Английский - русский
Перевод слова Stay

Перевод stay с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Остаться (примеров 8440)
Because Daddy had to stay home and do some things that Mommy wanted him to do. Потому что папа должен остаться дома и сделать то, о чем его просила мама.
I was just leaving, but you're welcome to stay. Я уже собиралась уходить, но ты можешь остаться.
We could go look for 'em, or we could stay. Мы можем пойти поискать их или мы можем остаться.
Jean Pierre - how someone that inept has managed to stay alive all these years, I'll never know. Жан Пьер - как кто-то столь жалкий умудрился остаться в живых в течение стольких лет, уму не постижимо.
To be honest, we're just a little surprised your son begged you to stay with us. По правде говоря, мы были немного удивлены, когда узнали, что ваш сын умолял вас остаться именно у нас.
Больше примеров...
Оставаться (примеров 3456)
I have no reason to stay here any longer. У меня нет причин больше оставаться.
Until then, you can stay. До тех пор Вы можете оставаться здесь.
I was afraid to stay with Emma's father. Я боюсь оставаться с отцом Эммы.
Sarah, we can't stay here. Сара, нам нельзя здесь оставаться!
What'd I say you had to do to stay here? Что я тебе сказал насчет твоих обязанностей, если хочешь тут оставаться?
Больше примеров...
Пребывание (примеров 657)
The Special Rapporteur notes with concern that irregular entry and stay is considered a criminal offence in some countries. Специальный докладчик с обеспокоенностью отмечает, что в некоторых странах незаконный въезд и пребывание считаются уголовным преступлением.
The entry and stay of persons who are the subject of a judicial warrant in Algeria or abroad is closely monitored by the police. Въезд и пребывание лиц, проходящих по судебным делам как в Алжире, так и за границей, является предметом тщательного надзора со стороны полицейских служб.
Vietnam 15. Most of the persons present in Liechtenstein on the basis of the Refugee Act were admitted on humanitarian grounds, since there were no grounds under asylum law to grant them the right to stay. Большинство лиц, находящихся в Лихтенштейне на основании Закона о беженцах, были допущены в страну по гуманитарным соображениям в силу отсутствия оснований для предоставления им права на пребывание в стране согласно законодательству о предоставлении убежища.
Thanks to the best combination of price, comfort, location, and services included to the room rate your stay at our hotel will help you enjoy your vacation and get a pleasant experience. Благодаря лучшему сочетанию цены, комфорта, расположению, включенных услуг пребывание в отеле позволит Вам насладитесь отдыхом, зарядитесь приятными эмоциями.
We would appreciate you complying with the following points for your health and safety and for the convenience and comfort of the rest of the guests staying at the hotel. It is important to respect their needs for a peaceful and relaxing stay. Чтобы Ваше пребывание в гостинице «Акме» было приятным и комфортным, пожалуйста, ознакомьтесь с правилами проживания в нашем мини-отеле и соблюдайте их.
Больше примеров...
Держаться (примеров 319)
You need to stay as far away from Damon as possible. Тебе нужно держаться как можно дальше от Дэймона.
You should stay clear of hard drugs. Ты должен держаться подальше от тяжёлых наркотиков.
Any of y'all got any brains, you'll head back to the compound and stay the hell out of this. Если хоть у кого-то из вас есть мозги, вы вернетесь к соглашению и будете держаться подальше от этого.
I'd recommend you all stay together. Вам всем лучше держаться вместе.
I suggest you and your Kmart Jaclyn Smith Collection outfit, stay the hell away from Derek Zoolander. Советую тебе и твоим дешевым шмоткам, купленным в ближайшем универмаге... держаться подальше от Дерека Зулэндера.
Больше примеров...
Стоять (примеров 194)
This card house won't stay up. Этот карточный домик не хочет стоять!
Instead of seeing Yeltsin's actions as erratic, we should recognize them for what they are: declarations that he remains strong and powerful, and planning to stay high up for years to come. Вместо того, чтобы считать действия Ельцина беспорядочными, нам следует видеть их такими, какими они есть на самом деле: декларацией того, что он остается сильным и могущественным и планирует твердо стоять на протяжении грядущих лет.
No, no, no. Besides, you can't even physically stay up past 11:00. Кроме того, ты даже стоять не можешь после 11 ночи.
And never stay to one side. Sir... Я не хочу просто стоять в стороне, понимаешь?
I don't want to go... but I can't stay. Я не хочу идти... но и стоять не хочу.
Больше примеров...
Сидеть (примеров 362)
I'm sorry you have to stay home. Жалко, что тебе приходится сидеть дома.
I'll stay home and write. Я буду сидеть дома и писать.
I couldn't stay shut in all day. Я бы не смогла целыми днями сидеть взаперти.
Then I get fired, and you can go back to work, and I stay with the kids. Тогда меня уволят, ты сможешь пойти работать, и я буду сидеть с детьми.
They have these beach towns with giant sand dunes and trees, and it rains a lot, too, so we won't feel bad if we stay inside all the time. Там пляжные городки с песчаными дюнами и деревьями, и там очень дождливо, так что не страшно, если мы всё время будем сидеть дома.
Больше примеров...
Остановиться (примеров 463)
I'll let you stay at Dee's place. Я позволю тебе остановиться в квартире Ди.
Well, if it's that bad, you could always come and stay chez moi. Ну, если всё так плохо, вы всегда можете остановиться "ше муа".
Stay... As in, till I find a place? Остановиться... Пока я не найду себе жильё?
People can stay there. Люди могут в них остановиться.
If you'd like to do me one more favor, you could run off and find me a place to stay. Может, ты покажешь мне, где можно остановиться на ночь?
Больше примеров...
Жить (примеров 584)
Let her go, if you want to stay alive. Отпусти ее, и ты будешь жить.
But it doesn't have to stay messy! Но это не значит, что надо жить в грязи постоянно.
We're makin' history havin' this young man stay with us. Этот молодой человек будет жить с нами!
Can I please stay here? Live here? Можно мне остаться здесь? - Жить здесь?
I don't want to stay up there anymore, Dummi'. Я не хочу здесь жить. Доме, пойми меня, наконец!
Больше примеров...
Побыть (примеров 242)
I let him stay here to collect himself. Я позволила ему побыть здесь, чтобы он мог собраться с мыслями.
Look, you need to call somebody to come stay with you. Ты должна позвать кого-то побыть с тобой.
You have to stay with him, John. Вам придется побыть с ним, Джон.
Paul, you want to stay how long? Пауль, ты решил побыть у нас подольше?
Couldn't we stay just a little bit longer? Можно побыть еще немного?
Больше примеров...
Проживание (примеров 194)
Chamber interior atmosphere and a high level of service guarantees a comfortable stay and rest in an unusual place called the pearl of Polish spas. Камерноё настроение и высокий уровень обслуживания гарантирует комфортное проживание и отдых в необычном месте, которое называют «жемчужиной польских курортов».
In two summary appeal cases, the Supreme Court of Iceland considered claims for asylum in Iceland on humanitarian grounds, and permits to stay. В рамках двух суммарных апелляционных дел Верховный суд Исландии рассмотрел иски в отношении получения в Исландии убежища по гуманитарным соображениям, а также разрешений на проживание.
The Task Team worked to galvanize commitment and action towards the elimination of HIV-related restrictions on entry, stay and residence. Целевая группа проводила работу по укреплению приверженности делу отмены связанных с ВИЧ ограничений на въезд, пребывание и проживание и активизации деятельности в этом направлении.
Anyone who can afford to stay at this hotel, can afford to buy us a cup of coffee - Тот, кто может себе позволить... проживание в этой гостинице, может заплатить за наш кофе.
It envisages special permits of stay for social protection reasons, with a duration of six months (renewable) for persons seeking to escape exploitation and conditioning by criminal organizations operating in this sector. В этой статье предусматривается выдача шестимесячных специальных (возобновляемых) разрешений на проживание в стране в интересах социальной защиты лиц, стремящихся избежать эксплуатации со стороны преступных организаций.
Больше примеров...
Находиться (примеров 237)
The balloons can stay aloft for up to three months. Аэростаты могут находиться в воздухе до трех месяцев.
Immigrants were deemed to be people who had the right to stay and work in the country, and had the same rights as Azerbaijani nationals, with the exception of some political rights. Иммигрантами считаются люди, имеющие право находиться и работать в стране и такие же права, что и граждане Азербайджана, за исключением некоторых политических прав.
The Government often challenges in appeal court orders granting bail and obtains a stay of these orders. Consequently, individuals may languish in prison. Правительство нередко оспаривает распоряжения апелляционных судов об освобождении из-под стражи под залог и добивается приостановки действия таких распоряжений, вследствие чего соответствующие лица продолжают находиться в заключении.
On the 45 hour weekly rest, the text allows a reduced weekly rest of 24 hours in the case of multi-manning, when the vehicle will not stay more than 2 weeks in the European Union, the European Economic Area and Switzerland; 2. По 45-часовому еженедельному периоду отдыха текст допускает сокращенный еженедельный период продолжительностью 24 часа в случае работы в составе экипажа, когда транспортное средство не будет находиться более двух недель в Европейском союзе, Европейской экономической зоне и Швейцарии; 2.
It is the only PMA that has been outfitted with Station-to-Shuttle Power Transfer System (SSPTS) hardware, which allowed shuttles to stay docked longer to the space station. Это единственный из трёх переходников оснащённый оборудованием SSPTS (англ. Station-to-Shuttle Power Transfer System - Система передачи электропитания станция-шаттл), которое позволяет шаттлам дольше находиться пристыкованными к станции.
Больше примеров...
Пожить (примеров 307)
I can stay with Woo Young hyung. Я могу пожить с У Ёном.
I'd like to stay here if that's okay with you, take some time off from school. Я бы хотела пожить здесь, если ты не против, отдохнуть от учебы.
They could stay at my sister's for a while, and I'll take in more sewing. Они могут пожить у сестры немного, а я буду брать больше шитья.
Needs a place to stay. Ему нужно место, чтобы пожить.
Thanks for letting me stay here. Спасибо, что пустила пожить.
Больше примеров...
Мораторий (примеров 87)
The creditors to be included within the categories of those subject to the stay needs to be clearly specified. Необходимо четко указать те категории кредиторов, на которых будет распространяться мораторий.
Where the secured asset was not required for the sale of the business, the stay could be lifted. В тех случаях, когда для продажи предприятия не требуются обеспеченные активы, мораторий может быть снят.
Secured creditors were to be included in the scope of the stay, subject to certain protections, especially where there was a likelihood of diminution in value of the secured asset. Мораторий может распространяться на обеспеченных кредиторов при условии принятия определенных мер защиты, особенно в случае, когда появляется вероятность уменьшения стоимости активов, служащих обеспечением.
A general view was that a number of those types of creditors would be within the category of unsecured creditors affected by the stay, but it was suggested that the draft Guide should address the issues clearly. Общее мнение состояло в том, что некоторые такие категории кредиторов будут относиться к категории необеспеченных кредиторов, на которых мораторий распространяется, однако указывалось, что в проекте руководства следует четко рассмотреть эти вопросы.
Legal proceedings against the debtor are often included within the scope of the stay, with provision for those proceedings to be continued if necessary. Мораторий довольно часто распространяется на судебное разбирательство при наличии положений, предусматривающих при необходимости продолжение такого разбирательства.
Больше примеров...
Приостановление (примеров 84)
It should be borne in mind, however, that the stay did not prevent local parties from starting local proceedings. Однако следует учитывать, что приостановление не препятствует местным сторонам возбудить местное производство.
If in the enacting State it is provided that the stay of the kind envisaged in paragraph (1)(a) triggers the interruption of the running of limitation periods, the enacting State may decide not to enact paragraph (3). Если в государстве, принимающем Типовые положения, действует порядок, в соответствии с которым приостановление того вида, который предусматривается в пункте 1(а), прерывает течение исковой давности, то такое государство может принять решение не вводить пункт 3 в свое законодательство.
In those cases, the legislation provides that the stay does not apply to commencement or continuation of individual actions, but only to enforcement or execution against the debtor's assets. В этих случаях законодательство предусматривает, что приостановление применяется не к возбуждению или продолжению производства в отношении индивидуальных исков, а лишь к производству исполнительных действий в отношении активов должника.
In some jurisdictions, the stay is triggered automatically upon the commencement of the insolvency proceeding, while in other jurisdictions it may only be invoked at the discretion of the insolvency tribunal. В некоторых правовых системах приостановление вступает в силу автоматически при возбуждении производства по делу о несостоятельности, в то время как в других правовых системах оно может быть введено в действие только по решению судебного или административного органа, рассматривающего дело о несостоятельности.
(c) If not, whether the case is an exceptional one in the sense that a stay should be granted under the BORO even though a stay would not be granted under the common law. с) если нет, то решение вопроса о том, является ли данное дело исключительным в том смысле, что разбирательство должно быть приостановлено на основании ГБОП, даже если такое приостановление не могло бы состояться на основании общего права.
Больше примеров...
Остается (примеров 158)
If she stays... we all stay! Если остается она, остаемся мы все.
I believe that international law must have the last word, because it allows States, while offering guarantees, to enact legislation regulating the entry and stay of foreigners in their territory. Я считают, что последнее слово остается за международным правом, которое позволяет государствам, предусматривая соответствующие гарантии, издавать законодательные акты, регламентирующие порядок въезда и пребывания иностранцев на их территории.
Christy will stay with Howard, Кристи остается с Говардом,
Mobile two will stay with me. Группа 2 остается со мной.
Bookings cannot be changed or cancelled less than 24 hours before the arrival you have already started your stay, it is not possible to shorten your stay. Когда до прибытия остается менее одних суток, изменить или отменить бронирование уже невозможно, так же как и уменьшить срок проживания после прибытия в отель.
Больше примеров...
Отсрочка (примеров 27)
This stay of execution was subsequently granted. Впоследствии эта отсрочка от приведения в исполнение смертного приговора была предоставлена.
The stay was granted and referred to the Ministry of Justice and the Vienna Regional Criminal Court. Отсрочка была предоставлена, и дело передано министру юстиции и Венскому региональному уголовному суду.
Having assumed jurisdiction the Committee ought to continue its review of the matter, despite the fact that the author was granted stay. Поскольку Комитет принял сообщение к рассмотрению, ему следует продолжить свое разбирательство, несмотря на тот факт, что автору была предоставлена отсрочка.
This stay was granted without a hearing and the PRRA decision of 21 February 2005 was set aside by the Federal Court on 16 September 2005. Эта отсрочка была предоставлена без проведения слушаний, и решение об ОРДВ было отменено Федеральным судом 16 сентября 2005 года.
Tom, we need a stay. Том, нам нужна отсрочка.
Больше примеров...
Погостить (примеров 59)
They've got to Brighton for a bit- stay with Beryl's father. Поехали в Брайтон ненадолго. Погостить у отца Берил.
Vivienne came on a short stay three years ago and didn't leave. Три года назад она приехала погостить и осталась
My sister came out to stay with us, but her real reason for coming I couldn't have possibly imagined. Моя сестра приехала погостить к нам, ...но я даже представить себе не мог истинную причину её приезда.
She is coming to stay at Courcy. Она приедет в замок погостить.
I stay at a sanatorium but I'm here for a visit. Вообще-то я в санатории лечусь, а сюда приехала погостить.
Больше примеров...
Останавливаться (примеров 35)
He just knew he couldn't stay where he was. Он просто знал, что нельзя останавливаться.
We can just stay with you. Мы можем останавливаться у вас.
You always have to stay and listen. Всегда надо останавливаться и прислушиваться.
"He fleeth as it were a shadow"and continueth not in one stay. Он гонится за своей тенью, и не намерен останавливаться.
But if you stay at the hotel - they charge 40 dollars, and airport tax is 10 soles (about 3 dollars). Но если останавливаться в отеле, они берут 40 долларов, ну и аэропортовый сбор, конечно, - 10 солей (около 3 долларов).
Больше примеров...
Пребывать (примеров 13)
I'm alone, and I intend to stay that way. А я, также пребывая в одиночестве, намерен пребывать в нем и дальше.
There is, however, dispute as to the meaning of the terms "lawful presence" and "lawfully stay". Однако имеется противоречие между выражениями "законное присутствие" и "пребывать на законных основаниях".
Repent, if you can..., ...but you'll stay like this for eternity. Раскайся, если сможешь, но будешь пребывать так во веки веков.
How long will you stay? Why? Сколько времени вы будете пребывать?
According to the law, minors shall have the right to stay with the parent who has been granted permanent residence and an alien may be granted an extended stay for the purpose of family reunion. В соответствии с этим Законом несовершеннолетние имеют право находиться в стране с родителем, которому было предоставлено право постоянного проживания, и иностранцу может быть разрешено пребывать в стране продолжительное время для целей воссоединения семьи.
Больше примеров...
Гостить (примеров 6)
Of course little Molly may stay with us, as long as she likes. Конечно, малышка Молли может гостить у нас, сколько захочет.
Seems I am off to Venice to stay with Papa in his palace of sin. Я скоро уезжаю в Венецию и буду гостить у папы в его дворце зла.
When Julia left Sebastian and me alone for that first summer at Brideshead she went to stay with an aunt, Lady Roscommon in her villa at Cap Ferrat. Когда Джулия покинула нас с Себастьяном в Брайдсхеде в самое первое лето, она поехала гостить к их тётке, леди Роскоммон, в её вилле на Кап-Ферра.
Not live. Stay. Не жить, а гостить.
DOT: It'll be exciting, having a tennis champion to stay. Как интересно, в доме будет гостить чемпионка по теннису.
Больше примеров...
Отсиживаться (примеров 2)
I knew he wouldn't just stay put simple-mindedly. что он станет отсиживаться.
Peter likes to stay inside the city once in a while. Петер любит то и дело отсиживаться в городе.
Больше примеров...
Просиживать (примеров 2)
To stay on this sofa and maybe open a window? Просиживать на этом диване и может быть, открыть окно?
Can't stay here chewing the fat all day. Нельзя целый день просиживать штаны.
Больше примеров...