Английский - русский
Перевод слова Stay

Перевод stay с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Остаться (примеров 8440)
You heard her ask me to stay. Ты же слышал, что она просит меня остаться.
You need to stay on top of him. Ты должна остаться рядом с ним.
Raymond, do you want to stay with your brother Charlie? Рэймонд, ты хочешь остаться со своим братом Чарли?
Can I stay with you, please? Я могу остаться у тебя, пожалуйста?
Ashitaka, will you stay here and work with me? Ашитака, хочешь остаться здесь, чтобы работать со мной?
Больше примеров...
Оставаться (примеров 3456)
I can't stay at home anymore. Я не могу оставаться дома теперь.
And when they're done, it's up to the women whether the men stay or go. И когда они заканчивают, женщина сама решает, оставаться ли мужчине или убираться прочь.
You were supposed to stay with the hunters. Ты должен был оставаться с охотниками.
It's too dangerous for you to stay. Для вас слишком опасно здесь оставаться.
Lukas, do you want to stay mad or do you want to stay... rich? Хочешь продолжать злиться или продолжать оставаться... богатым?
Больше примеров...
Пребывание (примеров 657)
Tyler Barrett just extended my hotel stay, on the company dime. Тайлер Барретт только что оплатил мое пребывание в гостинице за счет компании.
Usually they are granted temporary permission to stay and work in the receiving country but the type of work performed may be restricted. Обычно иностранцам дается временное разрешение на пребывание и на работу в принимающей стране, однако род занятий может быть ограничен.
All of the Best Western Hotel Domicil's soundproofed rooms are equipped with a range of modern comforts, ensuring a pleasant stay. Все звукоизолированные номера отеля Best Western Hotel Domicil оснащены целым рядом современных удобств, обеспечивающих приятное пребывание.
We want to bomb nobody, however, it is necessary to know the exact scene of the accident or the stay of the victims. Мы никого не хотим бомбить, все же, необходимо знать точное место аварии или пребывание жертв.
Authorization for a tolerated stay gave them a legal status as well as certain rights, such as the right to work and access to social benefits, which enabled them to live in Poland on their own. Фактически разрешение на допустимое пребывание предоставляет им как юридический статус, так и права - на осуществление профессиональной деятельности, на допуск к социальным услугам, - которые позволяют им жить в Польше независимым образом.
Больше примеров...
Держаться (примеров 319)
I must remember to stay close to your side. Я запомню, что нужно держаться к тебе поближе.
You are to stay at least 500 yards away from her at all times. Ты должен держаться по крайней мере в 450 метров от нее все время.
If we stay together, keep our heads up, and nobody wanders off, we can get through this. Если будем держаться вместе, смотреть в оба, и никто не заблудится, мы это переживем.
Nygma, how many times have I told you to stay the hell out of here? Нигма, сколько раз мне повторять тебе держаться от сюда подальше?
We have to stay together. Мы должны держаться вместе.
Больше примеров...
Стоять (примеров 194)
We're prepared to stay here as long as we have to. Мы готовы стоять здесь столько, сколько потребуется.
Project Alice, Ada Wong stay where you are. Проект Элис и Ада Вонг. Стоять, не двигаться.
I'll have to stay beside Damon while I do it, which means I'll have to go inside. Я должна стоять рядом с Дэймоном, пока я делаю это, что означает, что я окажусь с ним внутри.
If you can stay put when the incense burns out, I'll call you Master Ip. Если после всех вызовов ты останешься стоять на столе - я сам назову тебя "Мастер Ип"
All Chinese but Wu stay put! Всем стоять, кроме Ву!
Больше примеров...
Сидеть (примеров 362)
So, how long do we have to stay here? И сколько мы должны сидеть здесь?
No, I can't stay a week in here. Я не могу сидеть здесь неделю!
The report states that early pregnancy puts an end to the education of girls since they are expected to marry, stay at home and look after their child. В докладе отмечается, что беременность в раннем возрасте является причиной прекращения девочками обучения, поскольку они должны вступить в брак, сидеть дома и ухаживать за детьми.
Stay down and stay quiet. Оставаться на полу и сидеть тихо!
We can stay here until they find us... and they can kill us all, or we can run. Мы можем сидеть здесь, до тех пор, пока нас не найдут и не убьют, а можем бежать отсюда.
Больше примеров...
Остановиться (примеров 463)
You got a place to stay? У тебя есть место, чтобы остановиться?
Anyone can stay at a hotel. В гостинице может остановиться каждый.
You could stay with me. Ты могла бы остановиться у меня.
I just couldn't stay Я больше не смогу остановиться.
People can stay there. Люди могут в них остановиться.
Больше примеров...
Жить (примеров 584)
Just let 'em stay with us, like when they were babies. Просто позволь им жить с нами, как в те времена, когда они были малышами.
How can I stay here and live... Как я могу остаться здесь жить, если они умрут?
Well, since you're alive, how about giving me a good reason for letting you stay that way? Что ж, раз вы живы, дайте мне хорошие причины, чтобы я и дальше позволил вам жить.
We can live there cheap, stay there until we get bored... and then move on, right? Мы сможем жить там дешево, оставаться там, пока не надоест... и потом поехать дальше, так?
And you'd stay engaged through college, and then after you graduate college, then you'd get married, and then you'd actually move in with each other. И быть помолвленными в колледже, и только после выпуска, пожениться, и только после этого жить вместе.
Больше примеров...
Побыть (примеров 242)
Jay can stay with that Maxine. Джей может побыть с этой Максин.
I'm going to send somebody over here to stay with you till Jake gets back. Я пришлю кого-нибудь сюда, чтобы побыть с тобой пока Джейк не вернётся.
He can stay dead a little while longer. Он может побыть мертвым еще немного.
I want to stay here. Я хочу побыть здесь.
Can I stay here for a while? Я могу побыть здесь немного?
Больше примеров...
Проживание (примеров 194)
The impact of HIV-related restrictions on entry, stay and residence: personal narratives (pdf, 202 Kb. Воздействия ограничений на въезд, пребывание и проживание в связи с ВИЧ: личный опыт (pdf, 202 Kb.
States must also make every effort to authorize migrant workers to be temporarily absent without effect upon their authorization to stay or to work. Кроме того, государства должны прилагать все возможные меры для того, чтобы разрешать трудящимся временно выезжать из страны без ущерба для их права на проживание в соответствующей стране или их права на работу.
With regard to the sources, in the majority of countries information on migrant stocks is obtained from population censuses, population registers, stay permits, administrative data, sample surveys and border cards. Что касается источников данных, то в большинстве стран информация по миграционным контингентам берется из переписей населения, регистров населения, сведений о выданных разрешениях на проживание, административных данных, выборочных обследований и пограничных миграционных карт.
Countries usually have some immigration data, derived from administrative sources (population registers, aliens registers, registers of permits of stay, or data from border cards) or from population-based data collections, such as population censuses or household sample surveys. Обычно страны располагают определенными данными об иммиграции, полученными из административных источников (данные учета населения, иностранцев и выданных разрешений на проживание или результаты обработки карт въезда/выезда) или из источников демографического характера, таких как переписи населения или выборочные обследования домохозяйств.
Stay 4 Nights and Save 10% on Your Stay! Проживание 4 ночи и сэкономьте 10% на Вашем пребывании!
Больше примеров...
Находиться (примеров 237)
But they can't stay here for ever. Но они не могут находиться здесь постоянно.
We are forbidden to stay longer. Нам запрещается находиться дольше положенного срока.
A foreigner may enter the territory of the Slovak Republic and stay there only when having a valid passport and visa if not provided otherwise in an international treaty binding for the Slovak Republic. Иностранец может въехать на территорию Словацкой Республики и находиться в стране только при наличии действительного паспорта и визы, если только иное не предусмотрено в международном договоре, имеющем обязательную силу для Республики.
For safety and respect to worshippers, visitors should stay within the areas of the mosque that are permitted and not roam freely around. Для безопасности и уважения верующих, посетители должны находиться в разрешенных для посещения местах мечети и не допускать свободного хождения.
And also we consider it as a sort of poor man's stationary satellite, because it can stay right overhead for months at a time, 2,000 times closer than the real GFC synchronous satellite. Кроме того, мы считаем его как бы дешёвым вариантом стационарного спутника, потому что он может месяцами находиться прямо над головой после каждого запуска, в 2000 раз ближе, чем настоящий синхронный спутник.
Больше примеров...
Пожить (примеров 307)
I let Lily stay at Allamanda. Я позволил Лили пожить в "Алламанде".
And I just really want a place to stay. Мне просто очень нужно где то пожить.
I offered him a place to stay. Я... Я предложил ему пожить у нас.
I mean, I haven't... talked to her in years, but I could probably stay there. Я не разговаривала с ней очень давно, но я возможно смогу пожить у нее.
We can stay at a hotel. Мы можем пожить в отеле.
Больше примеров...
Мораторий (примеров 87)
To protect the assets which may be used to reorganize the business a stay would need to be imposed on all creditors upon formal commencement of the reorganization proceedings. Для защиты активов, которые могут быть использованы для реорганизации коммерческого предприятия, мораторий должен вводиться в отношении всех кредиторов после формального открытия реорганизационного производства.
In both liquidation and reorganization, the stay would apply for the duration of the proceedings. Как в случае ликвидации, так и в случае реорганизации мораторий действует в течение всего срока производства.
Where law other than the insolvency law does not include such time periods, the stay applicable on commencement would operate to prevent the security interest being made effective.. Если иные нормы права за пределами законодательства о несостоятельности таких сроков не предусматривают, то мораторий, вводимый по открытии производства, будет препятствовать приданию силы обеспечительному интересу..
Legal proceedings against the debtor are often included within the scope of the stay, with provision for those proceedings to be continued if necessary. Мораторий довольно часто распространяется на судебное разбирательство при наличии положений, предусматривающих при необходимости продолжение такого разбирательства.
b) Stay of proceedings Ь) Мораторий на процессуальные действия
Больше примеров...
Приостановление (примеров 84)
A reference to stay of execution should therefore be included, perhaps in line with the revised text of article 15 that had already been agreed on. Поэтому следует включить ссылку на приостановление исполнительных мер, возможно, в соответствии с пересмотренным текстом статьи 15, который уже согласован.
The stay of actions or of enforcement proceedings is necessary to provide a "breathing space" until appropriate measures are taken for reorganization or fair liquidation of the debtor's affairs and assets. Приостановление искового или исполнительного производства необходимо для обеспечения "передышки" для принятия надлежащих мер в целях реорганизации или справедливой ликвидации деловых операций и активов должника.
It may not always be possible, however, to implement the automatic stay of arbitral proceedings, such as where the arbitration does not take place in the State but in a foreign location. В то же время автоматическое приостановление арбитражного разбирательства не всегда возможно, например в тех случаях, когда арбитраж проводится за пределами соответствующего государства.
A stay or suspension of proceedings is one of the means by which those objectives are achieved. Один из способов достижения этой цели - введение моратория или приостановление производства.
(a) Automatic stay granted by rule 10 where individuals charged with criminal offences obtained automatic stay of trial by appealing to the Constitutional Court over alleged rights violations. а) автоматическое приостановление производства по делу на основании правила 10, подразумевавшего, что лицам, которым предъявлены уголовные обвинения, автоматически предоставляется отсрочка разбирательства при подаче жалобы в Конституционный суд по поводу якобы имевших место нарушений прав.
Больше примеров...
Остается (примеров 158)
How he'd always stay late cleaning up after everyone. Как он всегда остается допоздна, прибирая за всеми.
I was very, very skeptical that what was shared here would stay here. Я очень, очень сомневался, что все, о чем говорится тут, остается тут.
Why does he stay here while I go on the suicide mission to rescue Terry's already dead girlfriend? Почему он остается, а я иду на самоубийство, чтобы спасти уже мертвую подругу Терри?
He stay with us and we look forward to see him in the future... Он остается жить в питомнике. Надеемся, у нас растет достойный сын своих родителей.
It is now my lot to leave. I speak today to say farewell, to sum up what I have gained from my time here and to convey what advice I would hazard for you who will stay on. И сегодня, в своем выступлении, я хочу попрощаться, подытожить то, что я обрел за время своего здешнего пребывания, и дерзнуть поделиться своими советами с теми, кто здесь еще остается.
Больше примеров...
Отсрочка (примеров 27)
This stay of execution was subsequently granted. Впоследствии эта отсрочка от приведения в исполнение смертного приговора была предоставлена.
It's a stay, not a pardon. Это отсрочка, а не помилование.
Having assumed jurisdiction the Committee ought to continue its review of the matter, despite the fact that the author was granted stay. Поскольку Комитет принял сообщение к рассмотрению, ему следует продолжить свое разбирательство, несмотря на тот факт, что автору была предоставлена отсрочка.
The Committee observes that, after the warrant had been issued, a stay of execution was requested, on the grounds that counsel would prepare a petition for leave to appeal to the Judicial Committee of the Privy Council. Комитет отмечает, что после вынесения этого распоряжения была потребована отсрочка по той причине, что адвокат намеревался подготовить ходатайство о разрешении на подачу апелляции в Судебный комитет Тайного совета.
As part of the agreement, the complainant was required to provide new PRRA submissions by 5 November 2004, which was extended to 26 November 2004, while a stay of deportation was granted on 22 October 2004. Этим договором, в частности, было предусмотрено, что заявитель подаст новое прошение о ПООВ до 5 ноября 2004 года, срок подачи которого был продлен до 26 ноября 2004 года, а 22 октября 2004 года ему была предоставлена отсрочка от депортации.
Больше примеров...
Погостить (примеров 59)
Come on, it's your friend who's coming to stay here. Ну это же твой друг собирается погостить у нас.
~ Then I hope you'll be even more so when I tell you who's coming to stay. Тогда я надеюсь что ты будешь еще более счастлива Когда я тебе скажу кто приехал к нам погостить.
My sister came out to stay with us, but her real reason for coming I couldn't have possibly imagined. Моя сестра приехала погостить к нам, ...но я даже представить себе не мог истинную причину её приезда.
He wanted to stay at Olivia's. Он захотел погостить у Оливии.
I stay at a sanatorium but I'm here for a visit. Вообще-то я в санатории лечусь, а сюда приехала погостить.
Больше примеров...
Останавливаться (примеров 35)
We can stay at the Waldorf anytime we want. Мы можем останавливаться в "Волдорф", когда захотим.
Whenever Shankar's in San Francisco, he likes to stay at Chaparral Glen. Когда Шанкар приезжает в Сан-Франциско, то предпочитает останавливаться в Чапараль Глен. А что это?
I do not know for some, but can? E? stay as long as it wants? Не знаю, почему, но вы можете останавливаться, пока вы хотите.
They don't need a place to stay. Не нужно им где попало останавливаться.
not to stop or stay at the pedestrian crossing after the signal allowing vehicles to pass has shown. не останавливаться и не стоять на пешеходном переходе после появления сигнала, разрешающего движение транспортных средств.
Больше примеров...
Пребывать (примеров 13)
I'm alone, and I intend to stay that way. А я, также пребывая в одиночестве, намерен пребывать в нем и дальше.
There is, however, dispute as to the meaning of the terms "lawful presence" and "lawfully stay". Однако имеется противоречие между выражениями "законное присутствие" и "пребывать на законных основаниях".
You know you can only stay for 90 days, right? Знаете, что можете пребывать в стране только 90 дней, да?
How long will you stay? Why? Сколько времени вы будете пребывать?
According to the law, minors shall have the right to stay with the parent who has been granted permanent residence and an alien may be granted an extended stay for the purpose of family reunion. В соответствии с этим Законом несовершеннолетние имеют право находиться в стране с родителем, которому было предоставлено право постоянного проживания, и иностранцу может быть разрешено пребывать в стране продолжительное время для целей воссоединения семьи.
Больше примеров...
Гостить (примеров 6)
Well, it was very kind of you to let me stay so long. Было очень любезно позволить мне так долго гостить у вас.
Of course little Molly may stay with us, as long as she likes. Конечно, малышка Молли может гостить у нас, сколько захочет.
Seems I am off to Venice to stay with Papa in his palace of sin. Я скоро уезжаю в Венецию и буду гостить у папы в его дворце зла.
When Julia left Sebastian and me alone for that first summer at Brideshead she went to stay with an aunt, Lady Roscommon in her villa at Cap Ferrat. Когда Джулия покинула нас с Себастьяном в Брайдсхеде в самое первое лето, она поехала гостить к их тётке, леди Роскоммон, в её вилле на Кап-Ферра.
DOT: It'll be exciting, having a tennis champion to stay. Как интересно, в доме будет гостить чемпионка по теннису.
Больше примеров...
Отсиживаться (примеров 2)
I knew he wouldn't just stay put simple-mindedly. что он станет отсиживаться.
Peter likes to stay inside the city once in a while. Петер любит то и дело отсиживаться в городе.
Больше примеров...
Просиживать (примеров 2)
To stay on this sofa and maybe open a window? Просиживать на этом диване и может быть, открыть окно?
Can't stay here chewing the fat all day. Нельзя целый день просиживать штаны.
Больше примеров...