You know that I'm home to stay |
Ты знаешь, что я хочу остаться дома |
Do I stay with Alex or do I chase after you? |
остаться с Алексом или гоняться за тобой. |
Can you stay and watch over everything for me while I'm gone? |
Можешь остаться и присмотреть здесь, пока меня не будет? |
No, you can't stay here |
Нет, ты не можешь здесь остаться. |
Ambition is the willingness to kill the things you love and eat them in order to stay alive. |
Амбиция - это способность убить того, кого любишь, и съесть его, чтобы самому остаться в живых. |
Do you want to stay with charlie? |
Ты хочешь остаться со своим братом? |
The best thing for Henry is to stay with a mother who will never let go of him, ever again. |
Для Генри лучше остаться с матерью, которая больше никогда его не бросит. |
You don't want to stay and cram it? |
Не хочешь остаться и вызубрить её? |
The point is, if she allows you to stay, you're here in a truthful way and not in a lie. |
Понимаете, если она позволит вам остаться, место будет за вами честным путем, без обмана. |
And if I'm not allowed to stay? |
А если мне не позволят остаться? |
And right now, the only way for me to stay alive is by siding with you. |
И сейчас я смогу остаться в живых лишь объединившись с тобой. |
Well, if it isn't too awkward, I was thinking of inviting them to stay after the party set up. |
Ну, если это не слишком неловко... я думала предложить им остаться на вечеринку. |
But look, even if they did let Dad stay here... he'd still have to have somebody take care of him. |
Но послушай, даже если бы они позволили папе остаться здесь... ему все равно нужен кто-то чтобы заботился о нем. |
Do you think she'll let you stay? |
Думаешь. Она разрешит тебе остаться? |
Can I stay with you until I leave? |
Можно мне остаться с тобой, пока я здесь? |
I thought I'd actually convinced them to let me stay, but... I am now officially flying to Paris to empty out my office. |
Мне казалось, я переубедила их позволить мне остаться, но теперь я официально лечу в Париж, чтобы забрать свои вещи из офиса. |
Regardless, when I see someone on a self-destructive path, I can't just stay silent. |
Несмотря на это, когда я вижу кого-то на пути саморазрушения, я не могу остаться в стороне. |
Shouldn't one of us stay with her? |
А нам не нужно остаться с ней? |
l sympathise, but you can't stay here. |
Я Вам сочувствую, но Вы не можете здесь остаться. |
You can leave, but your client has to stay. |
Вы можете уйти, но вашему клиенту придётся остаться |
Fine, but does she have to stay with us? |
Хорошо, но она точно должна остаться у нас? |
Do you want to stay here with us? |
Ты хочешь остаться здесь с нами? |
Did you never want to stay somewhere for ever? |
Вам никогда не хотелось остаться где-нибудь навсегда? |
No, I think I'd better stay here just for a while, to... tidy things up. |
Нет, я думаю, что должен остаться здесь на некоторое время, чтобы... убрать вещи. |
I can't deny that we have a chemistry, but I have to stay here for my people. |
Я не могу отрицать что между нами что-то есть, но я должна остаться здесь со своим народом. |