| At first she lets him stay as long as he doesn't write his story. | Сначала она разрешает ему остаться до тех пор, пока он не закончит свой очерк. |
| Ser Arthur replies that he has been ordered to stay at the tower. | Дейн отвечает, что ему приказали остаться в башне. |
| We understand service and what makes a great place to stay. | Мы понимаем что сервис играет решающую роль для того чтобы остаться в гостиннице. |
| It depends on how much time you have to stay or to explore the city. | Всё зависит от того, на сколько дней вы собираетесь остаться, чтобы осмотреть город. |
| Pavel offers Vera to take her daughter and stay with him. | Павел предлагает Вере забрать дочь и остаться жить у него. |
| Watson, however, decides to stay with his friend. | Тогда Дэниэл принимает решение остаться вместе с любимой. |
| Consequently, Selim chose to stay close to Istanbul instead of going to his new sanjak. | В итоге Селим решил не переезжать в новый санджак и остаться поближе к Стамбулу. |
| The aldermen and most of the other city authorities opted to stay at their posts. | Однако олдермен и большинство других представителей городской власти предпочли остаться. |
| The two decided to stay and coach there, training kids, adults, and elite skaters. | Они решили остаться и продолжать тренерскую деятельность, обучая детей, взрослых и элитных фигуристов. |
| Pierre removes the Phantom's mask and declares that he will stay with him. | Пьер снимает маску с Призрака и решает остаться с ним. |
| She replies that she only needs him and asks him to stay. | Она отвечает, что она нуждается в нём и просит его остаться. |
| Their daughter was permitted to stay with her mother, however. | Дочерям же было разрешено остаться с матерью. |
| The Cipressa and Poggio have foiled many sprinters who could not stay with the front group. | Чипресса и Поджио помешали многим спринтерам, которые не могли остаться в передней группе. |
| She herself decided to stay, however, despite the consequences. | Сама она решила остаться, невзирая на возможные последствия. |
| The few Dutch ships at Smeerenburg that season begrudgingly let them stay. | Несколько голландских кораблей в Смеренбурге в том сезоне неохотно позволили им остаться. |
| He managed to persuade enough staff to stay, and got the University of California to renew the contract to manage the laboratory. | Он сумел уговорить достаточное число персонала остаться и убедил Калифорнийский университет продлить контракт на руководство лабораторией. |
| I guess I could stay for a little while. | Наверное, я могла бы ненадолго остаться. |
| I told you I couldn't stay long. | Я ведь говорила, что не смогу надолго остаться. |
| If it's all right, perhaps they should stay. | Если вы не против, девочки могут остаться. |
| Will and I will convince senior staff to stay. | Мы с Уиллом убеждаем старший персонал остаться. |
| John uses the service industry to stay alive as he fights and kills his way out of New York City. | Джон использует индустрию услуг чтобы остаться в живых, поскольку он борется и убивает чтобы покинуть Нью-Йорк. |
| Gogol decides to stay and finish the investigation himself. | Гоголь решает остаться и закончить расследование самостоятельно. |
| It pained me to see my son asking me to stay over for the night. . | Было больно видеть, как сын просит меня остаться на ночь». |
| Jaccoud had written her many desperate letters to convince her to stay with him. | Жакку писал ей много полных отчаяния писем, чтобы убедить её остаться с ним. |
| Jimmy decides to stay with his father as he passes away. | Джимми решает остаться с отцом, пока он отходил. |