Английский - русский
Перевод слова Stay

Перевод stay с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Остаться (примеров 8440)
Perhaps you stay here while I send men to your storehouse. Возможно, тебе придется остаться здесь, пока мои люди будут обыскивать склад.
Then she asked me to stay with Teddy so she could meet up with Matt Brooks. А затем она попросила меня остаться с Тэдди, чтобы улизнуть на свидание с Мэттом Бруксом.
's one thing that your outfit wants to stay, but your party's over here. Рядовой, твоё подразделение хочет остаться - это его дело.
I think I should stay here with Alexis. Well, there's no need. Но думаю, что мне следует остаться здесь с Алексис.
As a child I used to say that I was too smart to stay here... В детстве я часто говорил тебе, что я слишком умен, для того, чтобы остаться здесь...
Больше примеров...
Оставаться (примеров 3456)
Per RSS-Feed or weekly newsletter to stay up to date. За RSS-канал или еженедельный информационный бюллетень, чтобы оставаться в курсе.
Money was never a problem for her and I couldn't afford to stay on alone, and if I went home, I would be left with nothing and I would have to start saving all over again. Деньги никогда не были для нее проблемой, а я не хотела оставаться одной, и если б я вернулась домой, то осталась бы ни с чем и мне снова и снова пришлось бы экономить на всем.
What possible reason could I have to stay here? Зачем мне здесь оставаться?
So you don't have a reason to stay here. Поэтому нет причин здесь оставаться.
Stay where you are, everybody. Всем оставаться на местах.
Больше примеров...
Пребывание (примеров 657)
The Government shall appoint an advisory Commission on Integration Issues, which shall deal with questions relating to the stay of foreigners in Liechtenstein. Правительство назначает консультативную Комиссию по вопросам интеграции, которая рассматривает вопросы, касающиеся пребывание иностранцев в Лихтенштейне.
So your prison stay may have caused endocrine problems. Возможно, пребывание в тюрьме вызвало эндокринные расстройства.
The law regulating entry, stay and settlement in the Macao Special Administrative Region contains a safeguard under which certain non-local residents may be denied entry. Законы, регулирующие въезд в Специальный административный район Аомэнь, пребывание на территории района и жительство в нем, предусматривают гарантию, в соответствии с которой некоторым неместным жителям может быть отказано во въезде.
Restrictions on the entry, stay and residence of people living with HIV will be highlighted during a Special Session at the International AIDS Conference in Mexico this August, as well as the Global Forum on Migration and Development in the Philippines in October. Ограничениям на въезд, пребывание и проживание людей, живущих с ВИЧ, будет уделено особое внимание во время специальной сессии Международной конференции по СПИДу, которая пройдет в августе этого года в Мексике, а также во время Глобального форума по миграции и развитию на Филиппинах в октябре.
In order to meet all your needs, we offer rates adapted to the duration of your stay, with a sliding scale rate for 3 nights, not to mention a very special rate, with limited availability, for those who book in advance. Стремясь выполнить все Ваши желания, мы предлагаем тарифы в соответствии с длительностью Вашего пребывания, начиная от одних суток, особый уменьшенный тариф за пребывание от трех ночей, а также специальное ограниченное предложение для тех, кто бронирует номер заранее.
Больше примеров...
Держаться (примеров 319)
I recommend that you stay clear of Markovia for a few months. Советую вам держаться подальше от Марковии несколько месяцев.
If we were going to survive, we had to stay together as a group. Если мы хотели выжить, нам надо было держаться вместе.
I told this woman to stay off the trampoline. Я говорил этой женщине держаться подальше от батута.
It's safest if we stay together. Безопаснее будет, если мы будем держаться вместе.
All of which is bad if you're trying to stay off the grid but perfect if you want to attract some attention. Всё это плохо скажется на вас, если вы пытаетесь держаться ниже радаров, но сыграет вам на руку, если вы хотите привлечь немного внимания.
Больше примеров...
Стоять (примеров 194)
It's a fine line, - but I'll stay on the right side of it. Это очень тонкая грань, но буду стоять на нужной стороне.
And never stay to one side. Sir... Я не хочу просто стоять в стороне, понимаешь?
How long do we stay here? Сколько нам здесь стоять?
Stay where you are, both of you. Ни шагу вперед. Стоять!
Stay where you are! Ни с места! - Стоять!
Больше примеров...
Сидеть (примеров 362)
Dad, I can't stay inside all the time. Папа, я же не могу постоянно сидеть дома.
I'll stay home and write. Я буду сидеть дома и писать.
No, I can't stay put. Я не могу сидеть здесь.
How long do I have to stay down here? И сколько мне тут сидеть?
We can stay here until they find us... and they can kill us all, or we can run. Мы можем сидеть здесь, до тех пор, пока нас не найдут и не убьют, а можем бежать отсюда.
Больше примеров...
Остановиться (примеров 463)
We were just looking for a place to stay around here. Мы ищем место, где можно остановиться.
Frank, who had known Anderson from their days at Gettysburg College, had decided to write him to ask if there was anywhere in Woodstock he could stay after he had made up his mind to leave New York City. Джексон Си Фрэнк, знавший Андерсона со времен учёбы в колледже, решил написать ему, чтобы узнать, можно ли где-нибудь остановиться в Вудстоке, когда он решил уехать из Нью-Йорка.
We can't stay here. Мы не можем здесь остановиться.
Do you have a place to stay? Тебе есть где остановиться?
Actually, it's really well-organized, and Baz's uncle has a place right there that we could stay. Вообще-то, все хорошо организованно, и мы можем остановиться у дяди База.
Больше примеров...
Жить (примеров 584)
She can't stay here like she's a prisoner. Она не может жить взаперти как заключенный.
Well, maybe I'll just stay here with Monica. Да, может быть, я просто останусь жить здесь, у Моники
Didn't they want to stay any longer? А что, они хотели здесь больше жить?
Will he stay dead? Так и будет жить мертвый?
There is no hotel, Hastings, until you can reclaim your apartment, you stay with Poirot. Пока не найдете себе квартиру, будете жить у Пуаро.
Больше примеров...
Побыть (примеров 242)
Joel was in Indy picking up equipment and he'd asked me to stay with Dad. Джоел уезжал за оборудованием и попросил меня побыть с отцом.
I could, like, stay and help or hang or... whatever. Я могу остаться помочь или просто побыть здесь...
Just make sure that everybody can stay as long as they want. Проследи, чтобы каждый мог побыть тут, сколько пожелает.
Giovanna, could you stay please? Джованна! Можешь побыть с ней?
Can you stay for a while? Вы можете побыть со мной еще немного?
Больше примеров...
Проживание (примеров 194)
Complimentary stay to all children under 12 and sharing the room with their parents. Все дети меньше 12 лет имеют бесплатное проживание в комнате с родителями.
States must also make every effort to authorize migrant workers to be temporarily absent without effect upon their authorization to stay or to work. Кроме того, государства должны прилагать все возможные меры для того, чтобы разрешать трудящимся временно выезжать из страны без ущерба для их права на проживание в соответствующей стране или их права на работу.
Temporary stay and those aliens who are married to a Croatian national, or those with permanent stay. временное пребывание, а также иностранцы, состоящие в браке с гражданами Хорватии, или лицами, имеющими разрешение на постоянное проживание.
To book a room send your residence request to and specify the needed number of rooms, the period you are going to stay for and the names of the residents. Чтобы забронировать номер, напишите заявку на проживание на email укажите требуемое количество номеров, период проживания и фамилии проживающих.
(c) Abolish the rule that residence permits must be renewed every 90 days for children of migrant workers and ensure that those children are allowed to stay and study in schools for the duration of the residence permit of their parents; с) отменить положение о возобновлении разрешения на проживание каждые 90 дней для детей трудящихся-мигрантов и обеспечить, чтобы этим детям разрешалось оставаться и обучаться в школах на протяжении действия разрешения на проживание их родителей;
Больше примеров...
Находиться (примеров 237)
We will stay with Magnus, hide behind his wards. Мы будем находиться рядом с Магнусом, прятаться за ним.
In Bosnia and Herzegovina, aliens may stay on the basis of visa or non-visa residence. В Боснии и Герцеговине иностранцы могут находиться на территории страны на основании визы или безвизового разрешения на жительство.
I'm going to want to stay as close to Turing as possible. Пока мы это не выясним, мне придётся находиться как можно ближе к Туринг.
A foreigner may enter the territory of the Slovak Republic and stay there only when having a valid passport and visa if not provided otherwise in an international treaty binding for the Slovak Republic. Иностранец может въехать на территорию Словацкой Республики и находиться в стране только при наличии действительного паспорта и визы, если только иное не предусмотрено в международном договоре, имеющем обязательную силу для Республики.
A foreigner under humanitarian stay may also be given a temporary work permit. Иностранцы, которым разрешено находиться на территории страны по гуманитарным соображениям, также могут получить разрешение на работу.
Больше примеров...
Пожить (примеров 307)
You can stay at my place until it's ready. Пока что можешь пожить у меня.
I mean, I haven't... talked to her in years, but I could probably stay there. Я не разговаривала с ней очень давно, но я возможно смогу пожить у нее.
You mean I could stay with them? Значит я могу пожить у них?
While no one hears I want to tell you - your dad better to stay at the hotel. Пока никто не слышит, я хочу тебе сказать - твоему папе лучше пожить в гостинице.
Do you want to stay with me? Хочешь пожить у меня?
Больше примеров...
Мораторий (примеров 87)
Many insolvency laws provide for the stay to apply to unsecured creditors for the duration of both liquidation and reorganization proceedings. В законодательстве о несостоятельности многих стран предусмотрено, что мораторий применяется к необеспеченным кредиторам в течение всего срока как ликвидационного, так и реорганизационного производства.
In both liquidation and reorganization, the stay would apply for the duration of the proceedings. Как в случае ликвидации, так и в случае реорганизации мораторий действует в течение всего срока производства.
With respect to unsecured creditors, it was suggested that the stay should apply automatically to all creditors on an application for both liquidation and reorganization proceedings, irrespective of whether the debtor or creditors applied. В отношении необеспеченных кредиторов было высказано мнение о том, что мораторий должен применяться автоматически ко всем кредиторам с момента подачи заявления относительно как ликвидационного, так и реорганизационного производства, независимо от того, было ли подано заявление должником или же кредиторами.
A general view was that a number of those types of creditors would be within the category of unsecured creditors affected by the stay, but it was suggested that the draft Guide should address the issues clearly. Общее мнение состояло в том, что некоторые такие категории кредиторов будут относиться к категории необеспеченных кредиторов, на которых мораторий распространяется, однако указывалось, что в проекте руководства следует четко рассмотреть эти вопросы.
A further concern related to application of the stay is the time at which it will apply in both liquidation and reorganization proceedings. Еще один из аспектов, вызывающих озабоченность в отношении введения моратория, связан с моментом, с которого мораторий будет применяться как при ликвидационном, так и при реорганизационном производстве.
Больше примеров...
Приостановление (примеров 84)
Mr. ABASCAL (Mexico) said that attention had been drawn to article 19, which included wording in square brackets that would allow the stay to be lifted and arbitration to continue. Г-н АБАСКАЛЬ (Мексика) говорит, что внимание обращается на статью 19, включающую формулировку в квадратных скобках, которая позволила бы отменять приостановление и продолжать арбитражное производство.
By letters of 24 February and 14 June 2004, the Associate Minister confirmed the earlier decision, noting inter alia that submission of a communication alone to the Committee did not amount to a stay on removal. В письмах от 24 февраля и 14 июня 2004 года помощник министра подтвердил прежнее решение, отметив, в частности, что представление Комитету сообщения само по себе не означает приостановление процедуры высылки.
It is intended that the stay should apply to secured creditors only for a short period of time, such as between 30 and 60 days, and that the insolvency law should clearly state the period of application. Имеется в виду, что приостановление должно применяться в отношении обеспеченных кредиторов только в течение непродолжительного периода времени, например, от 30 до 60 дней, и что в законодательстве по вопросам о несостоятельности следует ясно указать период применения.
The view was expressed that a general stay of actions against the debtor was not ordinarily provided in some jurisdictions, and could only be granted under special conditions established by the competent court. Было высказано мнение о том, что в некоторых правовых системах общее приостановление производства по искам к должнику не является обычной практикой и что решение об этом может быть вынесено только при особых условиях, устанавливаемых компетентным судом.
Also, it might be important to stay actions brought by interested parties who might not be technically regarded as "creditors" at the time of the stay. Кроме того, важное значение может иметь приостановление действий тех заинтересованных сторон, которые с технической точки зрения не могут рассматриваться в качестве "кредиторов" в момент такого приостановления.
Больше примеров...
Остается (примеров 158)
He doesn't stay there on the weekends. Он не остается с ним на выходных.
Migration does not only affect those who leave but also has various effects on those who stay behind. Миграция сказывается не только на положении тех, кто уезжает, она также имеет многоплановые последствия для тех, кто остается.
Mr. Machado will stay here while I'm away, all right? Машадо остается здесь пока меня не будет, хорошо?
You're required to stay within a 10-mile radius and your phone stays here as evidence. Вам нужно оставаться в радиусе 15 км, а ваш телефон остается как улика.
She'll stay inside for now. Сейчас пусть остается в помещении.
Больше примеров...
Отсрочка (примеров 27)
According to the author, following that decision the stay of removal ceases to be valid. По мнению автора, после вынесения такого решения предоставленная ей отсрочка высылки утратила силу.
A stay of execution until delivery for every pregnant woman under sentence of death (article 21 of the Code of Criminal Procedure); отсрочка исполнения приговора в отношении беременной женщины, приговоренной к смертной казни, до рождения ребенка (статья 21 Уголовного кодекса);
As part of the agreement, the complainant was required to provide new PRRA submissions by 5 November 2004, which was extended to 26 November 2004, while a stay of deportation was granted on 22 October 2004. Этим договором, в частности, было предусмотрено, что заявитель подаст новое прошение о ПООВ до 5 ноября 2004 года, срок подачи которого был продлен до 26 ноября 2004 года, а 22 октября 2004 года ему была предоставлена отсрочка от депортации.
A refusal of the requested stay may entail the dismissal of the related appeal). Отсрочка может быть предоставлена на определенных условиях.
(a) Automatic stay granted by rule 10 where individuals charged with criminal offences obtained automatic stay of trial by appealing to the Constitutional Court over alleged rights violations. а) автоматическое приостановление производства по делу на основании правила 10, подразумевавшего, что лицам, которым предъявлены уголовные обвинения, автоматически предоставляется отсрочка разбирательства при подаче жалобы в Конституционный суд по поводу якобы имевших место нарушений прав.
Больше примеров...
Погостить (примеров 59)
Then will you come and stay at the Hall before I go away to Africa again? Но вы приедете погостить у нас? Перед моим отъездом в Африку?
WHY DON'T YOU STAY RIGHT HERE TILL I DO PAY YOU? Почему бы вам не погостить здесь, пока я вам не заплачу?
I wanted to ask if you'll have Molly to stay while Mrs Gibson and I are on our wedding journey. Нельзя ли Молли погостить у вас во время нашего с миссис Гибсон свадебного путешествия?
"Zoe and Jake wanted to stay"? "Зоя и Джейк захотели еще погостить"?
I'd originally planned to stay for only a day or two but now I'm thinking I should stay a bit longer. Сначала я планировала остаться всего на день или два, но сейчас подумываю, чтобы погостить здесь подольше.
Больше примеров...
Останавливаться (примеров 35)
He just knew he couldn't stay where he was. Он просто знал, что нельзя останавливаться.
We can't stay here. Мы не можем здесь останавливаться.
"He fleeth as it were a shadow"and continueth not in one stay. Он гонится за своей тенью, и не намерен останавливаться.
They don't need a place to stay. Не нужно им где попало останавливаться.
And their parents don't care where they stay. И их родителям все равно, где они будут останавливаться.
Больше примеров...
Пребывать (примеров 13)
I'm alone, and I intend to stay that way. А я, также пребывая в одиночестве, намерен пребывать в нем и дальше.
There is, however, dispute as to the meaning of the terms "lawful presence" and "lawfully stay". Однако имеется противоречие между выражениями "законное присутствие" и "пребывать на законных основаниях".
You know you can only stay for 90 days, right? Знаете, что можете пребывать в стране только 90 дней, да?
How long will you stay? Why? Сколько времени вы будете пребывать?
Ukraine does not have any shelters where women who have run away from home can stay for a while with their children. Не имеется в Украине и приютов, где бы женщина, сбежавшая из дома, могла бы временно пребывать с детьми.
Больше примеров...
Гостить (примеров 6)
Well, it was very kind of you to let me stay so long. Было очень любезно позволить мне так долго гостить у вас.
Seems I am off to Venice to stay with Papa in his palace of sin. Я скоро уезжаю в Венецию и буду гостить у папы в его дворце зла.
When Julia left Sebastian and me alone for that first summer at Brideshead she went to stay with an aunt, Lady Roscommon in her villa at Cap Ferrat. Когда Джулия покинула нас с Себастьяном в Брайдсхеде в самое первое лето, она поехала гостить к их тётке, леди Роскоммон, в её вилле на Кап-Ферра.
Not live. Stay. Не жить, а гостить.
DOT: It'll be exciting, having a tennis champion to stay. Как интересно, в доме будет гостить чемпионка по теннису.
Больше примеров...
Отсиживаться (примеров 2)
I knew he wouldn't just stay put simple-mindedly. что он станет отсиживаться.
Peter likes to stay inside the city once in a while. Петер любит то и дело отсиживаться в городе.
Больше примеров...
Просиживать (примеров 2)
To stay on this sofa and maybe open a window? Просиживать на этом диване и может быть, открыть окно?
Can't stay here chewing the fat all day. Нельзя целый день просиживать штаны.
Больше примеров...