Английский - русский
Перевод слова Stay

Перевод stay с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Остаться (примеров 8440)
As if I'd let him stay over. Как будто я позволю ему остаться.
I could stay down here forever. Я бы могла остаться здесь навсегда.
We need to stay here, and we need to fight. Нам нужно остаться и продолжить борьбу.
But then I have to stay together to protect her Но я должен остаться здесь, чтобы защищать ее.
As a child I used to say that I was too smart to stay here... В детстве я часто говорил тебе, что я слишком умен, для того, чтобы остаться здесь...
Больше примеров...
Оставаться (примеров 3456)
All units, stay on high alert. Всем единицам, оставаться в состоянии тревоги.
He left her for a more well-adjusted woman, someone he could stay sober around. Он бросил ее ради более строгой женщины, рядом с которой он смог оставаться трезвым.
You go in and tell them for me. I really can't stay anymore. Ты пойдешь и все им объяснишь, я правда не могу больше оставаться.
The Committee must stay within the framework of the Convention and avoid moving onto dangerous ground. Комитет должен оставаться в рамках Конвенции и стараться не вступать на скользкий путь.
I had to travel so much for work and my husband, too, and she would stay at the house with them when we were gone. Мне и моему мужу приходилось много путешествовать по работе и ей часто приходилось оставаться с ними одной дома.
Больше примеров...
Пребывание (примеров 657)
All the team will be pleased to welcome you and make your stay unforgettable. Все сотрудники отеля окажут Вам тёплый приём и сделают Ваше пребывание незабываемым.
Your stay was payed in advance! Не беспокойтесь, Ваше пребывание здесь было уже оплачено!
The possibility of extending one's stay legally as in Arica does not exist. Возможность законного продления права на пребывание, как в Арике, отсутствует.
Their stay on board was supposed to be temporary, but no one ever went back for them. Их пребывание на борту должно было быть временным, но за ними так и не вернулись.
Ms. AAMANN, referring to question 1, said that an alien who could neither be granted a residence permit nor be returned to his country of origin owing to a risk of persecution could be granted permission for a "tolerated stay" in Denmark. Г-жа ААМАН, обращаясь к вопросу 1, говорит, что прибывшие иностранцы, которым не может быть дано разрешение на проживание, но которых нельзя выслать обратно из-за риска подвергнуть их преследованиям у себя дома, могут получить разрешение на "допустимое пребывание" в Дании.
Больше примеров...
Держаться (примеров 319)
I think we just stay back. Думаю, будем просто держаться на расстоянии.
What? We must stay together and what? Мы должны держаться вместе и что?
Everyone knows to stay clear. Всем известно, что надо держаться подальше.
You were supposed to stay close. Тебе надо было держаться ближе.
Then stay good and clear of Nichol Street. Будем держаться друг за друга, да?
Больше примеров...
Стоять (примеров 194)
We must stay the course and never give in. Мы должны стоять на своем, и никогда не сдаваться.
You have to stay so still if you want to have the most control. Нужно стоять совершенно неподвижно, если хочешь полностью контролировать звук.
If you will excuse me, I'd rather not stay here and listen to you blame me. Если вы позволите, я лучше не буду стоять здесь и слушать как вы обвиняете меня.
You'll stay here and not move, all right? -Yes. Вы оставайтесь спокойно стоять и не двигайтесь с места, да?
It should stay up itself. Он сам должен стоять.
Больше примеров...
Сидеть (примеров 362)
But she wanted to stay home, too. А она хотела тоже сидеть дома.
Yes, I want to stay home and take care of a baby. Да, я хочу сидеть дома и ухаживать за ребенком.
I ride in the backseat, alone, and the windows stay down the whole way. Я буду сидеть сзади, одна, и всю дорогу окна будут открыты.
How long do I have to stay down here? И сколько мне тут сидеть?
I can stay inside. Я могу сидеть дома.
Больше примеров...
Остановиться (примеров 463)
Well, I need somewhere to stay, so... Но мне надо где-то остановиться, так что...
We need to stay and rest, then we'll go to the kibbutz. Нужно остановиться и отдохнуть, потом отправимся в кибуц.
Visiting On-line registration Working Hours Venue Where to stay? Посещение Регистрация on-line Режим работы Место проведения Где остановиться?
We are going to Mexico in Feynman's van to stay at the vacation house Feynman bought with the money from his Nobel Prize. Мы едем в Мексику в фургоне Файнмена чтобы остановиться в домике отдыха, купленном Файнменом на деньги от Нобелевской премии.
He doesn't even have a place to stay. У него даже негде остановиться.
Больше примеров...
Жить (примеров 584)
If not, you will stay on the island without food or water. Если нет, то будете жить на острове, без пищи и воды.
Let her go, if you want to stay alive. Отпусти ее, и ты будешь жить.
My grandkids, Steven and Grace, they need a place to stay, so I rent it to them. Моим внукам, Стивену и Грейс, нужно было место, чтобы жить, и я сдала дом им.
I must be gone and live, or stay and die. Мне надо удалиться, чтобы жить,
He'd preferto stay with you. I can give him peace and tranquiIlity, but he won't listen to me. Я прошу: пойдем со мной, будешь жить в тишине, в покое.
Больше примеров...
Побыть (примеров 242)
I just want to stay here and help you lot. Я хочу побыть дома и помогать вам.
Tunga, you'll have to stay with me. Тунга, теперь тебе придется побыть со мной.
And, if he can just stay here for a day or two, Он может побыть у меня пару дней, пока я не увижу, что ему лучше.
I could stay, or would you prefer to be alone? Я могла бы остаться, или ты хочешь побыть одна?
You've got to stay here. Тебе нужо побыть здесь.
Больше примеров...
Проживание (примеров 194)
Each room has everything necessary to make your stay at Vila Iris as comfortable as possible. Каждый из них оборудован всем необходимым для того, чтобы проживание в "Vila Iris" было максимально комфортным.
Foreign nationals with temporary residence permits are legally required to report of their stay to the Police as soon as they entered the Indonesian territory. Иностранцы, имеющие временные разрешения на проживание, по закону обязаны зарегистрироваться в полиции, как только они вступят на индонезийскую территорию.
An application to be admitted to the Netherlands will not be considered if the alien concerned is not in the possession of a valid authorization for temporary stay. Ходатайство о предоставлении разрешения на въезд в Нидерланды не рассматривается, если иностранец не располагает имеющим юридическую силу разрешением на временное проживание в стране.
Can I pay for my stay at the hotel with a different credit card than the one used to make the reservation? Можно ли оплатить проживание в отеле кредитной картой, которая не использовалась при оформлении бронирования?
The PEVS is non-means-tested and provides every child, aged between two years eight months and six years and with the right of abode or permission to stay, a voucher that pays towards their school fees in kindergartens. ПВДО не требует проверки на нуждаемость и предоставляет каждому ребенку в возрасте от 2 лет и восьми месяцев до 6 лет, имеющему право на пребывание и проживание, ваучер, который оплачивает обучение в детском саду.
Больше примеров...
Находиться (примеров 237)
In Bosnia and Herzegovina, aliens may stay on the basis of visa or non-visa residence. В Боснии и Герцеговине иностранцы могут находиться на территории страны на основании визы или безвизового разрешения на жительство.
Sick children may be adopted when the nature or duration of their illness does not entail constant stay and treatment in a specialized hospital. Больные дети могут быть усыновлены, если по характеру болезни им не требуется постоянно находиться и лечиться в специализированных лечебно-профилактических учреждениях.
Entrepreneurs need to stay on top of developments in process innovation that affect their firms, and correctly judge when, how and at what cost to invoke process change in order to improve their competitiveness. Предпринимателям необходимо находиться на гребне событий в развитии инновационных процессов, затрагивающих их компании, и правильно оценивать, когда, как и какой ценой обеспечивать изменения в процессах для повышения своей конкурентоспособности.
He ran several miles a day and could stay under water for four minutes. Он пробегал несколько миль в день и мог находиться под водой четыре минуты Четыре минуты!
The law relating to detention violates the fundamental rights, guaranteed by the Constitution, to personal liberty and security, and the right to freedom of movement within Aruba, as well as the right to stay there and choose a place to live. Закон в отношении задержания нарушает основные гарантируемые конституцией права, в частности на личную свободу и безопасность и право на свободное перемещение на Арубе, а также право находиться там и выбирать место жительства.
Больше примеров...
Пожить (примеров 307)
Thank you for letting me stay there. Спасибо, что позволила там пожить.
Maybe somebody should stay with you. Возможно кому-то надо пожить с тобой.
I can stay at my workplace if you want. Я могу пожить в доме культуры, если хочешь.
The poor fellow's penniless, I said he could come and stay here as long as he likes. У бедняги нет ни гроша, я пригласил его пожить у нас, сколько он пожелает.
Would you stay at our place for 3... or 4 nights and take care of them? Не мог бы ты пожить у нас 3-4 дня, присмотреть за ними?
Больше примеров...
Мораторий (примеров 87)
Where the secured asset was not required for the sale of the business, the stay could be lifted. В тех случаях, когда для продажи предприятия не требуются обеспеченные активы, мораторий может быть снят.
Support was also expressed for the stay to apply automatically from the time of application where it was the debtor that applied, in order to avoid potential abuse by creditors. Было также поддержано мнение о том, что мораторий должен вводиться автоматически с момента подачи заявления, когда заявление подано должником, с тем чтобы избежать возможных злоупотреблений со стороны кредиторов.
In a liquidation proceeding, a stay of proceedings allows creditors of the same rank to participate in a fair and orderly realization and distribution of the debtor's assets, conducted for the benefit of all creditors. В рамках ликвидационного производства мораторий на процессуальные действия позволяет кредиторам аналогичного ранга принять участие в справедливой и упорядоченной реализации и распределении активов должника в интересах всех кредиторов.
It is intended that the stay should apply to secured creditors only for a short period of time, such as between 30 and 60 days, and that the law should clearly state the period of application. Имеется в виду, что применительно к обеспеченным кредиторам мораторий действует лишь в течение непродолжительного времени, например 30-60 дней, и что срок его применения должен быть четко оговорен в законе.
Legal proceedings against the debtor are often included within the scope of the stay, with provision for those proceedings to be continued if necessary. Мораторий довольно часто распространяется на судебное разбирательство при наличии положений, предусматривающих при необходимости продолжение такого разбирательства.
Больше примеров...
Приостановление (примеров 84)
He endorsed the proposal of the representative of Germany that there should be an option to exclude stay of proceedings from article 15. Он одобряет предложение представителя Германии о том, что следует предусмотреть вариант, исключающий приостановление процессуальных действий из статьи 15.
A reference to stay of execution should therefore be included, perhaps in line with the revised text of article 15 that had already been agreed on. Поэтому следует включить ссылку на приостановление исполнительных мер, возможно, в соответствии с пересмотренным текстом статьи 15, который уже согласован.
Where lack of access to sensitive information amounts to a deprivation of rights under The Canadian Charter of Rights and Freedoms and this deprivation is not done in accordance with the principles of fundamental justice, remedies may include a stay of prosecution. В тех случаях, когда отсутствие доступа к чувствительной информации равнозначно лишению прав, предусмотренных Канадской хартией прав и свобод, и это лишение не произведено в соответствии с принципами основ справедливости, средства правовой защиты могут включать в себя право на приостановление судопроизводства.
To a certain extent, the stay of actions against the debtor may also work in the interest of the debtor's secured creditors, who may be interested in avoiding the dismemberment of the debtor's business. В определенной степени приостановление исков к должнику может также быть выгодным и для обеспеченных кредиторов должника, которые могут быть заинтересованы в том, чтобы избежать расчленения коммерческого предприятия должника.
Despite the fact that the possibility of requesting a stay of decision is provided for, not by the Convention, but by the Committee's rules of procedure, in each case the Committee's recommendations have been fully complied with by the Swiss authorities. Хотя приостановление исполнения решения предусматривается только внутренними правилами Комитета, швейцарское правительство отмечает, что действия швейцарских властей полностью соответствовали тем не менее рекомендациям Комитета по каждому случаю.
Больше примеров...
Остается (примеров 158)
Technically, she can stay here as long as she wants. Юридически, она остается здесь, сколько пожелает.
Gareth's glad that Laurel said she'll stay and see it through Гарет, что Лорел остается и будет здесь до самого конца
He said that UNAMI remained an important factor in helping the country stay the course and complete its transition to an inclusive, stable and prosperous democracy in the face of a national political stalemate and regional turmoil that had left it vulnerable to extremist violence. По его словам, деятельность МООНСИ остается важным фактором, помогающим стране следовать выбранному курсу и завершить переход к представительной, стабильной и процветающей демократии, несмотря на политический тупик в стране и хаос в регионе, из-за которых она подвергается угрозе насилия со стороны экстремистов.
Stay with Mr. Riberolles. С вами остается мсье Риберолль.
Austria, while welcoming the adoption of the "Vision for De-institutionalization", was concerned that institutionalized care remained widely used and that the average stay of children in institutions continued to be extremely long and the quality of the care provided low. Приветствуя принятие "Концепции деинституционализации", Австрия в то же время озабочена широким распространением системы институционального ухода за детьми, а также тем фактом, что средний срок нахождения детей в детских учреждениях по-прежнему весьма продолжителен, а качество ухода остается низким.
Больше примеров...
Отсрочка (примеров 27)
The stay was granted and referred to the Ministry of Justice and the Vienna Regional Criminal Court. Отсрочка была предоставлена, и дело передано министру юстиции и Венскому региональному уголовному суду.
Was the stay of execution because you didn't rat? Была отсрочка наказания из-за того, что ты не стуканул?
For solvent but illiquid firms, automatic stay and access to new financing may need to be supplemented with an extension of debt maturities. Автоматическая отсрочка и доступ к новому финансированию, предоставляемые платежеспособным, но неликвидным фирмам, должны, возможно, дополняться продлением срока погашения долговых обязательств.
The alternative sentencing policy focuses on the following: mediation and restorative justice; provisional remedy; conditional stay of proceeding, sentence transaction; and rights restriction sentencing. Политика в отношении альтернативных мер наказания предусматривает следующее: посредничество и восстановительное правосудие; временные меры правовой защиты; отсрочка судопроизводства, договоренность о мере наказания; а также наказание в виде ограничения прав.
A refusal of the requested stay may entail the dismissal of the related appeal). Отсрочка может быть предоставлена на определенных условиях.
Больше примеров...
Погостить (примеров 59)
Come on, it's your friend who's coming to stay here. Ну это же твой друг собирается погостить у нас.
But Tom was invited to stay at George's house and I think he's kind of excited about it. Но Тома уже пригласили погостить у Джорджа, и мне кажется, ему это нравится.
You're going to go stay with Pam. Ты поедешь погостить у Пэм.
"Zoe and Jake wanted to stay"? "Зоя и Джейк захотели еще погостить"?
Nida campsite is an ideal place to make a stay where a warm welcome is ensured. Кемпинг Ниды - идеальное место, чтобы остановиться погостить. Тут гарантирован теплый прием.
Больше примеров...
Останавливаться (примеров 35)
We aren't going to stay at that hotel again. Мы не собираемся снова останавливаться в отеле.
I tend to stay at other people's places and have therefore low expenses. Я склонен останавливаться у других людей, и потому несу не очень большие расходы.
It advises them, where practicable, to tolerate the presence of Gypsies camped without authorization on council land for short periods, and to continue to identify emergency stopping places where Gypsy families can stay for short periods. Оно рекомендует им, там, где это практически возможно, с терпимостью относиться к цыганам, без разрешения остановившимся на муниципальных землях на непродолжительный период времени, и продолжать выделять места для устройства чрезвычайных стоянок, где цыганские семьи могут останавливаться на непродолжительный период времени.
Surely we'll stay at the Regency chiado everytime we travel to Lisbon! Мы непременно будем останавливаться в Regency Сhiado каждый раз, когда будем приезжать в Лиссабон!
Going further down the sea front promenade in the central area, visitors can see the famous Hotel Des Bains, where Thomas Mann, the writer, used to stay and where he set one of his most famous novels: Death in Venice. Продолжая прогулку по набережной, вы видите известную гостиницу «Des Bains», где любил останавливаться писатель Томас Манн, в этой же гостинице он располагает действия своего самого известного романа «Смерть в Венеции».
Больше примеров...
Пребывать (примеров 13)
On my orders, no one is allowed... stay on this holy land. По моему приказу, никому не разрешается... пребывать на этой священной земле.
How long will you stay? Why? Сколько времени вы будете пребывать?
In accordance with article 4 of the Act, aliens may immigrate to Ukraine under the prescribed procedure to a permanent place of residence or in order to take up employment for a fixed period, and also in order to stay temporarily in the territory of Ukraine. Иностранцы могут, согласно статье 4 Закона, в установленном порядке иммигрировать в Украину на постоянное место жительства или для трудоустройства на определенный срок, а также временно пребывать на ее территории.
The tourist visa must be used within validity date, that varies with the number of entries purchased, and allows an initial stay of 60 days. Туристическая виза должна быть использована в течение срока действия, и позволяет первоначально пребывать 60 дней.
Moreover, Article 12 of the Implementing Regulations of the Penal Enforcement Code establishes that women in detention are entitled to stay with their children in the place of detention until the latter turn three years old. Равным образом, согласно статье 12 Регламента к Уголовно-исполнительному кодексу, женщины, находящиеся в местах заключения, имеют право пребывать здесь вместе со своими детьми, пока последние не достигнут трехлетнего возраста.
Больше примеров...
Гостить (примеров 6)
Well, it was very kind of you to let me stay so long. Было очень любезно позволить мне так долго гостить у вас.
Of course little Molly may stay with us, as long as she likes. Конечно, малышка Молли может гостить у нас, сколько захочет.
When Julia left Sebastian and me alone for that first summer at Brideshead she went to stay with an aunt, Lady Roscommon in her villa at Cap Ferrat. Когда Джулия покинула нас с Себастьяном в Брайдсхеде в самое первое лето, она поехала гостить к их тётке, леди Роскоммон, в её вилле на Кап-Ферра.
Not live. Stay. Не жить, а гостить.
DOT: It'll be exciting, having a tennis champion to stay. Как интересно, в доме будет гостить чемпионка по теннису.
Больше примеров...
Отсиживаться (примеров 2)
I knew he wouldn't just stay put simple-mindedly. что он станет отсиживаться.
Peter likes to stay inside the city once in a while. Петер любит то и дело отсиживаться в городе.
Больше примеров...
Просиживать (примеров 2)
To stay on this sofa and maybe open a window? Просиживать на этом диване и может быть, открыть окно?
Can't stay here chewing the fat all day. Нельзя целый день просиживать штаны.
Больше примеров...