Английский - русский
Перевод слова Promote
Вариант перевода Поощрения

Примеры в контексте "Promote - Поощрения"

Примеры: Promote - Поощрения
Critical assessment and evaluation can build knowledge that can be used to promote systematically a broader reform and development change agenda. Критическая оценка и анализ могут способствовать расширению базы знаний, которая в свою очередь может использоваться для систематического поощрения более широкой реформы и более широкой программы действий в контексте изменений в сфере развития.
Finally, more than half of the country offices involved in strengthening the capacity of judicial systems to protect and promote human rights are located in Latin America. Наконец, более половины представительств ПРООН в странах, занимающихся укреплением потенциала судебных систем в области защиты и поощрения прав человека, находятся в Латинской Америке.
This new modality holds great potential to promote volunteer action and global solidarity for human development as well as to complement and support the roles of other UNV modalities. Этот новый механизм обладает огромным потенциалом для поощрения добровольной деятельности и глобальной солидарности в интересах развития человека, а также в плане дополнения и поддержки функций других механизмов ДООН.
The Trade Union Act, 1992 was enacted to protect and promote the vocational and professional rights and benefits of workers in any enterprise. В целях защиты и поощрения трудовых и профессиональных прав и интересов работников в 1992 году был принят Закон о профсоюзах.
The Government of Trinidad and Tobago is aware of its responsibility to provide adequately for, and to promote the fullest development of the disadvantaged and vulnerable members of our society. Правительство Тринидада и Тобаго понимает свою ответственность за адекватное обеспечение поощрения всемерного развития ущемленных и уязвимых членов своего общества.
The representative of the regional commissions noted that GAINS should not only establish networks of researchers but also networks to promote dialogue between NGOs and national machineries. Представитель региональных комиссий отметил, что ГАИНС должна представлять собой сеть, предназначенную не только для исследователей, но и для поощрения диалога между НПО и национальными механизмами.
New structures established to promote gender-mainstreaming and monitor the accountability of various stakeholders at all levels Создание новых структур в интересах поощрения актуализации женской проблематики и контроля за подотчетностью различных заинтересованных участников на всех уровнях
In the framework of the Group of Eight, Italy plays a proactive role on environmental questions and has launched a partnership to promote the development of bioenergy. В рамках Группы восьми Италия придерживается инициативного подхода к рассмотрению экологических вопросов и уже создала партнерство в интересах поощрения развития биоэнергетики.
UNIDO has sought to strengthen its internal infrastructure for the promotion of technical exchanges in the industrial sector of developing countries, to identify suitable implementation mechanisms, to increase information flows and to promote networking among appropriate institutions. ЮНИДО стремилась укрепить свою внутреннюю инфраструктуру для поощрения технических обменов в промышленном секторе развивающихся стран, определить надлежащие механизмы осуществления, расширить информационные потоки и укрепить отношения между соответствующими учреждениями.
KVO is working to promote true volunteerism in the process of international development, by encouraging all the people's participation. КОД старается способствовать формированию подлинного добровольческого движения в процессе международного развития путем поощрения всех людей к участию в добровольческой работе.
ICSW is a global non-governmental organization which works to promote social welfare, social development and social justice throughout the world. МССО - это глобальная неправительственная организация, занимающаяся вопросами поощрения социального обеспечения, социального развития и социальной справедливости во всем мире.
Gender mainstreaming has been widely acknowledged as a strategy to enhance the impact of policies to promote gender equality. Актуализация гендерной проблематики получила широкое признание в качестве стратегии повышения эффективности традиционной политики поощрения равенства между мужчинами и женщинами.
The Congo Basin Forest Partnership was established in 2002 to promote economic development, alleviate poverty, improve governance and enhance the conservation of natural resources in the region. Партнерство в защиту лесов в бассейне реки Конго было создано в 2002 году в целях поощрения экономического развития, сокращения масштабов нищеты, совершенствования управления и улучшения охраны природных ресурсов в регионе.
We need to keep in mind that promoting the interests and welfare of peoples requires that we also promote human rights and fundamental freedoms. Мы должны помнить о том, что поощрение интересов и содействие благополучию народов выдвигают также необходимость поощрения прав человека и основных свобод.
Growing interdependence in the areas of finance, trade and technology requires that international policies should be geared towards supporting the national efforts to promote pro-poor growth. В свете возрастающей взаимосвязи между финансами, торговлей и технологиями требуется, чтобы осуществляемая на международном уровне политика была направлена на поддержание национальных усилий в целях поощрения роста в интересах неимущих слоев населения.
For instance, cooperation continues with indigenous women in Panama on the use of intellectual property tools to protect, preserve and promote their creative arts. В частности, продолжается сотрудничество с женщинами коренных народов Панамы в вопросах использования средств интеллектуальной собственности для защиты, сохранения и поощрения их творческой деятельности.
We have agreed with these countries to consolidate MERCOSUR by adopting the measures necessary to promote greater integration on the basis of balance and equity. Мы согласились с этим странами добиваться упрочения МЕРКОСУР посредством принятия мер, необходимых для поощрения более высокого уровня интеграции на основе справедливости и равенства.
Yet, a major challenge remained: how to promote FDI in lower-income countries or those with less stable governance in order to boost productive economic activity. Однако важнейшая задача по-прежнему состоит в нахождении способов поощрения ПИИ в странах с низким уровнем дохода и странах с менее стабильной системой управления в целях стимулирования их производительной экономической деятельности.
(e) Transfer of technology to promote technological innovation in all countries; ё) передача технологии в целях поощрения технического прогресса во всех странах;
Moreover, a stipend system for tertiary education is in place to provide for the needs of students and promote the continuation of their studies. Кроме того, студентам высших учебных заведений предоставляется стипендия для удовлетворения личных потребностей и поощрения их к дальнейшей учебе.
They included mechanisms for consulting target groups, support for women's organizations, capacity-building to integrate women in development and to promote gender equality. Они включают механизмы для консультирования целевых групп, предоставление поддержки женским организациям, создание потенциала для включения женщин в процесс развития и поощрения равенства женщин и мужчин.
Another aspect of such development lay in the need to promote democracy, social justice and solidarity at the national, regional and international levels. Еще одним аспектом такого развития является необходимость поощрения демократии, социальной справедливости и солидарности на национальном, региональном и международном уровнях.
The use of sanctions was simply the international community's response to a State's failure to live up to its international obligation to protect and promote human rights. Применение санкций было лишь реакцией международного сообщества на неспособность государства выполнить его международные обязательства по обеспечению защиты и поощрения прав человека.
A new, basic law aimed to promote a gender-equal society, in which men and women would share equally in benefits and responsibilities. Один из новых основных законов предназначается для поощрения создания общества, в котором обеспечено равенство мужчин и женщин, имеющих одни и те же права и обязанности.
However, many challenges remain, particularly if we are to eradicate poverty, protect our environment, and promote and achieve sustained social development and economic growth. Тем не менее, многие задачи сохраняются, особенно в том, что касается ликвидации нищеты, защиты окружающей среды, а также поощрения и достижения устойчивого социального развития и экономического роста.