Английский - русский
Перевод слова Stay

Перевод stay с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Остаться (примеров 8440)
We know from her suitcase that she was intending to stay overnight. Судя по тому, что был чемодан, она собиралась остаться на ночь.
He asked if he could stay and... Спрашивал, может ли он остаться и...
As a child I used to say that I was too smart to stay here... В детстве я часто говорил тебе, что я слишком умен, для того, чтобы остаться здесь...
You have to stay with him because you still love him Ты должна остаться с ним, только если ты все еще любишь его.
Why couldn't he just stay that way? Почему он не мог просто остаться там?
Больше примеров...
Оставаться (примеров 3456)
He won't stay here without a job. Он не хочет оставаться здесь без работы.
In any case, we can't stay here. В любом случае, мы не можем оставаться здесь.
It's a way of, for me, to stay inspired and to be able to do the things I like to do . Для меня это один из способов оставаться вдохновлённой и продолжать делать то, что мне нравится делать».
Africa must no longer accept modern-day slavery; it must not stay on the first step of the value chain but must move up. Африка не должна больше мириться с современным рабством, она должна не оставаться по-прежнему на первом этапе цепи создания добавлен-ной стоимости, а продвигаться дальше.
Once they have been charged they are theoretically moved to a prison but they are regularly brought back to the police station for the purposes of the investigation or for procedural reasons, and may stay there for days or even weeks. После предъявления обвинения подследственных, как правило, переводят в тюрьму, но они регулярно возвращаются в полицейский участок либо для целей следствия, либо для проведения процессуальных действий и могут оставаться там в течение нескольких дней или нескольких недель.
Больше примеров...
Пребывание (примеров 657)
But if you wish to extend your stay here, we must discuss payment immediately. Но если вы хотите продлить свое пребывание здесь, мы должны обсудить оплату немедленно.
The State has the obligation to protect such women against discrimination in their countries of origin and to offer them permission to stay whenever necessary. Государство обязано защищать таких женщин от дискриминации в их странах происхождения и, в случае необходимости, предоставлять им разрешение на пребывание в стране.
The Act established three forms of immigration status: temporary stay, temporary residence and permanent residence. В этом законе устанавливаются три вида иммиграционного статуса: временное пребывание, временное проживание и постоянное проживание.
Because it's important you focus on the case now, and yet it would be terrible if your aunt's first day on the island should tarnish the rest of her stay here. Вам важно сейчас сосредоточиться на деле, и будет крайне печально, если первый день вашей тётушки на острове омрачит всё её пребывание здесь.
The Cuban Government's policy is to promote family tourism; thus, children under the age of 14 stay free at resorts, which require them to be accompanied by their parents, relatives or adult guardians. С другой стороны, кубинское государство проводит в жизнь политику поощрения семейного туризма, для чего предусматривается бесплатное пребывание детей в возрасте до 14 лет.
Больше примеров...
Держаться (примеров 319)
Everybody, stay low, stay fast. Всем держаться ниже, двигайтесь быстрее.
My instincts were telling me to stay as far away from tom keen as possible. Мои инстинкты советуют держаться от Кина как можно дальше.
May I remind you this is the man who's required by law to stay at least 100 yards away from William Shatner. Могу ли я тебе напомнить, что это мужчина, от которого закон требует держаться не меньше, чем в 100 ярдах от Уильяма Шетнера.
Lyekka! Let's stay close together. Лайекка, надо держаться вместе.
We should... stay together. Мы должны... держаться вместе.
Больше примеров...
Стоять (примеров 194)
It will stay there always, just for you. Она всегда будет стоять здесь только для тебя.
No one can stand to stay near her. Никто не может стоять рядом с ним.
There is indicated rulers within which lines you should stay where one is content to stand twitter. Существует указал правителей, в котором линия вы должны оставаться там, где это содержание одного стоять Twitter.
They can just stay home, but they had better stay here and starve. Они могут просто остаться дома, но им лучше стоять здесь и голодать.
But the health of your baby depends on your ability to... to stay off your feet and lower your stress. Но здоровье вашего ребенка зависит от вашей способности стоять на ногах и не нервничать.
Больше примеров...
Сидеть (примеров 362)
I just wish I'd told her to stay home. Мне тоже жаль Я сказала ей сидеть дома.
Must we stay glued all the time? Это что, обязательно - все время сидеть в обнимку?
I'll stay here, hole up till something - Я останусь здесь, буду сидеть пока...
You hid me in the closet, made me promise that no matter what I heard, I'd stay put. Вы спрятали меня в чулане, взяли с меня обещание, что неважно что я услышу, я должен сидеть смирно.
And you think I should just stay here and do nothing? Предлагаешь мне сидеть, сложа руки?
Больше примеров...
Остановиться (примеров 463)
I know where we can stay. Я знаю, где мы можем остановиться.
And as far as a place to stay goes... А что касается места, где можно остановиться...
We just need some place to stay for a few hours. Нам просто нужно остановиться где-нибудь на пару часов.
But if you're ever in the area, you'll always have a place to stay. Но если вы снова появитесь здесь, у вас всегда будет место, где можно остановиться.
We can tell you about all the special places, trips you can take, places you can stay or visit that provide those "Moments"- which will make you want to return and be apart of it. Мы можем рассказать Вам обо всех интересных местах этого острова, где остановиться, куда поехать, чтобы насладиться незабываемыми моментами. Вы захотите снова и снова вернуться сюда.
Больше примеров...
Жить (примеров 584)
You can stay at mine as long as you want. Можешь жить у меня сколько захочешь.
No, I'll write to my parents, you can stay there. Нет, я напишу родителям, сможешь жить у них.
A man can stay here, a long time, and never eat the same meal twice. Тут можно жить очень долго и всегда будет что-то новенькое.
I would be more than happy to stay here with John while Amy goes to school in New York, if that's what Amy wants to do. Я был бы более, чем просто счастлив, жить тут с Джоном, в то время как Эми поедет в школу в Нью-Йорке, если это то, чего хочет Эми.
We can stay at Antoine's place. Мы можем жить у Антуана.
Больше примеров...
Побыть (примеров 242)
She said to stay here with you till she got back. Она сказала мне побыть здесь, пока она не вернётся.
Well, you can stay by yourself. Ну, можешь побыть тут одна.
I think he's trying to extend his stay so he can see more of you. Мне кажется, он пытается продлить свое пребывание здесь, чтобы подольше побыть с тобой.
He can stay at my raft but someone should stay with him. Он может побыть у меня на плоту, но кто-то должен остаться с ним.
You should stay here today. Лучше тебе сегодня побыть здесь.
Больше примеров...
Проживание (примеров 194)
Attractive rates for a long term stay (more than 10 nights) - 10% reduction. Привлекательные цены за длительное проживание (более 10 суток) - 10 % скидка.
Provisions on revocation of permits to stay and residence permits; предусмотрены положения об аннулировании разрешений на проживание и видов на жительство;
The Special Rapporteur has also noted the paradoxical situation which arises in States that consider children of migrants born in their territory as nationals but do not authorize the parents to stay by legal means. Специальный докладчик отметила также парадоксальную ситуацию, сложившуюся в государствах, которые считают своими гражданами детей-мигрантов, родившихся на их территории, но не дают разрешения их родителям на легальное проживание в стране.
Can I pay for my stay at the hotel with a different credit card than the one used to make the reservation? Можно ли оплатить проживание в отеле кредитной картой, которая не использовалась при оформлении бронирования?
We were booked to stay for 4 nights but we checked out after the first night and moved hotels. Комфортабельный, уютный номер с великолепным видом, цена за проживание очень приемлемая. Единственное, завтрак типично французский.
Больше примеров...
Находиться (примеров 237)
Enrique says it's dangerous for you to stay here. Энрике говорит тебе опасно здесь находиться.
They have named me counsellor... and I'll have to stay here for a few days. Они назвали меня консультантом, и... я должен находиться здесь в течение нескольких дней.
You hate it so much it's the only place you can stay. Вы так ненавидите этот город и можете находиться лишь здесь.
I don't want to stay here. Я не хочу здесь находиться.
It is also a tradition for many women to wrap up their newborn babies for at least one month, believing that they should stay close to the fire and indoors and not exposed to the outside air. Многие женщины также по традиции укутывают своих новорожденных детей по крайней мере в течение месяца, полагая, что те должны находиться в доме поближе к огню и что их нельзя выносить на свежий воздух.
Больше примеров...
Пожить (примеров 307)
You should totally stay at my house in Miami. Ты просто обязана пожить в моём доме в Майами.
Your father asks you to stay. Отец предложил тебе пожить у него.
Can I stay with you or? Не могу я немного пожить у вас?
I mean, I haven't... talked to her in years, but I could probably stay there. Я не разговаривала с ней очень давно, но я возможно смогу пожить у нее.
People pay money to stay here? И люди платят, чтобы пожить здесь?
Больше примеров...
Мораторий (примеров 87)
Although the stay would be generally applicable by reference to the commencement of the proceedings, it was proposed that the language of the draft Guide needed to be more specific. Хотя мораторий, как правило, будет вводиться посредством ссылки на открытие производства, было предложено обеспечить большую конкретность этой формулировки проекта руководства.
In both liquidation and reorganization, the stay could apply: a. on application; b. on commencement. Как при ликвидационном, так и при реорганизационном производстве мораторий может вводиться: а. в момент подачи заявления; Ь. в момент отрытия производства.
It was noted that as drafted, the recommendations provided that the stay would apply to both secured creditors and unsecured creditors, but not to third parties. Было отмечено, что в своей нынешней формулировке данная рекомендация предусматривает, что мораторий будет вводиться как в отношении обеспеченных кредиторов, так и необеспеченных кредиторов, но не в отношении третьих сторон.
Under laws that adopt this approach, the stay should apply to the counterparty's right to terminate, allowing the insolvency representative time to consider what action should be taken with respect to the contract. Согласно законам, основанным на таком подходе, на право контрагента на расторжение контракта накладывается мораторий, что дает управляющему в деле о несостоятельности время для принятия решения о дальнейших шагах в отношении контракта.
Article 20(4) clarifies that the automatic stay and suspension pursuant to article 20 do not prevent anyone, including the foreign representative or foreign creditors, from requesting the commencement of a local insolvency proceeding and participating in that proceeding. В статье 20 (4) поясняется, что автоматический мораторий и приостановление согласно статье 20 не затрагивают право любого лица, включая иностранного представителя или иностранных кредиторов, ходатайствовать об открытии местного производства по делу о несостоятельности или участвовать в таком производстве.
Больше примеров...
Приостановление (примеров 84)
It's more like a stay of execution until no one is looking. Это больше похоже на приостановление исполнения приговора, до тех пор, пока никто не будет смотреть.
A reference to stay of execution should therefore be included, perhaps in line with the revised text of article 15 that had already been agreed on. Поэтому следует включить ссылку на приостановление исполнительных мер, возможно, в соответствии с пересмотренным текстом статьи 15, который уже согласован.
It was logical that a judge might, at his discretion, amend judicial measures, but legal consequences, such as stay or suspension under article 16, could not be subject to modification by a judge in civil law systems. Логично предоставить судье возможность по его усмотрению изменять судебные меры, однако, такие правовые последствия, как, например, приостановление или временное прекращение согласно статье 16, не могут изменяться судьями в системах гражданского права.
Thus, it was argued, the representative of a non-main proceeding should not be able to obtain relief covered by subparagraphs (a) and (b) (stay of actions and suspension of transfers of assets). Таким образом, как утверждалось, представитель неосновного производства не должен иметь возможности получать судебную помощь, охватываемую подпунктами (а) и (Ь) (приостановление исков и временное приостановление передачи активов).
The foreign representative of the debtor bank sought to prevent the arbitration going forward by bringing a motion for contempt of the Chapter 15 case for continuing the Swiss arbitration in violation of the automatic stay applicable on recognition of the Kazakh proceedings in the United States. Иностранный представитель производства по банку-должнику ходатайствовал о прекращении начатого в Швейцарии арбитражного разбирательства на том основании, что его продолжение противоречит главе 15 Кодекса США о банкротстве, предусматривающей автоматическое приостановление всех процессуальных действий после признания казахского производства в Соединенных Штатах.
Больше примеров...
Остается (примеров 158)
Inverted sugar not make crystal and filling stay soft. Растворенный сахар не твердеет и начинка остается мягкой.
We've asked the residents of London to stay indoors for their own safekeeping while the situation remains fluid. Мы попросили жителей Лондона оставаться дома для их собственной сохранности пока ситуация остается нестабильной.
Have a survey team track Ryan Fletcher and stay on top of it this time. Пусть группа наблюдения отследит Райана Флетчера и в этот раз остается начеку.
Gareth's glad that Laurel said she'll stay and see it through Гарет, что Лорел остается и будет здесь до самого конца
The bad things stay with you. Плохое остается с тобой.
Больше примеров...
Отсрочка (примеров 27)
This stay was granted without a hearing and the PRRA decision of 21 February 2005 was set aside by the Federal Court on 16 September 2005. Эта отсрочка была предоставлена без проведения слушаний, и решение об ОРДВ было отменено Федеральным судом 16 сентября 2005 года.
A stay of execution is an act of compassion conforming to the Chinese way. As such it embodies China's respect for human rights and its traditional humanitarian approach. Отсрочка приведения в исполнение смертного приговора понимается в Китае как акт сострадания, свидетельствующий об уважении прав человека и традиционных гуманистических традиций этой страны.
As part of the agreement, the complainant was required to provide new PRRA submissions by 5 November 2004, which was extended to 26 November 2004, while a stay of deportation was granted on 22 October 2004. Этим договором, в частности, было предусмотрено, что заявитель подаст новое прошение о ПООВ до 5 ноября 2004 года, срок подачи которого был продлен до 26 ноября 2004 года, а 22 октября 2004 года ему была предоставлена отсрочка от депортации.
(a) Automatic stay granted by rule 10 where individuals charged with criminal offences obtained automatic stay of trial by appealing to the Constitutional Court over alleged rights violations. а) автоматическое приостановление производства по делу на основании правила 10, подразумевавшего, что лицам, которым предъявлены уголовные обвинения, автоматически предоставляется отсрочка разбирательства при подаче жалобы в Конституционный суд по поводу якобы имевших место нарушений прав.
Now, I completely understand... the delay is not... that it's due to circumstances beyond your... beyond anyone's control, but there's just so long I can stay on this... this hamster wheel robbing Peter to Pay Paul. Я хорошо понимаю, что отсрочка невозможна. что это связано с обстоятельствами... не зависящими от тебя, но меня уже задолбало постоянно перезанимать чтобы переотдавать.
Больше примеров...
Погостить (примеров 59)
Nanny will take the children to stay with my father at St Cadog. Няня отвезет детей погостить к моему отцу в Сент-Кэдог.
It's a wonder they still ask her to stay. Удивительно, почему они все ещё приглашают её погостить.
I've asked them to stay. Я пригласил их погостить.
I sort of brought my sister to stay. Я привезла погостить сестру.
Nida campsite is an ideal place to make a stay where a warm welcome is ensured. Кемпинг Ниды - идеальное место, чтобы остановиться погостить. Тут гарантирован теплый прием.
Больше примеров...
Останавливаться (примеров 35)
But if you stay at the hotel - they charge 40 dollars, and airport tax is 10 soles (about 3 dollars). Но если останавливаться в отеле, они берут 40 долларов, ну и аэропортовый сбор, конечно, - 10 солей (около 3 долларов).
the obligation for the driver to stay at a set hotel/motel for a charge, in 14% of cases, обязательство для водителя останавливаться в указанной гостинице/мотеле с оплатой жилья - в 14% случаев;
Surely we'll stay at the Regency chiado everytime we travel to Lisbon! Мы непременно будем останавливаться в Regency Сhiado каждый раз, когда будем приезжать в Лиссабон!
And their parents don't care where they stay. И их родителям все равно, где они будут останавливаться.
From the moment a pedestrian walks onto a pedestrian crossing or a street, he must not stop there or stay there unecessarily. З) Вступив на пешеходный переход или на проезжую часть, пешеход не должен останавливаться или стоять без необходимости.
Больше примеров...
Пребывать (примеров 13)
On my orders, no one is allowed... stay on this holy land. По моему приказу, никому не разрешается... пребывать на этой священной земле.
Evening of that day on funeral feast was to apostles the Virgin and has told, that will eternally stay with them. Вечером того дня на тризну явилась апостолам Богородица и сказала, что вечно будет пребывать с ними.
Repent, if you can..., ...but you'll stay like this for eternity. Раскайся, если сможешь, но будешь пребывать так во веки веков.
The tourist visa must be used within validity date, that varies with the number of entries purchased, and allows an initial stay of 60 days. Туристическая виза должна быть использована в течение срока действия, и позволяет первоначально пребывать 60 дней.
Ukraine does not have any shelters where women who have run away from home can stay for a while with their children. Не имеется в Украине и приютов, где бы женщина, сбежавшая из дома, могла бы временно пребывать с детьми.
Больше примеров...
Гостить (примеров 6)
Well, it was very kind of you to let me stay so long. Было очень любезно позволить мне так долго гостить у вас.
Of course little Molly may stay with us, as long as she likes. Конечно, малышка Молли может гостить у нас, сколько захочет.
Seems I am off to Venice to stay with Papa in his palace of sin. Я скоро уезжаю в Венецию и буду гостить у папы в его дворце зла.
When Julia left Sebastian and me alone for that first summer at Brideshead she went to stay with an aunt, Lady Roscommon in her villa at Cap Ferrat. Когда Джулия покинула нас с Себастьяном в Брайдсхеде в самое первое лето, она поехала гостить к их тётке, леди Роскоммон, в её вилле на Кап-Ферра.
DOT: It'll be exciting, having a tennis champion to stay. Как интересно, в доме будет гостить чемпионка по теннису.
Больше примеров...
Отсиживаться (примеров 2)
I knew he wouldn't just stay put simple-mindedly. что он станет отсиживаться.
Peter likes to stay inside the city once in a while. Петер любит то и дело отсиживаться в городе.
Больше примеров...
Просиживать (примеров 2)
To stay on this sofa and maybe open a window? Просиживать на этом диване и может быть, открыть окно?
Can't stay here chewing the fat all day. Нельзя целый день просиживать штаны.
Больше примеров...