Английский - русский
Перевод слова Stay
Вариант перевода Остаться

Примеры в контексте "Stay - Остаться"

Примеры: Stay - Остаться
You should clear out and stay at your mom's for a while, at least till we see how things shake down. Ты должен уйти и остаться у мамы на некоторое время, по крайней мере, пока мы не увидим, как все утрясали.
But Jacky's a real clever lad, and he'll go far if he can stay at school. Но Джеки такой умненький, и он далеко пойдет, если сможет остаться в школе.
What if I ask her to stay? А если я попрошу её остаться?
Look, why don't you stay over? Слышь, почему бы тебе не остаться подольше?
I thought maybe I could stay with you? Может быть, я мог бы остаться с тобой?
I would love to stay and chat with all of Whitney's new friends, but there's no time, kids. Я хотел бы остаться и пообщаться со всеми новыми друзьями Уитни, но абсолютно нет времени, детки.
You know I can't stay, as much as I'd like to. Ты же знаешь, я не могу остаться, хотя и очень хочу.
How are you saying 'stay'? В каком смысле "остаться"?
Okay, then be prepared to stay here for the rest of your life, 'cause that's never going to happen. Тогда готовься остаться здесь до конца своих дней потому что этого никогда не случится.
Look, can you just stay a little while longer? Послушай, ты сможешь остаться хотя бы ненадолго?
I wish I could stay, you know, keep an eye on it, raise my kids here. Хотелось бы мне остаться, знаешь, следить за ним, растить здесь моих детей.
Mrs. Gordon, could I stay here? Миссис Гордон, можно ли мне остаться здесь?
Look, you don't have to do anything other than let him stay there for a little while. Послушай, ты не должна делать ничего кроме того, чтобы позволить ему остаться на некоторое время.
So even if she decided to stay at home with her parents, more than likely she'd go into the continuation program. Так что, если даже она решила остаться дома с родителями, то, скорее всего, она пойдет на дополнительную программу.
Why can't I just stay here? Почему я просто не могу остаться здесь?
She could have left after 72 hours, but she chose to stay... for 20 years. Она могла уйти через 72 часа, но решила остаться... на 20 лет.
Listen, Ryan, hope you don't mind, but I think I'd like to stay here. Слушай, Райан, надеюсь, ты не против, но я бы хотела остаться здесь.
She said that we can't impose on Aunt Nadira and Uncle Amal, but maybe she'll let me stay with you. Она сказала, что мы не можем навязываться тете Надире и дяде Амалу, но может быть она разрешит мне остаться с тобой.
So if you want to just stay home and watch a movie, I'm totally game. Так что, если ты хочешь просто остаться дома и посмотреть кино, Я, конечно, в игре.
I know, you been good letting her stay for free, giving her boyfriend free handouts. Я знаю, ты был так добр, что позволил ей остаться бесплатно и даже парня ее приютил.
You know, I'd like to stay at your place, but when I have Benjamin, it's... Знаешь, я бы очень хотел остаться у тебя, но Бенжамин и...
Are you saying that I have to stay here? Мне что, придется остаться здесь?
I have to stay here for a year? Мне придется остаться здесь на год?
Can I come and stay for a bit? Можно мне приехать и остаться у тебя ненадолго?
But you, no, genius that you are, you wanted to stay here and search through meaningless memos in lex's office. А ты - гений, настоял остаться тут в кабинете Лекса и перебирать какие-то дурацкие мемо.