Английский - русский
Перевод слова Stay

Перевод stay с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Остаться (примеров 8440)
I like to stay with her tonight. Я бы хотела остаться с ней сегодня ночью.
No, we - we got to stay put. Нет, мы... мы должны остаться на месте.
Jean Pierre - how someone that inept has managed to stay alive all these years, I'll never know. Жан Пьер - как кто-то столь жалкий умудрился остаться в живых в течение стольких лет, уму не постижимо.
I'd really love to stay, but - Я бы очень хотел остаться, но -
Can I stay with you, please. Могу я остаться с тобой, пожалуйста?
Больше примеров...
Оставаться (примеров 3456)
I cannot stay there even for a moment. Я не могу там оставаться ни секунды.
Their determination to stay the course cannot be doubted. Их решимость оставаться на этом пути несомненна.
You don't have to stay with him. Ты не должна оставаться с ним.
What am I supposed to do, just stay here and go drink cheap wine at lottery viewing parties? А что мне еще делать, оставаться здесь и пить дешевое вино на вечеринках по случаю лотереи?
It further stated the United States' intention to stay neutral in wars between European powers and their colonies but to consider any new colonies or interference with independent countries in the Americas as hostile acts towards the United States. В ней также заявлялось намерение Соединенных Штатов Америки оставаться нейтральной в европейских войнах и войнах между европейскими державами и их колониями, и рассматривать новые колонии или вмешательство в политику независимых стран в Северной и Южной Америке, как враждебные акты в отношении Соединенных Штатов.
Больше примеров...
Пребывание (примеров 657)
Maybe we can make your stay a little more comfortable. Мы можем сделать твоё пребывание здесь более комфортным.
Pursuant to article 24 of the Law on Foreign Nationals, the stay of foreign nationals falls into three categories: a stay of up to 90 days, temporary stay, and permanent residence. В соответствии со статьей 24 Закона об иностранных гражданах проживание иностранцев делится на три категории: пребывание до 90 дней, временное проживание и постоянное местожительство.
Moreover, HIV exams had been eliminated as a requirement for migratory purposes, so there were no longer restrictions on the entrance, stay or residency in Panama of persons with HIV/AIDS. Кроме того, обязательные обследования на ВИЧ мигрантов были отменены, поэтому теперь в Панаме нет ограничений на въезд, пребывание или проживание ВИЧ-инфицированных или больных СПИДом лиц.
In truth, I found the countryside most beautiful, my stay not altogether unpleasant, but my greatest wish now is to be reunited with my family. По правде говоря, страна показалась мне очень красивой, так что пребывание здесь было не столь уж неприятно, но ныне мое самое большое желание - воссоединиться с семьей.
However, he informed the Panel that his "extended stay was in Ghana in conformity with my waivers" and that he "informed the Committee with supporting medical documents on the causes of my extended stay immediately upon my return to Liberia". Тем не менее он информировал Группу о том, что его «более длительное пребывание в Гане согласуется с требованием предоставленных мне исключений» и что он «информировал Комитет о причинах... продленного пребывания сразу же после... возвращения в Либерию и представил подтверждающие медицинские справки».
Больше примеров...
Держаться (примеров 319)
No, what we need to do is stay under the radar. Нет, нам надо держаться ниже травы.
You need to stay with this group. Вам нужно держаться с этой группой.
So long as you stay sober and keep away from Hector, his company will provide you with a stipend of $25,000 a month. Пока ты будешь оставаться трезвой и держаться подальше от Гектора, его компания предоставит тебе жалование в 25 штук на месяц.
But I had to stay strong. Но я должен был держаться.
We have to stay together. Нам нужно держаться вместе.
Больше примеров...
Стоять (примеров 194)
They had to fight to stay. Мы же были вынуждены стоять и сражаться.
Besides, teacher told me to stay here till everyone leaves. К тому же, учитель сказал стоять, пока все не разойдутся.
So, does that mean I do have to stay with you? Значит ли это, что мне надо стоять тут с вами?
It has to stay here I even asked if you minded Там! Здесь он должен стоять, с вашего позволения!
I said stay there! Aah! Я сказал стоять! -
Больше примеров...
Сидеть (примеров 362)
The only way that happens is if we stay here and keep talking about this. Тогда нам только остается сидеть здесь и продолжать говорить.
No, from now on you stay here, you look after your nanna. Теперь будешь сидеть тут и присматривать за своей бабушкой.
Visual messages from the media include: "women stay home and are seen welcoming men back from work". Исходящие от СМИ визуальные клише говорят: "женщины должны сидеть дома и встречать возвращающихся с работы мужчин".
How can you stay there all day long? Как ты можешь сидеть здесь целый день?
Look, boys, I think it's best if you just stay put until we try to figure out what the hell is going on. Ребята, вам лучше сидеть спокойно, пока мы не выясним, что происходит.
Больше примеров...
Остановиться (примеров 463)
I wanted to ask if I can stay at yours. Я хотел спросить, можно ли остановиться у тебя.
This time, he could afford to stay at the same exclusive place where Rad and Steve always stopped at. В этот раз он мог позволить себе остановиться в том же престижном месте где всегда останавливались Рэд и Стив.
I appreciate you letting me stay here. Я признателен, что ты разрешили мне остановиться здесь
They'd like to stay at your place. Они бы хотели остановиться у вас
Do you have anywhere to stay? Вам есть где остановиться?
Больше примеров...
Жить (примеров 584)
You're going to stay and study in the orphanage. Ты будешь жить и учиться в детском доме.
My grandkids, Steven and Grace, they need a place to stay, so I rent it to them. Моим внукам, Стивену и Грейс, нужно было место, чтобы жить, и я сдала дом им.
Well, as much as I would like to stay, my grandma just texted me that the condo didn't accept anyone under seventy five. В общем, как сильно я ни хотел бы остаться - бабушка только что написала мне, что не пускает к себе жить никого младше 75.
"I must be gone and live, or stay and die." ABBY + OWEN "Уйти-мне жить, остаться-умереть." ЭББИ + ОУЭН
If you would like to stay with a host who has children of your age, please indicate this request in your booking form. Если ты хочешь жить в семье с детьми твоего возраста, пожалуйста, сообщи нам дополнительно об этом в твоей заявке.
Больше примеров...
Побыть (примеров 242)
I would like to stay alone. Я хотел бы побыть в одиночестве.
Yes, you can stay with Ben. Да. Можешь побыть с Беном.
Paul, you want to stay how long? Пауль, ты решил побыть у нас подольше?
Why can't we just stay home? Почему мы не можем просто побыть дома?
I want to stay with him. Я хочу побыть с ним.
Больше примеров...
Проживание (примеров 194)
Please note that hotel will charge remaining cost of stay at the time of check in. Пожалуйста, имейте в виду, что отель взимает остаток суммы за проживание при регистрации заезда.
It was further noted that the right of return did not mean recognition of an acquired right to stay or reside in a country. Кроме того, было отмечено, что право на возвращение не предполагает признание приобретенного права на пребывание или проживание в стране.
Even recognized refugees still face obstacles in fully exercising their rights to be protected under the Convention and Protocol relating to the Status of Refugees, except for the rights to stay and to be employed. Даже получившие такой статус беженцы продолжают сталкиваться с трудностями в деле полного осуществления своих прав на защиту в соответствии с Конвенцией и Протоколом, касающимся статуса беженца, за исключением прав на дальнейшее проживание в стране и на трудоустройство90.
How's the stay? Привет. Как проживание?
Small pets such as dogs and cats can stay at the hotel for a daily fee. В отеле разрешается проживание с небольшими собаками и кошками, стоимость - 50 долларов США в день за животное.
Больше примеров...
Находиться (примеров 237)
It was able to stay there just short of two hours and had to return to Huambo before dark. Она имела возможность находиться там менее двух часов и была вынуждена до наступления темноты вернуться в Уамбо.
If it's a match, your friend will have to come to us, and stay here with the dog for a month. Если они понравятся один другому, ваш друг будет приходить сюда и находиться здесь с собакой примерно месяц.
Mr. Lubanga remains in the custody of the International Criminal Court pending final decisions regarding the lifting of the stay of proceedings. Г-н Лубанга продолжает находиться в ведении Международного уголовного суда в ожидании окончательного решения в отношении отмены постановления о приостановлении производства.
Referring to the thirtieth anniversary of the Convention, he highlighted its past successes and expressed the hope that the Convention would be able to respond to current challenges, both strategic and operational, and stay at the forefront of action for air pollution abatement. Касаясь тридцатилетнего юбилея Конвенции, он отметил достигнутые успехи и выразил надежду на то, что Конвенция сможет дать ответ на нынешние проблемы, как стратегические, так и оперативные, а также будет находиться на переднем крае борьбы с загрязнением воздуха.
If according to the statement given by specialists a family member or a person who takes care of the child should also stay at the rehabilitation institution, the institution pays for the stay of the accompanying person from the national budget resources. В том случае, если специалистами рекомендовано, что один из членов семьи или лицо, ухаживающее за ребенком, должны также находиться в учреждении по его реабилитации, учреждение оплачивает пребывание сопровождающего лица за счет средств, выделяемых из национального бюджета.
Больше примеров...
Пожить (примеров 307)
So April could stay here while you're gone right? Значит, Эйприл может пожить здесь, пока тебя не будет, да?
A quiet place to stay for a month or so. Тихое место, чтобы пожить пару месяцев
She's in a bit of a bind. I told her she could stay here for a couple of days. Кейти, у неё неприятности и мы предложили пожить у нас пару дней.
You can stay there peacefully. Ты сможешь там пожить в безопасности.
Maybe you and Jordan should stay at your mom's for a while until this blows over. Может, вам с Джорданом стоит пожить у твоей мамы, пока все не уляжется7
Больше примеров...
Мораторий (примеров 87)
It was noted that while the stay should apply automatically on the commencement of the insolvency proceedings, it would not interfere with the court's discretion to decide whether proceedings should in fact commence. Было отмечено, что, хотя мораторий должен вводиться автоматически в отношении открытия производства по делу о несостоятельности, он не будет вторгаться в дискреционные полномочия суда, связанные с решением вопроса о том, следует ли фактически открывать такое производство.
In a liquidation proceeding, a stay of proceedings allows creditors of the same rank to participate in a fair and orderly realization and distribution of the debtor's assets, conducted for the benefit of all creditors. В рамках ликвидационного производства мораторий на процессуальные действия позволяет кредиторам аналогичного ранга принять участие в справедливой и упорядоченной реализации и распределении активов должника в интересах всех кредиторов.
In reorganization proceedings, a stay of proceedings allows the debtor a breathing space to organize its affairs and time for preparation of a reorganization plan and to take the other steps necessary to ensure success of the reorganization, such as shedding unprofitable activities and onerous contracts. В случае реорганизационного производства мораторий на процессуальные действия предоставляет должнику льготный срок для организации его дел, а также время для подготовки плана реорганизации и принятия мер, необходимых для обеспечения успеха ее проведения, например, свертывания убыточных направлений деятельности и выполнения обременительных контрактов.
A further view was that there was no sound policy reason supporting exclusion of fines and penalties, since unless they were provable, they could not be collected unless they were not subject to the stay. Еще одно мнение заключалось в том, что отсутствуют веские принципиальные соображения, поддерживающие исключение штрафов и пени, поскольку их взыскание нельзя обеспечить, если только они не могут быть доказаны и мораторий на них не распространяется.
The stay should apply equally to both secured and unsecured creditors, subject to provision for relief and Если мораторий распространяется на обеспеченных кредиторов, в законодательстве о несостоятельности следует установить специальные меры, направленные на защиту обеспечения.
Больше примеров...
Приостановление (примеров 84)
Mr. ABASCAL (Mexico) said that attention had been drawn to article 19, which included wording in square brackets that would allow the stay to be lifted and arbitration to continue. Г-н АБАСКАЛЬ (Мексика) говорит, что внимание обращается на статью 19, включающую формулировку в квадратных скобках, которая позволила бы отменять приостановление и продолжать арбитражное производство.
Such stay and suspension are "mandatory" in the sense that they either flow automatically from the recognition of a foreign main proceeding or the court is bound to issue the appropriate order. Такое приостановление и временное прекращение действия являются "обязательными" в том смысле, что они либо вытекают автоматически из признания основного иностранного производства, либо соответствующий суд обязан выдать надлежащий приказ.
Also, an attempt to define "regular" transfers (i.e., those made in the course of ordinary business) which would not be affected by the stay might render paragraph (2)(a) excessively complex. Кроме того, попытка определить "регулярные" виды передачи (т.е. передачи, осуществляемые в ходе обычных коммерческих операций), на которые не будет распространяться приостановление, может чрезмерно усложнить пункт 2(а).
The question was asked whether the stay of individual actions applied only to proceedings that had been opened pursuant to a definite decision, or whether it applied also in case of proceedings opened on an interim basis. Был задан вопрос о том, применяется ли приостановление индивидуальных исков только к производству, открытому на основании какого-то четко сформулированного решения, или же оно также применяется к производству, открытому на временной основе.
This mechanism is variously termed a moratorium, suspension or stay, depending on the scope of the mechanism. В зависимости от сферы применения этого механизма для его обозначения используются различные названия, такие как мораторий, приостановление или временное приостановление.
Больше примеров...
Остается (примеров 158)
The feds keep pumping money into the Reserve, - and interest rates stay low. Федералы качают деньги в резерв, и процент остается низким.
Richard, look, I'm sorry, but I think the box is here to stay. Ричард, мне жаль, но, похоже, коробка остается.
The absence of one or both parents can have a severe impact on the development and well-being of those who stay behind in the countries of origin, particularly children. Отсутствие одного или обоих родителей может иметь тяжелые последствия для развития и благосостояния тех, кто остается в стране происхождения, в частности детей.
You kick me out, but you let him stay. Меня выгнал, а он остается?
I believe that international law must have the last word, because it allows States, while offering guarantees, to enact legislation regulating the entry and stay of foreigners in their territory. Я считают, что последнее слово остается за международным правом, которое позволяет государствам, предусматривая соответствующие гарантии, издавать законодательные акты, регламентирующие порядок въезда и пребывания иностранцев на их территории.
Больше примеров...
Отсрочка (примеров 27)
According to the author, following that decision the stay of removal ceases to be valid. По мнению автора, после вынесения такого решения предоставленная ей отсрочка высылки утратила силу.
Having assumed jurisdiction the Committee ought to continue its review of the matter, despite the fact that the author was granted stay. Поскольку Комитет принял сообщение к рассмотрению, ему следует продолжить свое разбирательство, несмотря на тот факт, что автору была предоставлена отсрочка.
For solvent but illiquid firms, automatic stay and access to new financing may need to be supplemented with an extension of debt maturities. Автоматическая отсрочка и доступ к новому финансированию, предоставляемые платежеспособным, но неликвидным фирмам, должны, возможно, дополняться продлением срока погашения долговых обязательств.
The Committee observes that, after the warrant had been issued, a stay of execution was requested, on the grounds that counsel would prepare a petition for leave to appeal to the Judicial Committee of the Privy Council. Комитет отмечает, что после вынесения этого распоряжения была потребована отсрочка по той причине, что адвокат намеревался подготовить ходатайство о разрешении на подачу апелляции в Судебный комитет Тайного совета.
A refusal of the requested stay may entail the dismissal of the related appeal). Отсрочка может быть предоставлена на определенных условиях.
Больше примеров...
Погостить (примеров 59)
Three sisters are coming to stay with their grandmother in the village. Три сестры приезжают погостить к бабушке в деревню.
I'm hoping Sebastian will come and stay with me when I go back. Я надеюсь, что Себастьян поедет со мной погостить, когда я соберусь обратно.
He invited me to stay with him at Long Island. и он пригласил меня погостить у него на Лонг Айленде.
She wants us to invite a hawker of newspaper scandal to stay as a guest in this house? Она хочет пригласить газетного охотника за скандалами погостить в нашем доме?
I stay at a sanatorium but I'm here for a visit. Вообще-то я в санатории лечусь, а сюда приехала погостить.
Больше примеров...
Останавливаться (примеров 35)
I tend to stay at other people's places and have therefore low expenses. Я склонен останавливаться у других людей, и потому несу не очень большие расходы.
I think so. I didn't stay to watch. Я не стал останавливаться, чтобы проверить.
Whenever Shankar's in San Francisco, he likes to stay at Chaparral Glen. Когда Шанкар приезжает в Сан-Франциско, то предпочитает останавливаться в Чапараль Глен. А что это?
We can just stay with you. Мы можем останавливаться у вас.
From the moment a pedestrian walks onto a pedestrian crossing or a street, he must not stop there or stay there unecessarily. З) Вступив на пешеходный переход или на проезжую часть, пешеход не должен останавливаться или стоять без необходимости.
Больше примеров...
Пребывать (примеров 13)
On my orders, no one is allowed... stay on this holy land. По моему приказу, никому не разрешается... пребывать на этой священной земле.
Evening of that day on funeral feast was to apostles the Virgin and has told, that will eternally stay with them. Вечером того дня на тризну явилась апостолам Богородица и сказала, что вечно будет пребывать с ними.
How long will you stay? Why? Сколько времени вы будете пребывать?
In accordance with article 4 of the Act, aliens may immigrate to Ukraine under the prescribed procedure to a permanent place of residence or in order to take up employment for a fixed period, and also in order to stay temporarily in the territory of Ukraine. Иностранцы могут, согласно статье 4 Закона, в установленном порядке иммигрировать в Украину на постоянное место жительства или для трудоустройства на определенный срок, а также временно пребывать на ее территории.
The tourist visa must be used within validity date, that varies with the number of entries purchased, and allows an initial stay of 60 days. Туристическая виза должна быть использована в течение срока действия, и позволяет первоначально пребывать 60 дней.
Больше примеров...
Гостить (примеров 6)
Of course little Molly may stay with us, as long as she likes. Конечно, малышка Молли может гостить у нас, сколько захочет.
Seems I am off to Venice to stay with Papa in his palace of sin. Я скоро уезжаю в Венецию и буду гостить у папы в его дворце зла.
When Julia left Sebastian and me alone for that first summer at Brideshead she went to stay with an aunt, Lady Roscommon in her villa at Cap Ferrat. Когда Джулия покинула нас с Себастьяном в Брайдсхеде в самое первое лето, она поехала гостить к их тётке, леди Роскоммон, в её вилле на Кап-Ферра.
Not live. Stay. Не жить, а гостить.
DOT: It'll be exciting, having a tennis champion to stay. Как интересно, в доме будет гостить чемпионка по теннису.
Больше примеров...
Отсиживаться (примеров 2)
I knew he wouldn't just stay put simple-mindedly. что он станет отсиживаться.
Peter likes to stay inside the city once in a while. Петер любит то и дело отсиживаться в городе.
Больше примеров...
Просиживать (примеров 2)
To stay on this sofa and maybe open a window? Просиживать на этом диване и может быть, открыть окно?
Can't stay here chewing the fat all day. Нельзя целый день просиживать штаны.
Больше примеров...