Why don't we just stay here? |
Почему бы нам просто не остаться тут? |
We can't stay here and we can't leave. |
Мы не можем остаться здесь, ровно как и не можем уйти. |
So that was the year of the slow invasion, when the Earth got cubed and the Doctor came to stay. |
Это был год медленного вторжения, когда Землю захватили кубы, а Доктор пришел, чтобы остаться. |
I can't thank you enough for letting me stay here while this all gets sorted out. |
Я даже не могу тебя отблагодарить за то, что позволил мне остаться здесь, пока все это разрешиться. Эээ... |
Sure you want to stay here? |
Ты, правда, хочешь остаться? |
Are you sure you won't stay? |
Вы уверены, что не хотите остаться? |
If you're in danger... why not stay here? |
Если ты в опасности можешь остаться здесь. |
Roy, can't I stay with you. |
Рой, а мне нельзя у тебя остаться? |
So soft we could stay there forever and stop moving, just floating floating and stop thinking about anything. |
Таким гостеприимным, что мы могли бы остаться там навсегда престать двигаться, просто плыть плыть и больше не думать ни о чем. |
Honey, I thought you might want to stay home with this one, because she's all the more precious, given what happened. |
Милая, я думал, ты захочешь остаться дома с этой, потому что, учитывая, что случилось, она - более дорогая. |
I'm converting the guest room into a nursery so you can stay here with the baby, where you belong. |
Я переделаю гостевую комнату в детскую, так что ты можешь остаться здесь с ребенком. |
I can stay home if you want. |
Привет. - Я могу остаться, если хочешь |
I'm here to stay and make the difference that I can make |
Я здесь, чтобы остаться и повлиять на то, что я могу изменить |
Look, I only permitted you two to stay 'cause your Ricky was so nice to Uncle Joe when he fell off the roof last year. |
Слушай, я разрешила вам тут остаться только потому, что твой Рики был так добр к дяде Джо, когда тот упал с крыши в прошлом году. |
You're not really going to stay with that loser, are you? |
Ты ведь не собираешься остаться с этим неудачником, правда? |
All right, you can stay for a while, but when I tell you to go, l don't want any arguments. |
Хорошо, ты можешь остаться ненадолго, но когда я попрошу тебя уйти, ты подчинишься без пререканий. |
But you'll need help to keep those hostages alive, and if it's all the same to you, I'll stay. |
Но вам понадобится помощь, чтобы спасти заложников, и, если вы не возражаете, я хочу остаться с вами. |
Would it be so bad if you had to stay? |
Неужели будет так плохо, если тебе придется остаться? |
The quarter is your home, but I would like to stay a while, if I'm still welcome. |
Этот квартал ваш дом, но я хотел бы остаться на некоторое время, если приглашение все еще в силе. |
I think it's a good thing you latting him stay |
Я думаю, что это хорошо, что ты позволила ему остаться. |
Just stay here and wait until I get pregnant, too? |
Просто остаться здесь и ждать, пока я тоже забеременею? |
~ Did I invite you to stay for lunch. |
Я ж тебя не приглашала остаться на ланч? |
No, she can't stay! |
Нет, она не может остаться! |
You're begging me to go, then making me stay |
Ты умоляешь меня уйти, и заставляешь остаться |
That you should stay with me? |
Что вы должны остаться со мной? |