Английский - русский
Перевод слова Stay
Вариант перевода Остаться

Примеры в контексте "Stay - Остаться"

Примеры: Stay - Остаться
Come on, stay a bit longer. Ты можешь остаться ещё на часок?
Why can't everyone stay here? Почему все не могут остаться здесь?
As much as I'd like to stay and help you drown your sorrows, I have some errands to run. Как бы я ни хотел остаться и помочь тебе утопить твое горе, у меня есть некоторые дела.
Why don't you stay around here today? Почему бы тебе сегодня не остаться здесь?
Just because we can't stay here doesn't mean we can't pray. Только потому, что мы не можем остаться здесь, не значит, что мы не можем молиться.
Look, I got her to come here. I don't know if she'll stay. Слушай, я уговорила ее прийти, но не знаю, захочет ли она остаться.
Okay, then that can just stay between us? Ладно, тогда может это остаться между нами?
You can stay here, or you can move in with your Dad. Ты можешь остаться здесь или переехать к отцу.
Would you prefer to stay here or come to Shropshire? Ты бы хотела остаться здесь или поехать в Шропшир?
How can I stay here with the whole town laughing at me? Как я могу здесь остаться, если весь город смеется надо мной?
Why can't I stay here in secret? Почему я не могу в тайне остаться здесь?
And he wants to stay here with you instead of us, which is saying something because we saved his life. Он хочет остаться здесь с тобой, а не с нами и это кое-что значит, потому что мы спасли ему жизнь.
If I had just found a way to stay there, she'd be alive. Если бы я придумал, как остаться у нее, она была бы жива.
stay, go, whatever I do Остаться, уйти, что я делаю
You need to stay here, okay? Ты должен остаться здесь, хорошо?
Then you've got nothing to worry about and should tell me what to do so I can stay. Тогда тебе не о чем беспокоиться, лучше скажи мне, что делать, чтобы остаться.
Can I stay with her today? Я могу сегодня остаться с ней?
Only two weeks ago, I was telling them I'd decided to stay after all, and you saw how relieved they were at that. Только две недели назад я говорил им на вечеринке, что решил остаться, и вы видели, какое облегчение они испытали.
You prefer to stay here and live like thieves, Murray. ты хочешь остаться и жить, как вор?
Well, just to be safe, I think you and your family should stay here in protective custody until we get a better handle on things. Что ж, чтобы гарантированно оказаться в безопасности, я думаю, что вы и ваша семья должны остаться здесь, под нашей защитой, пока мы не найдем лучшее решение.
Anyway, I think that Julia will probably let me stay once she sees how committed to the job I am. Кажется, Джулия позволит мне остаться, она видит, как я стремлюсь работать.
I could stay here 2 weeks longer, or go to Milan, or go back to Germany... Я могу остаться здесь недели на две дольше, или поехать в Милан, или вернуться в Германию...
that he was going to stay and water the plants. он собирался остаться и поливать цветы.
Are you wanted to stay on a holiday to the dawn? Ты что, хотела остаться на празднике до рассвета?
You must stay for me, and for yourself. Ты должна остаться ради меня, и ради себя тоже.