| Come on, stay a bit longer. | Ты можешь остаться ещё на часок? |
| Why can't everyone stay here? | Почему все не могут остаться здесь? |
| As much as I'd like to stay and help you drown your sorrows, I have some errands to run. | Как бы я ни хотел остаться и помочь тебе утопить твое горе, у меня есть некоторые дела. |
| Why don't you stay around here today? | Почему бы тебе сегодня не остаться здесь? |
| Just because we can't stay here doesn't mean we can't pray. | Только потому, что мы не можем остаться здесь, не значит, что мы не можем молиться. |
| Look, I got her to come here. I don't know if she'll stay. | Слушай, я уговорила ее прийти, но не знаю, захочет ли она остаться. |
| Okay, then that can just stay between us? | Ладно, тогда может это остаться между нами? |
| You can stay here, or you can move in with your Dad. | Ты можешь остаться здесь или переехать к отцу. |
| Would you prefer to stay here or come to Shropshire? | Ты бы хотела остаться здесь или поехать в Шропшир? |
| How can I stay here with the whole town laughing at me? | Как я могу здесь остаться, если весь город смеется надо мной? |
| Why can't I stay here in secret? | Почему я не могу в тайне остаться здесь? |
| And he wants to stay here with you instead of us, which is saying something because we saved his life. | Он хочет остаться здесь с тобой, а не с нами и это кое-что значит, потому что мы спасли ему жизнь. |
| If I had just found a way to stay there, she'd be alive. | Если бы я придумал, как остаться у нее, она была бы жива. |
| stay, go, whatever I do | Остаться, уйти, что я делаю |
| You need to stay here, okay? | Ты должен остаться здесь, хорошо? |
| Then you've got nothing to worry about and should tell me what to do so I can stay. | Тогда тебе не о чем беспокоиться, лучше скажи мне, что делать, чтобы остаться. |
| Can I stay with her today? | Я могу сегодня остаться с ней? |
| Only two weeks ago, I was telling them I'd decided to stay after all, and you saw how relieved they were at that. | Только две недели назад я говорил им на вечеринке, что решил остаться, и вы видели, какое облегчение они испытали. |
| You prefer to stay here and live like thieves, Murray. | ты хочешь остаться и жить, как вор? |
| Well, just to be safe, I think you and your family should stay here in protective custody until we get a better handle on things. | Что ж, чтобы гарантированно оказаться в безопасности, я думаю, что вы и ваша семья должны остаться здесь, под нашей защитой, пока мы не найдем лучшее решение. |
| Anyway, I think that Julia will probably let me stay once she sees how committed to the job I am. | Кажется, Джулия позволит мне остаться, она видит, как я стремлюсь работать. |
| I could stay here 2 weeks longer, or go to Milan, or go back to Germany... | Я могу остаться здесь недели на две дольше, или поехать в Милан, или вернуться в Германию... |
| that he was going to stay and water the plants. | он собирался остаться и поливать цветы. |
| Are you wanted to stay on a holiday to the dawn? | Ты что, хотела остаться на празднике до рассвета? |
| You must stay for me, and for yourself. | Ты должна остаться ради меня, и ради себя тоже. |