Английский - русский
Перевод слова Stay

Перевод stay с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Остаться (примеров 8440)
Anyone who wants to stay, stay! Heat's off. Все, кто хочет остаться, оставайтесь!
I told her but she wants to stay here and I understand. Я сказал ей, но она хочет остаться, и я ее понимаю.
If you're comfortable here, you should stay as long as you like. Если тебе комфортно здесь, ты должен остаться на сколько надо.
Jean Pierre - how someone that inept has managed to stay alive all these years, I'll never know. Жан Пьер - как кто-то столь жалкий умудрился остаться в живых в течение стольких лет, уму не постижимо.
I think I should stay here with Alexis. Well, there's no need. Но думаю, что мне следует остаться здесь с Алексис.
Больше примеров...
Оставаться (примеров 3456)
That's the problem - I can't stay here. В том-то и дело - мне нельзя оставаться.
Frankie has suspicions about Marcello, but his job is to stay on the sidelines. У Фрэнки есть сомнения насчёт Марчелло, однако он должен оставаться в стороне - такова его работа.
You didn't have to stay and eat dinner with me to keep me from looking pathetic. Тебе не нужно было оставаться и ужинать со мной... чтобы я не выглядел жалко
You need to stay strong. Вы должны оставаться сильной.
Stay off the radar. Оставаться вне поля зрения.
Больше примеров...
Пребывание (примеров 657)
But I was committed to making sure that I could do anything possible to make her stay more comfortable. Но я хотел быть уверен, что делаю все возможное, чтобы ее пребывание там было комфортным.
For this reason, if nothing is done, a prolonged stay of the Rwandese refugees in Zairian territory can only aggravate the socio-economic, environmental and health problems in this part of Zaire, while exacerbating an insecurity which already gives cause for concern. Поэтому, если ничего не будет сделано, продолжительное пребывание руандийских беженцев на территории Заира может лишь обострить социально-экономические, экологические и санитарные проблемы в этой части Заира, усугубив и без того вызывающую озабоченность нестабильную обстановку.
Former Sierra Leonean refugees were provided with national passports, and countries of asylum agreed to regularize their stay with long-term residence permits, in accordance with the legal framework established by the Economic Community of West African States. Бывшим сьерра-леонским беженцам были выданы национальные паспорта, и страны убежища согласились легализовать их пребывание посредством выдачи долгосрочных видов на жительство в соответствии с правовыми нормами, определенными Экономическим сообществом западноафриканских государств.
The Ministry of the Interior decides on applications for asylum, for extended stay permits, for permanent residence permits and for the issuance of visas. Министерство внутренних дел выносит решения по ходатайствам о предоставлении убежища, о выдаче разрешений на продолжительное пребывание, о выдаче постоянных видов на жительство и о выдаче виз.
With nearly all hotel facilities included in the rate, you can "come home" to this residence and have an entirely carefree stay. В стоимость проживания в отеле включены почти все удобства, что обеспечит Вам безмятежное пребывание.
Больше примеров...
Держаться (примеров 319)
I must remember to stay close to your side. Я запомню, что нужно держаться к тебе поближе.
You just promise that you'll stay as far away from town as you can. Просто пообещай что ты будешь держаться как можно дальше от города.
Shouldn't we stay closer to land? Не лучше ли держаться ближе к берегу?
They're good to keep you steady while you stay alert for lightning as the storms cross the sea. Они хороши лишь для того, чтобы держаться за них, когда шторм пересекает море.
Mastering new technologies and widening of production assortment help JSC "Teastan" to stay afloat with assurance despite serious problems, existing in tea industry of the country for today. Освоение новых технологий, расширение ассортимента выпускаемых изделий позволяет ЗАО "Теастан" уверенно держаться на плаву, несмотря на серьезные проблемы, существующие сегодня в чайной отрасли страны.
Больше примеров...
Стоять (примеров 194)
It will stay there always, just for you. Она всегда будет стоять здесь только для тебя.
No, I'm not going to stay long. Я не собираюсь долго стоять.
But you must stay very, very still and stand right where you're supposed to stand. Но ты должен стоять не шевелясь именно там, где я тебе сказала.
Unlike the suriashi of modern kendo, it is stressed that both feet stay firmly planted on the ground at all times. В отличие от суриаси современного кэндо, в Дзикисинкагэ-рю ноги должны всегда прочно стоять на земле.
not to stop or stay at the pedestrian crossing after the signal allowing vehicles to pass has shown. не останавливаться и не стоять на пешеходном переходе после появления сигнала, разрешающего движение транспортных средств.
Больше примеров...
Сидеть (примеров 362)
Meaning that he likes to stay at home. Она означает, что он, как кот, любит сидеть дома.
He thinks everything will be fine there, that I'll stay home and raise kids for him. Говорит, что все будет хорошо, что я смогу сидеть дома и растить детей.
We have to find out if dad can stay sitting here in the apartment. Мы должны найти её, если отец так и собирается сидеть в квартире.
Are you going to just stay here? Вы так и думаете тут сидеть?
No, I can't stay put. Я не могу сидеть здесь.
Больше примеров...
Остановиться (примеров 463)
He went to stay with Shawn over at the 4400 Center. Он собирался остановиться у Шона в центре 4400.
We can't stay here. Мы не можем здесь остановиться.
You can stay here. Ты сможешь остановиться здесь.
You need somewhere to stay? Место, где можно остановиться?
Besides, now he has a place to stay when he comes to visit, and I don't have to be inconvenienced by his marital mistakes. К тому же ему есть где остановиться, и при этом не обременять себя прежними ошибками.
Больше примеров...
Жить (примеров 584)
Can we stay and live here? Вы думаете, мы сможем здесь жить?
Where are you going to stay when you take up your job again? Где вы будете жить, когда снова начнете работать?
He's gone to stay with the Elves. Он ушёл жить у эльфов.
I could go and stay with my gran. Я могу жить с бабушкой.
He needs a place to stay till he can find a new job... and get his own place. Ему нужно где-то жить, пока он не найдет работу.
Больше примеров...
Побыть (примеров 242)
You can stay with me until you've had a chance to talk to your parents. Вы можете побыть у меня, пока вам не представится шанс поговорить с родителями.
Joel was in Indy picking up equipment and he'd asked me to stay with Dad. Джоел уезжал за оборудованием и попросил меня побыть с отцом.
Sorry, but I can't stay here like that. Я хочу побыть немного с тобой, но...
Captain... since he wants this to be a surprise... if you could stay here till we come for you... Капитан, поскольку адмирал хочет, чтобы это был сюрприз... вы не могли бы побыть в своей каюте, пока мы не придём за вами?
Says it's time for him to stay home and spend time with me and the kids. Говорит, что пришло время побыть дома со мной и детьми.
Больше примеров...
Проживание (примеров 194)
Chamber interior atmosphere and a high level of service guarantees a comfortable stay and rest in an unusual place called the pearl of Polish spas. Камерноё настроение и высокий уровень обслуживания гарантирует комфортное проживание и отдых в необычном месте, которое называют «жемчужиной польских курортов».
The Committee recommends that the State party extend temporary residence permits for the period during which an appeal against decisions of the DNM on the legality of a migrant's stay is pending before the competent administrative or judicial authorities. Комитет рекомендует государству-участнику продлять разрешения на временное проживание на период, в течение которого компетентные административные или судебные органы рассматривают апелляцию на решения НДМ о законности пребывания мигранта.
Applications for permanent resident status are submitted by foreign citizens entering Tajikistan for a short stay directly to the internal affairs agencies at their place of residence, and by persons living abroad to diplomatic missions or consular posts of the Republic of Tajikistan. Заявления о выдаче разрешения на постоянное проживание подаются временно прибывающими в Республику Таджикистан иностранными гражданами непосредственно в органы внутренних дел по месту жительства, а лицами, проживающими за границей, - в дипломатические представительства или консульские учреждения Республики Таджикистан.
The cessation of the grounds mentioned above may follow the decision of competent authorities to reduce the term of stay (residence) of an alien (stateless person) or to annul the permission for his or her temporary or permanent residence in Russia. Упомянутое выше прекращение действия оснований может последовать за решением компетентных органов сократить срок пребывания (проживания) иностранца (лица без гражданства) или аннулировать разрешение на его или ее временное или постоянное проживание в России.
With some exceptions (Canada, Georgia and Italy), the provision of temporary or extended stay was contingent on the victims/ survivors' cooperation with law enforcement and their participation in prosecution, although the provision of immediate protection support and assistance was not. За рядом некоторых исключений (Грузия, Италия и Канада) предоставление разрешения на временное или длительное проживание зависит от готовности жертв/пострадавших сотрудничать с правоохранительными органами и участвовать в процессуальных действиях, хотя для экстренного получения защиты и помощи этого не требуется.
Больше примеров...
Находиться (примеров 237)
You need to stay above the temporal flow, otherwise your consciousness can get sucked under. Ты должен находиться выше временного потока, иначе твоё сознание затянет внутрь.
We will stay with Magnus, hide behind his wards. Мы будем находиться рядом с Магнусом, прятаться за ним.
Since 100th year anniversary performance is canceled, it's not like I can just stay. Раз представление отменили, мне больше нет смысла находиться здесь.
Should one refer to expulsion also in the case when a State creates conditions of life that make it impossible for an individual to stay? Следует ли также говорить о высылке в случае, когда государство создает такие условия жизни, в которых лицо находиться не может?
The range of this adapter is short compared to the built-in wireless function of the Nintendo DS; Nintendo recommends players stay within 10 ft. (about 3m) of each other for best results. Радиус действия беспроводного соединения аналогичен радиусу действия беспроводного соединения Nintendo DS; Nintendo рекомендует игрокам находиться на расстоянии десяти футов (около трёх метров) друг от друга для лучшего результата...
Больше примеров...
Пожить (примеров 307)
Someone should just tell this guy that if people stay married long enough, they just kill each other. Кто-то должен рассказать парню, что если дать людям немного пожить в браке, они сами друг друга поубивают.
Thanks for letting me stay here. Спасибо, что разрешила пожить здесь.
Darling, I would love for you to come stay with me, but with Marty there now, it's-it's impossible. Дорогой, я бы хотела, чтобы ты приехал пожить у меня, но пока там Марти, это невозможно.
Would you stay at our place for 3... or 4 nights and take care of them? Не мог бы ты пожить у нас 3-4 дня, присмотреть за ними?
Because there are refuges in that area where you can stay for as many days as you want. Полно пристанищ, где можно остановиться и пожить, сколько пожелаешь.
Больше примеров...
Мораторий (примеров 87)
It was noted that as drafted, the recommendations provided that the stay would apply to both secured creditors and unsecured creditors, but not to third parties. Было отмечено, что в своей нынешней формулировке данная рекомендация предусматривает, что мораторий будет вводиться как в отношении обеспеченных кредиторов, так и необеспеченных кредиторов, но не в отношении третьих сторон.
Under that approach the stay could be applied on a provisional basis between application and commencement; it would apply automatically on commencement to specified actions, with the possibility of additional measures being ordered at the discretion of the court. В соответствии с этим подходом мораторий может вводиться на временной основе в период между подачей заявления и открытием производства; он будет автоматически вводиться в момент открытия производства в отношении конкретно указанных действий с сохранением возможности того, что дополнительные меры могут быть предписаны по усмотрению суда.
If the stay is to apply on commencement of proceedings, another approach may be to allow protective or interim measures to be issued during the period between initiation and commencement. Если мораторий начинает действовать в момент открытия производства, еще один подход может предусматривать возможность принятия решения о защитных или обеспечительных мерах в период между возбуждением и открытием производства.
If, after recognition, the foreign "interim proceeding" ceases to have a sufficient basis for the automatic effects of article 20, the automatic stay could be terminated pursuant to the law of the enacting State, as indicated in article 20(2). Если после признания иностранное "предварительное производство" утрачивает достаточные основания для сохранения автоматического действия статьи 20, то автоматически введенный мораторий может быть прекращен согласно законодательству принимающего государства, как об этом говорится в статье 20 (2).
Another approach extends the stay to secured creditors for the duration of the liquidation proceedings, subject to a court order for relief where it can be shown that the value of the security is being adversely affected. Другой подход состоит в распространении действия моратория на обеспеченных кредиторов на срок ликвидационного производства, причем одновременно предусматривается, что мораторий может быть снят по решению суда, если будет доказано, что он оказывает негативное воздействие на стоимость обеспечения.
Больше примеров...
Приостановление (примеров 84)
The court needed the power to remove the stay or suspension under article 16 in justified cases. Суду необходимо иметь право отменить приостановление или временное прекращение согласно статье 16 в обоснованных случаях.
In some jurisdictions, the stay is triggered automatically upon the commencement of the insolvency proceeding, while in other jurisdictions it may only be invoked at the discretion of the insolvency tribunal. В некоторых правовых системах приостановление вступает в силу автоматически при возбуждении производства по делу о несостоятельности, в то время как в других правовых системах оно может быть введено в действие только по решению судебного или административного органа, рассматривающего дело о несостоятельности.
[keywords: stay of application seeking recognition and enforcement of foreign award, equitable set-off, public policy] [ключевые слова: приостановление производства по ходатайству о признании и приведении в исполнение иностранного арбитражного решения, справедливый зачет требований, публичный порядок]
The plaintiff also claimed that in order for the court to exercise its discretion to grant a stay, the court needed to ascertain whether the defendant was willing to refer the matter to arbitration (suggesting that the defendant was not genuinely inclined to do so). Истец также заявил, что, прежде чем осуществлять свои дискреционные полномочия на приостановление производства, суду следует убедиться в том, что ответчик действительно желает передачи спора в арбитраж (намекая на то, что ответчик на самом деле этого не хотел).
(c) If not, whether the case is an exceptional one in the sense that a stay should be granted under the BORO even though a stay would not be granted under the common law. с) если нет, то решение вопроса о том, является ли данное дело исключительным в том смысле, что разбирательство должно быть приостановлено на основании ГБОП, даже если такое приостановление не могло бы состояться на основании общего права.
Больше примеров...
Остается (примеров 158)
If Curt doesn't stay there, he may try and get to the installation. Если Курт не остается там, он может попробовать добраться до установки.
That being said, the Cheerios! stay because they won. Итак, группа поддержки остается, потому что они победили.
Ink is allowed to stay on the team and despite contention from Rockslide, later apologizes to Blindfold for working for Pierce, who remains in X-Men captivity. Инк остаётся в команде и несмотря на то, что Оползень позже извиняется перед Повязкой за работу на Пирса, который остается в плену у Людей Икс.
Therefore, taxi company profits tend to stay local, while access economy profits, the majority of the money goes to the local driver, a portion of the profits flow out of the local community. Таким образом, прибыль компаний такси, как правило, остается локальной, в то время как прибыль от доступа к экономике, большая часть денег идет местному водителю, часть прибыли уходит из местного сообщества.
The crew is always continues to act admirably... Despite the rigors of our extended stay here in outer space... Экипаж остается на высоте, несмотря на тяготы длительного пребывания в космосе
Больше примеров...
Отсрочка (примеров 27)
According to the author, following that decision the stay of removal ceases to be valid. По мнению автора, после вынесения такого решения предоставленная ей отсрочка высылки утратила силу.
The stay of new criminal cases after 15 July was reconfirmed. Была подтверждена отсрочка с производством по новым уголовным делам после 15 июля.
It's a stay, not a pardon. Это отсрочка, а не помилование.
For solvent but illiquid firms, automatic stay and access to new financing may need to be supplemented with an extension of debt maturities. Автоматическая отсрочка и доступ к новому финансированию, предоставляемые платежеспособным, но неликвидным фирмам, должны, возможно, дополняться продлением срока погашения долговых обязательств.
When Geolog and Dukat, a Russian supplier to Geolog, successfully had the Mareva injunction and garnishing order set aside, Silver applied for leave to appeal and for a stay of the Chambers Judge's order. Отсрочка была предоставлена при том условии, что "Коминко" может выплатить "Геологу"800000 долл. США, т.е. сумму, на которую задолженность "Коминко""Геологу" превышала сумму требования "Сильвер".
Больше примеров...
Погостить (примеров 59)
Vivienne came on a short stay three years ago and didn't leave. Три года назад она приехала погостить и осталась
Did you tell him he could stay here? Ты сказал ему, что он может погостить?
I need to stay here for a little while. Придется погостить здесь подольше.
I sort of brought my sister to stay. Я привезла погостить сестру.
I'm going to Worcestershire tomorrow to stay with your aunt. Завтра я еду в Ворстершир погостить у твоей тети.
Больше примеров...
Останавливаться (примеров 35)
We really shouldn't stay here. Нам правда не следует здесь останавливаться.
Whenever Shankar's in San Francisco, he likes to stay at Chaparral Glen. Когда Шанкар приезжает в Сан-Франциско, то предпочитает останавливаться в Чапараль Глен. А что это?
It advises them, where practicable, to tolerate the presence of Gypsies camped without authorization on council land for short periods, and to continue to identify emergency stopping places where Gypsy families can stay for short periods. Оно рекомендует им, там, где это практически возможно, с терпимостью относиться к цыганам, без разрешения остановившимся на муниципальных землях на непродолжительный период времени, и продолжать выделять места для устройства чрезвычайных стоянок, где цыганские семьи могут останавливаться на непродолжительный период времени.
We can't stay here. Мы не можем здесь останавливаться.
"He fleeth as it were a shadow"and continueth not in one stay. Он гонится за своей тенью, и не намерен останавливаться.
Больше примеров...
Пребывать (примеров 13)
I'm alone, and I intend to stay that way. А я, также пребывая в одиночестве, намерен пребывать в нем и дальше.
Repent, if you can..., ...but you'll stay like this for eternity. Раскайся, если сможешь, но будешь пребывать так во веки веков.
You know you can only stay for 90 days, right? Знаете, что можете пребывать в стране только 90 дней, да?
How long will you stay? Why? Сколько времени вы будете пребывать?
In response to the questions raised in paragraph 12, he said that under the Movement and Stay of Foreigners Act, a temporary stay meant the stay of a foreigner with a transit visa, entry visa or border pass. Отвечая на вопросы пункта 12, он говорит, что в соответствии с законом о передвижении и пребывании иностранных граждан предусматривается временное пребывание, что означает, что иностранец может пребывать в стране на основании транзитной визы, въездной визы или пограничного пропуска.
Больше примеров...
Гостить (примеров 6)
Well, it was very kind of you to let me stay so long. Было очень любезно позволить мне так долго гостить у вас.
Of course little Molly may stay with us, as long as she likes. Конечно, малышка Молли может гостить у нас, сколько захочет.
Seems I am off to Venice to stay with Papa in his palace of sin. Я скоро уезжаю в Венецию и буду гостить у папы в его дворце зла.
Not live. Stay. Не жить, а гостить.
DOT: It'll be exciting, having a tennis champion to stay. Как интересно, в доме будет гостить чемпионка по теннису.
Больше примеров...
Отсиживаться (примеров 2)
I knew he wouldn't just stay put simple-mindedly. что он станет отсиживаться.
Peter likes to stay inside the city once in a while. Петер любит то и дело отсиживаться в городе.
Больше примеров...
Просиживать (примеров 2)
To stay on this sofa and maybe open a window? Просиживать на этом диване и может быть, открыть окно?
Can't stay here chewing the fat all day. Нельзя целый день просиживать штаны.
Больше примеров...