Английский - русский
Перевод слова Stay
Вариант перевода Остаться

Примеры в контексте "Stay - Остаться"

Примеры: Stay - Остаться
Why don't we just stay here? Почему бы нам просто не остаться тут?
We can't stay here and we can't leave. Мы не можем остаться здесь, ровно как и не можем уйти.
So that was the year of the slow invasion, when the Earth got cubed and the Doctor came to stay. Это был год медленного вторжения, когда Землю захватили кубы, а Доктор пришел, чтобы остаться.
I can't thank you enough for letting me stay here while this all gets sorted out. Я даже не могу тебя отблагодарить за то, что позволил мне остаться здесь, пока все это разрешиться. Эээ...
Sure you want to stay here? Ты, правда, хочешь остаться?
Are you sure you won't stay? Вы уверены, что не хотите остаться?
If you're in danger... why not stay here? Если ты в опасности можешь остаться здесь.
Roy, can't I stay with you. Рой, а мне нельзя у тебя остаться?
So soft we could stay there forever and stop moving, just floating floating and stop thinking about anything. Таким гостеприимным, что мы могли бы остаться там навсегда престать двигаться, просто плыть плыть и больше не думать ни о чем.
Honey, I thought you might want to stay home with this one, because she's all the more precious, given what happened. Милая, я думал, ты захочешь остаться дома с этой, потому что, учитывая, что случилось, она - более дорогая.
I'm converting the guest room into a nursery so you can stay here with the baby, where you belong. Я переделаю гостевую комнату в детскую, так что ты можешь остаться здесь с ребенком.
I can stay home if you want. Привет. - Я могу остаться, если хочешь
I'm here to stay and make the difference that I can make Я здесь, чтобы остаться и повлиять на то, что я могу изменить
Look, I only permitted you two to stay 'cause your Ricky was so nice to Uncle Joe when he fell off the roof last year. Слушай, я разрешила вам тут остаться только потому, что твой Рики был так добр к дяде Джо, когда тот упал с крыши в прошлом году.
You're not really going to stay with that loser, are you? Ты ведь не собираешься остаться с этим неудачником, правда?
All right, you can stay for a while, but when I tell you to go, l don't want any arguments. Хорошо, ты можешь остаться ненадолго, но когда я попрошу тебя уйти, ты подчинишься без пререканий.
But you'll need help to keep those hostages alive, and if it's all the same to you, I'll stay. Но вам понадобится помощь, чтобы спасти заложников, и, если вы не возражаете, я хочу остаться с вами.
Would it be so bad if you had to stay? Неужели будет так плохо, если тебе придется остаться?
The quarter is your home, but I would like to stay a while, if I'm still welcome. Этот квартал ваш дом, но я хотел бы остаться на некоторое время, если приглашение все еще в силе.
I think it's a good thing you latting him stay Я думаю, что это хорошо, что ты позволила ему остаться.
Just stay here and wait until I get pregnant, too? Просто остаться здесь и ждать, пока я тоже забеременею?
~ Did I invite you to stay for lunch. Я ж тебя не приглашала остаться на ланч?
No, she can't stay! Нет, она не может остаться!
You're begging me to go, then making me stay Ты умоляешь меня уйти, и заставляешь остаться
That you should stay with me? Что вы должны остаться со мной?