Английский - русский
Перевод слова Stay
Вариант перевода Остаться

Примеры в контексте "Stay - Остаться"

Примеры: Stay - Остаться
Well, maybe we could stay a bit longer. Так может нам остаться на подольше?
I suppose, Heurtebise, that you want to stay on Earth? Я полагаю, Эртебиз, что ты хочешь остаться на Земле?
I made her stay on this island 'cause I didn't want to be alone. Я убедил ее остаться Потому что не хотел быть один.
Can't we just stay here forever? Мы не можем остаться здесь навсегда?
I just want to stay here and talk to rick springfield. я хочу остаться здесь и поговорить с Риком Спрингфилдом
Kate, do you want to stay here? Кейт, ты хочешь здесь остаться?
If you truly want to stay, there can be no more mention of Wonderland... or this... genie. Если ты правда хочешь остаться, ты не должна говорить о Стране чудес... или об этом... джинне.
John can stay tonight, but that's it. Джон может остаться ночью, но это все
Would you two like to stay and play trains with me? Вы двое не хотите остаться и поиграть со мной в поезда?
I really need you to watch Joan for me 'cause I have to stay her overnight. Мне правда нужно, чтобы ты присмотрел за Джоан так как мне придётся остаться здесь на ночь.
Can you please stay and try to bond with my dog? Можешь остаться и попытаться подружиться с собакой?
Maybe we should all stay over? Может быть нам всем стоит остаться?
Grandfather, couldn't we stay a bit longer? Дедушка, можем остаться ещё немного?
If that's how you still see me, well then, I'd rather stay here. OK, then. Если это то, как ты все еще воспринимаешь меня, тогда я предпочитаю остаться здесь.
I know I say this many times, but I want to stay alive and go back to my daughter. Знаю, что говорил уже много раз, но я хочу остаться в живых и вернуться обратно к моей дочери.
I couldn't stay, I was wanted. Но я не мог остаться, поскольку был в розыске
Well, I bought this place because I wanted somewhere near the office I could stay when I'm over. Купил эту квартиру, чтобы было местечко рядом с офисом, где можно остаться на ночлег.
L-dog says I can stay here until I figure out my next move. Лейси разрешила остаться у вас, пока я не решу, что делать дальше.
All right, dude, in retrospect, it probably wasn't a good idea to stay the night. Хорошо, чувак, возвращаясь назад, вероятно это была не лучшая идея - остаться на ночь.
Remember the argument last year when we tried to stay the second week? Помнишь, как в том году он ругался, когда мы хотели остаться еще на неделю?
She thought that somebody was after her, so maybe she was asking for help or a place to stay. Она думала, что кто-то был там после нее, может быть ей нужна была помощь или место, где она могла остаться.
For being the kind of guy I can ask to stay here and take care of a girl that pretty. За то, что ты такой человек, которого я могу попросить остаться здесь и позаботиться об этой хорошей девочке.
You think I should stay and fight D'Ghor? Думаешь, я должен остаться и драться с Д'Гором?
Shouldn't you be telling me to stay? Тебе разве не надо просить меня остаться?
But until we figure it out, it may be a good idea for you to stay at home. Но пока мы во всём не разберёмся, вам лучше остаться дома.