно часто распространяется на судебное разбирательство при наличии положений, предусматривающих при необходимости продолжение такого разбирательства.
Больше примеров...
Приостановление (примеров 84)
A reference to stay of execution should therefore be included, perhaps in line with the revised text of article 15 that had already been agreed on. Поэтому следует включить ссылку на приостановление исполнительных мер, возможно, в соответствии с пересмотренным текстом статьи 15, который уже согласован.
The question was asked whether the stay of individual actions applied only to proceedings that had been opened pursuant to a definite decision, or whether it applied also in case of proceedings opened on an interim basis. Был задан вопрос о том, применяется ли приостановление индивидуальных исков только к производству, открытому на основании какого-то четко сформулированного решения, или же оно также применяется к производству, открытому на временной основе.
It had also been recognized that total stay of commencement of actions might cause a claimant to lose the right to claim-for example, if the period of limitation was about to expire. Было также признано, что полное приостановление возбуждения исков может привести к утрате истцом права заявлять требование - например, если срок исковой давности подходит к концу.
According to that procedure, the urgent applications judge may, within 48 hours, order any measure required to safeguard a freedom, including a stay of execution of the unlawful measure or an injunction against the administration. В рамках этой процедуры судья по срочным вопросам может в течение 48 часов предписать все необходимые меры для защиты свободы, в том числе предписать приостановление исполнения незаконной меры или направить предписание администрации.
Article 20(4) clarifies that the automatic stay and suspension pursuant to article 20 do not prevent anyone, including the foreign representative or foreign creditors, from requesting the commencement of a local insolvency proceeding and participating in that proceeding. В статье 20 (4) поясняется, что автоматический мораторий и приостановление согласно статье 20 не затрагивают право любого лица, включая иностранного представителя или иностранных кредиторов, ходатайствовать об открытии местного производства по делу о несостоятельности или участвовать в таком производстве.
Больше примеров...
Остается (примеров 158)
I was very, very skeptical that what was shared here would stay here. Я очень, очень сомневался, что все, о чем говорится тут, остается тут.
Have a survey team track Ryan Fletcher and stay on top of it this time. Пусть группа наблюдения отследит Райана Флетчера и в этот раз остается начеку.
I told Pinocchio so long as he remained brave, truthful, and unselfish, he would stay a real boy. Я сказала Пиноккио, что до тех пор, пока он остается храбрым, честным и бескорыстным, он будет настоящим мальчиком.
She explained that the due diligence principle is applied to the inaction of the State, because when a State decides not to act, it does not stay neutral, but takes a stance for which it should be accountable. Она пояснила, что принцип должной осмотрительности применяется в отношении бездействия государств, поскольку, когда государство решает не принимать никаких мер, оно не остается нейтральным, а занимает позицию, за которую оно должно нести ответственность.
He stay with us and we look forward to see him in the future... Он остается жить в питомнике. Надеемся, у нас растет достойный сын своих родителей.
Больше примеров...
Отсрочка (примеров 27)
It's a stay, not a pardon. Это отсрочка, а не помилование.
Having assumed jurisdiction the Committee ought to continue its review of the matter, despite the fact that the author was granted stay. Поскольку Комитет принял сообщение к рассмотрению, ему следует продолжить свое разбирательство, несмотря на тот факт, что автору была предоставлена отсрочка.
A stay of execution is an act of compassion conforming to the Chinese way. As such it embodies China's respect for human rights and its traditional humanitarian approach. Отсрочка приведения в исполнение смертного приговора понимается в Китае как акт сострадания, свидетельствующий об уважении прав человека и традиционных гуманистических традиций этой страны.
The Committee observes that, after the warrant had been issued, a stay of execution was requested, on the grounds that counsel would prepare a petition for leave to appeal to the Judicial Committee of the Privy Council. Комитет отмечает, что после вынесения этого распоряжения была потребована отсрочка по той причине, что адвокат намеревался подготовить ходатайство о разрешении на подачу апелляции в Судебный комитет Тайного совета.
A refusal of the requested stay may entail the dismissal of the related appeal). Отсрочка может быть предоставлена на определенных условиях.
Больше примеров...
Погостить (примеров 59)
Three sisters are coming to stay with their grandmother in the village. Три сестры приезжают погостить к бабушке в деревню.
Did you tell him he could stay here? Ты сказал ему, что он может погостить?
I need to stay here for a little while. Придется погостить здесь подольше.
I sort of brought my sister to stay. Я привезла погостить сестру.
If my recollection is correct I overheard you saying to the Vicomte de Valmont that his aunt invited you and Cécile to stay at her château. Если я не ошибаюсь, вы говорили виконту де Вальмону что его тетушка пригласила вас с Сесиль погостить в ее замке?
Больше примеров...
Останавливаться (примеров 35)
We really shouldn't stay here. Нам правда не следует здесь останавливаться.
live in any city sector, zone or district and stay at any hotel; проживали в любом секторе, зоне или районе городов и имели возможность останавливаться в любой гостинице;
It advises them, where practicable, to tolerate the presence of Gypsies camped without authorization on council land for short periods, and to continue to identify emergency stopping places where Gypsy families can stay for short periods. Оно рекомендует им, там, где это практически возможно, с терпимостью относиться к цыганам, без разрешения остановившимся на муниципальных землях на непродолжительный период времени, и продолжать выделять места для устройства чрезвычайных стоянок, где цыганские семьи могут останавливаться на непродолжительный период времени.
Does Dad care where we stay? Волнует ли папу, где мы будет останавливаться?
You live here and I stay here once in a while. Что? - Мне кажется, что в нем живете вы двое,... а мне время от времени разрешается здесь останавливаться.
Больше примеров...
Пребывать (примеров 13)
You know you can only stay for 90 days, right? Знаете, что можете пребывать в стране только 90 дней, да?
In accordance with article 4 of the Act, aliens may immigrate to Ukraine under the prescribed procedure to a permanent place of residence or in order to take up employment for a fixed period, and also in order to stay temporarily in the territory of Ukraine. Иностранцы могут, согласно статье 4 Закона, в установленном порядке иммигрировать в Украину на постоянное место жительства или для трудоустройства на определенный срок, а также временно пребывать на ее территории.
Ukraine does not have any shelters where women who have run away from home can stay for a while with their children. Не имеется в Украине и приютов, где бы женщина, сбежавшая из дома, могла бы временно пребывать с детьми.
Moreover, Article 12 of the Implementing Regulations of the Penal Enforcement Code establishes that women in detention are entitled to stay with their children in the place of detention until the latter turn three years old. Равным образом, согласно статье 12 Регламента к Уголовно-исполнительному кодексу, женщины, находящиеся в местах заключения, имеют право пребывать здесь вместе со своими детьми, пока последние не достигнут трехлетнего возраста.
According to the law, minors shall have the right to stay with the parent who has been granted permanent residence and an alien may be granted an extended stay for the purpose of family reunion. В соответствии с этим Законом несовершеннолетние имеют право находиться в стране с родителем, которому было предоставлено право постоянного проживания, и иностранцу может быть разрешено пребывать в стране продолжительное время для целей воссоединения семьи.
Больше примеров...
Гостить (примеров 6)
Well, it was very kind of you to let me stay so long. Было очень любезно позволить мне так долго гостить у вас.
Of course little Molly may stay with us, as long as she likes. Конечно, малышка Молли может гостить у нас, сколько захочет.
Seems I am off to Venice to stay with Papa in his palace of sin. Я скоро уезжаю в Венецию и буду гостить у папы в его дворце зла.
When Julia left Sebastian and me alone for that first summer at Brideshead she went to stay with an aunt, Lady Roscommon in her villa at Cap Ferrat. Когда Джулия покинула нас с Себастьяном в Брайдсхеде в самое первое лето, она поехала гостить к их тётке, леди Роскоммон, в её вилле на Кап-Ферра.
Not live. Stay. Не жить, а гостить.
Больше примеров...
Отсиживаться (примеров 2)
I knew he wouldn't just stay put simple-mindedly. что он станет отсиживаться.
Peter likes to stay inside the city once in a while. Петер любит то и дело отсиживаться в городе.
Больше примеров...
Просиживать (примеров 2)
To stay on this sofa and maybe open a window? Просиживать на этом диване и может быть, открыть окно?
Can't stay here chewing the fat all day. Нельзя целый день просиживать штаны.
Больше примеров...