Английский - русский
Перевод слова Promote
Вариант перевода Поощрения

Примеры в контексте "Promote - Поощрения"

Примеры: Promote - Поощрения
policies to promote innovation and diffusion of technological progress стратегии поощрения новаторских разработок и прогресса в сфере технологии
Establishing a special trust fund to promote R&D in developing countries and other activities in the area of technology Создание специального целевого фонда для поощрения научных исследований и разработок в развивающихся странах и других видов деятельности в области технологии
Perhaps non-governmental organizations could make contact with migrants in Europe to promote the Convention? Возможно, неправительственные организации могли бы установить контакты с мигрантами в Европе в целях поощрения ратификации Конвенции?
The CHAIRPERSON said that States parties had been making efforts for many years to promote the Convention at international forums, including the General Assembly. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ говорит, что государства-участники на протяжении многих лет предпринимают усилия в целях поощрения ратификации Конвенции на международных форумах, включая Генеральную Ассамблею.
With regard to ways of encouraging Member States' cooperation, Governments that were willing to promote and protect human rights were privileged working partners and should be assisted. Касаясь вопроса о путях и средствах поощрения государств-членов к сотрудничеству, она отмечает, что те правительства, которые действительно желают поощрять и защищать права человека, являются привилегированными рабочими партнерами и должны получать помощь.
We hope that the Transitional Government of National Unity will do its utmost to preserve the territorial integrity of the country and to promote a return to normal constitutional life. Мы надеемся, что Переходное правительство национального единства будет делать все возможное для сохранения территориальной целостности страны и поощрения возврата к нормальной конституционной жизни.
The effective implementation of the provisions of the Convention was the most appropriate way to guarantee social harmony and promote greater unity between different sectors of the population. Г-н Фалль подчеркнул, что эффективное осуществление положений Конвенции является самым подходящим средством для гарантирования социального мира и поощрения усиления единства между различными слоями населения.
More specifically, it might request the Commission to provide an action-oriented advisory opinion with regard to ways to promote coordination among organizations and activities in the area of conflict prevention. Еще конкретней, он мог бы просить Комиссию представить ориентированное на конкретные действия консультативное заключение относительно способов поощрения координации деятельности организаций и мероприятий в области предотвращения конфликтов.
A national policy framework should be created to promote utilization and building of domestic capacities. а) Следует создать национальную политическую основу для поощрения использования и формирования внутреннего потенциала.
Each private sector organization should adopt a code of conduct for its members in order to promote ethics, subject to competition laws. Каждая организация частного сектора должна принять кодекс поведения для своих членов в целях поощрения соответствующей профессиональной этики с учетом законодательства в области конкуренции.
In 1991 he founded the "Project on People, Computers and Design" in order to promote teaching and research into software design. В 1991 году он основал «Проект людей, компьютеры и дизайн» с целью поощрения преподавания и научных исследований в разработке программного обеспечения.
He set up rules to reward, reassign, and promote deserving civil servants, and created the judicial system, including civil and penal codes. Он установил правила для вознаграждения, переназначения и поощрения достойных государственных служащих и создал судебную систему, в том числе гражданский и уголовный кодексы колониального Лаоса.
It received an annual government grant of £13m which was used to "promote and facilitate" the use of the Welsh language. Совет получал ежегодный правительственный грант в размере 13 млн фунтов стерлингов, который использовался для «поощрения и облегчения использования» валлийского языка.
Article 13 of the bill lays down that general and specific measures and gender mainstreaming are to be applied to promote and implement de facto gender equality. Статья 13 этого законопроекта гласит, что общие и конкретные меры и принцип учета гендерной проблематики должны применяться для поощрения и обеспечения фактического гендерного равенства.
Within the Ministry of Labour, Family, Social Affairs and Equal Opportunities, various preventive campaigns to promote life free from violence were carried out. В рамках деятельности министерства труда, по вопросам семьи, социальных дел и равных возможностей проводились различные превентивные кампании с целью поощрения жизни без насилия.
In addition, please provide information on measures taken to combat xenophobia and racism and to promote respect for diversity in the State party. Помимо этого, просьба представить информацию о принятых мерах по борьбе с ксенофобией и расизмом, а также в целях поощрения уважения к многообразию в государстве-участнике.
(e) Continue to assist with the drafting and implementation of legislation to promote and protect human rights; е) оказания дальнейшего содействия в подготовке и осуществлении законодательства для поощрения и защиты прав человека;
In addition, primary schools offered a course in life and society, teaching children about other peoples and other religions in an effort to promote tolerance. Кроме того, в начальной школе предлагается учебный курс по обществоведению, в рамках которого детей знакомят с жизнью других народов и с разными религиями в интересах поощрения в обществе терпимости.
Poland expects that integration processes with the EU will create more favourable conditions to promote the exchange of technologies and will facilitate contacts and cooperation on a national and international level. Польша полагает, что процессы интеграции с ЕС позволят создать более благоприятные условия для поощрения обмена технологиями и упростить контакты и сотрудничество на национальном и международном уровнях.
It maintains that the exploration and use of outer space should only serve to promote countries' economic, scientific and cultural development and benefit all mankind. Он считает, что исследование и использование космического пространства должно служить исключительно целям поощрения экономического, научного и культурного развития стран и должно осуществляться на благо всего человечества.
This HK$ 350 million fund was established in March 1996 to promote activities aimed at reducing drug abuse, particularly amongst the young. Этот фонд с капиталом в размере 350 млн. гонконгских долларов был создан в марте 1996 года с целью поощрения деятельности по сокращению масштабов злоупотребления наркотиками, в особенности среди молодежи.
The Programme of Action further underscored the importance of the system for improving market access as an effective way to promote the growth and development of the least developed countries. Далее в Программе действий подчеркивается значение этой системы для расширения доступа на рынки в качестве эффективного средства поощрения экономического роста и развития в наименее развитых странах.
He added that the adoption of legal, legislative and administrative measures to counter racial or ethnic prejudice and promote national harmony was vital to peace and security within States. С другой стороны, по мнению г-на Фалля существенным фактором мира и безопасности в самих государствах является принятие юридических, законодательных или административных мер, позволяющих вести борьбу с расовыми или этническими предрассудками в целях поощрения национального согласия.
The presumption is that they promote public welfare by encouraging the "creation, production, and distribution of intellectual works". Предположение заключается в том, что права на интеллектуальную собственность призваны повысить производительность общества и способствуют общественному благосостоянию путём поощрения «создания, производства и распространения интеллектуальных произведений».
To promote a strategy of sustainable development and of internal and outward-oriented integration, based on expansion of the internal market and promotion of domestic and foreign investment. Содействие осуществлению стратегии устойчивого развития и внутренней и внешней интеграции на основе расширения внутреннего рынка и поощрения национальных и иностранных инвестиций.