Английский - русский
Перевод слова Promote
Вариант перевода Поощрения

Примеры в контексте "Promote - Поощрения"

Примеры: Promote - Поощрения
The Council should work diligently to promote respect for and full application of those principles. Совет должен будет работать не покладая рук в интересах поощрения уважения и всемерного применения этих принципов.
We must take action to promote disarmament. Нам надо принимать меры в целях поощрения разоружения.
However, it should not come at the expense of other values this Organization was founded to promote and protect. Однако это не должно достигаться за счет других ценностей, для поощрения и защиты которых и создавалась эта Организация.
The Department of Health has an active campaign using the national television and the print media to promote breastfeeding. В интересах поощрения грудного вскармливания министерство здравоохранения проводит активную кампанию с использованием средств национального телевещания и печатных изданий.
See paragraphs 244-251 below regarding measures taken by the Government in recent times to promote multiracial organizations and movements. В отношении мер, принятых правительством в последнее время с целью поощрения многорасовых организаций и движений, см. пункты 244-251 ниже.
This act lays the foundation for a dialogue of religions to promote mutual understanding, strengthening common ground, and prevent religious feuds. Это постановление закладывает основу для диалога между религиями в целях поощрения взаимопонимания, укрепления точек соприкосновения и предотвращения религиозного отчуждения.
Findings are used to advance policies to protect and promote the rights of children. Результаты таких исследований используются для осуществления политики в области поощрения и защиты прав детей.
ECE activities in this area facilitate cross-country comparisons and bring different parties across various sectors together to encourage change and promote dissemination of good practices. Деятельность ЕЭК в этой области облегчает межстрановые сопоставления и объединяет усилия тех или иных сторон, действующих в различных секторах, с целью поощрения изменений и содействия распространению надлежащей практики.
Gender theme groups establish strategies for country-based collaboration to promote gender equality and women's human rights. Разработка гендерными тематическими группами стратегий для осуществления сотрудничества на страновом уровне в целях содействия обеспечению равенства между мужчинами и женщинами и поощрения прав человека женщин.
Wherever applicable, integrated disarmament, demobilization and reintegration units are to be established to facilitate joint planning, programming and resource mobilization to promote effective decentralized implementation. Где это возможно, следует учредить группы по вопросам разоружения, демобилизации и реинтеграции, чтобы содействовать совместному планированию, составлению программ и мобилизации ресурсов для целей поощрения эффективного децентрализованного осуществления принимаемых мер.
Educational financing is also a means to promote and guarantee the freedom of education. Финансирование образования также служит средством поощрения и гарантирования свободы образования.
He welcomed the steps taken to promote a human rights culture in the country. Он приветствует шаги, предпринятые в целях поощрения культуры прав человека в стране.
We acknowledge the need to further promote international cooperation in tax matters, including through strengthening institutional arrangements, as appropriate. Мы признаем необходимость дальнейшего поощрения международного сотрудничества в налоговых вопросах, в том числе посредством укрепления, по мере необходимости, институциональных механизмов.
We welcome efforts/We will take steps to promote corporate social responsibility and good corporate governance. Мы приветствуем усилия/мы будем принимать меры в целях поощрения социальной ответственности корпораций и благого корпоративного управления.
Tunisia had taken many praiseworthy measures to promote economic and social rights and adopt human rights legislation. Тунис принял много похвальных мер для поощрения экономических и социальных прав и принял законодательство по правам человека.
Furthermore, the Committee can use its influence to promote the national implementation of the conventions through its delegates. Кроме того, Комитет может использовать свое влияние в целях поощрения осуществления конвенций на национальном уровне через своих делегатов.
It is of fundamental importance that the States of origin commit to promote the human rights of all their nationals. Крайне важно, чтобы государства происхождения были привержены делу поощрения прав человека всех их граждан.
Some of the Asia-Pacific and Latin American and Caribbean countries have begun to issue long-term, local-currency bonds to promote investments. Некоторые страны Азиатско-Тихоокеанского региона и Латинской Америки и Карибского бассейна начали выпускать долгосрочные облигации, деноминированные в местной валюте, в целях поощрения инвестиционной деятельности.
The Monterrey Consensus expects the developing countries to pursue sound macroeconomic policies and liberalize their economies in order to promote the private sector. Монтеррейский консенсус предусматривает, что развивающиеся страны будут проводить надежную макроэкономическую политику и проведут либерализацию своей экономики для поощрения частного сектора.
It is necessary to develop innovative, risk-sharing instruments to promote investments in three emerging markets. Для поощрения капиталовложений на трех нарождающихся рынках необходимо разработать новаторские инструменты распределения риска.
Two projects on the implementation of policy response packages to promote sustainable management of fisheries are being implemented in Uganda and Senegal. В Уганде и Сенегале осуществляются два проекта по реализации комплекса мер стратегического реагирования для поощрения рациональной организации рыбного промысла.
UNCTAD was created precisely to elaborate and promote Southern development policies by creating a more equitable environment and enabling international economic growth. ЮНКТАД была создана именно для разработки и поощрения политики развития Юга посредством обеспечения более справедливых условий и содействия международному экономическому росту.
A concerted effort is needed to promote the use of forest products. Для поощрения использования лесных товаров необходимы согласованные усилия.
We are also resolved to join hands with others in the international community to promote the rights of children the world over. Мы также полны решимости объединить усилия с другими членами международного сообщества в деле поощрения прав детей.
It must address the endemic problems related to commodities and promote measures for the generation of universal employment. Участники саммита должны рассмотреть эндемические проблемы, касающиеся сырьевых товаров и поощрения мер по созданию повсеместно новых рабочих мест.