Английский - русский
Перевод слова Stay
Вариант перевода Держаться

Примеры в контексте "Stay - Держаться"

Примеры: Stay - Держаться
I think we should stay very close together. Я думаю, что мы должны держаться ближе друг к другу.
You should stay close... just in case. Тебе лучше держаться поближе... просто, на всякий случай.
Whatever it is, we better stay clear of it. Что бы это ни было, нам лучше держаться подальше от этого.
You said we had to stay together. Ты сказал, что мы должны держаться друг друга.
I thought I told you to stay clear of the treetops, Arthur. Разве я не говорил тебе держаться подальше от верхушек деревьев, Артур.
Don't you know that you should stay together? Ты разве не знаешь, что нужно держаться всем вместе?
I must remember to stay close to your side. Я запомню, что нужно держаться к тебе поближе.
And at all costs, we must stay together. И что бы ни было, мы должны держаться вместе.
On my way in, I try to stay off the phone. По дороге сюда я стараюсь держаться подальше от телефона.
All evacuees are required to stay at least 10 feet back from outside fences. "Все эвакуированные должны держаться как минимум в 10 футах от внешних заграждений".
Bravo Two, stay on line. Браво Два, держаться в линию.
You usually run half speed to stay with me. Обычно ты бежишь в полсилы, чтобы держаться меня.
You need to stay as far away from Damon as possible. Тебе нужно держаться как можно дальше от Дэймона.
I recommend that you stay clear of Markovia for a few months. Советую вам держаться подальше от Марковии несколько месяцев.
I knew I had to stay clear of them, which is why I appointed an independent monitor. Я знал, что должен держаться от них подальше, поэтому я назначил независимого наблюдателя.
I'll just have to stay clear of him. Придется мне держаться подальше от него.
I want this place to stay standing. Хочу, чтобы это место продолжало держаться.
No. We have to stay together. Нет, мы должны держаться вместе.
We had to stay together for safety. Мы должны держаться вместе, для безопасности.
We stay close, we live. Будем держаться вместе, будем жить.
Maybe you should stay as far away from dark magic as you can. Может быть, тебе лучше держаться подальше от чёрной магии.
Just trying to stay ahead of the game. Просто стараюсь держаться во главе игры.
Even though we have every reason to stay apart... Даже если у нас есть все основания держаться друг от друга подальше,
Well, then, he better stay the hell out of the way. Значит, ему лучше держаться от меня подальше.
Wendy can stay clear of our family. Венди надо держаться подальше от нашей семьи.