| Why don't we just stay here? | Почему бы нам просто не остаться тут? |
| We can't stay here and we can't leave. | Мы не можем остаться здесь, ровно как и не можем уйти. |
| So that was the year of the slow invasion, when the Earth got cubed and the Doctor came to stay. | Это был год медленного вторжения, когда Землю захватили кубы, а Доктор пришел, чтобы остаться. |
| I can't thank you enough for letting me stay here while this all gets sorted out. | Я даже не могу тебя отблагодарить за то, что позволил мне остаться здесь, пока все это разрешиться. Эээ... |
| Sure you want to stay here? | Ты, правда, хочешь остаться? |
| Are you sure you won't stay? | Вы уверены, что не хотите остаться? |
| If you're in danger... why not stay here? | Если ты в опасности можешь остаться здесь. |
| Roy, can't I stay with you. | Рой, а мне нельзя у тебя остаться? |
| So soft we could stay there forever and stop moving, just floating floating and stop thinking about anything. | Таким гостеприимным, что мы могли бы остаться там навсегда престать двигаться, просто плыть плыть и больше не думать ни о чем. |
| Honey, I thought you might want to stay home with this one, because she's all the more precious, given what happened. | Милая, я думал, ты захочешь остаться дома с этой, потому что, учитывая, что случилось, она - более дорогая. |
| I'm converting the guest room into a nursery so you can stay here with the baby, where you belong. | Я переделаю гостевую комнату в детскую, так что ты можешь остаться здесь с ребенком. |
| I can stay home if you want. | Привет. - Я могу остаться, если хочешь |
| I'm here to stay and make the difference that I can make | Я здесь, чтобы остаться и повлиять на то, что я могу изменить |
| Look, I only permitted you two to stay 'cause your Ricky was so nice to Uncle Joe when he fell off the roof last year. | Слушай, я разрешила вам тут остаться только потому, что твой Рики был так добр к дяде Джо, когда тот упал с крыши в прошлом году. |
| You're not really going to stay with that loser, are you? | Ты ведь не собираешься остаться с этим неудачником, правда? |
| All right, you can stay for a while, but when I tell you to go, l don't want any arguments. | Хорошо, ты можешь остаться ненадолго, но когда я попрошу тебя уйти, ты подчинишься без пререканий. |
| But you'll need help to keep those hostages alive, and if it's all the same to you, I'll stay. | Но вам понадобится помощь, чтобы спасти заложников, и, если вы не возражаете, я хочу остаться с вами. |
| Would it be so bad if you had to stay? | Неужели будет так плохо, если тебе придется остаться? |
| The quarter is your home, but I would like to stay a while, if I'm still welcome. | Этот квартал ваш дом, но я хотел бы остаться на некоторое время, если приглашение все еще в силе. |
| I think it's a good thing you latting him stay | Я думаю, что это хорошо, что ты позволила ему остаться. |
| Just stay here and wait until I get pregnant, too? | Просто остаться здесь и ждать, пока я тоже забеременею? |
| ~ Did I invite you to stay for lunch. | Я ж тебя не приглашала остаться на ланч? |
| No, she can't stay! | Нет, она не может остаться! |
| You're begging me to go, then making me stay | Ты умоляешь меня уйти, и заставляешь остаться |
| That you should stay with me? | Что вы должны остаться со мной? |