Английский - русский
Перевод слова Promote
Вариант перевода Поощрения

Примеры в контексте "Promote - Поощрения"

Примеры: Promote - Поощрения
A growing number of monitoring mechanisms to promote and protect human rights have been created. Создается все больше механизмов мониторинга, предназначенных для поощрения и защиты прав человека.
Please indicate the measures taken to promote and protect the cultural heritage of the Okinawan people. Просьба указать, какие меры были приняты для поощрения и защиты культурного наследия народа, проживающего на Окинаве.
The Fund was established to create and promote a worldwide movement of people for a healthy lifestyle. Фонд был создан с целью создания и поощрения всемирного движения за здоровый образ жизни.
The organization was established to protect and promote human rights and women's human rights and strengthen civil society. Организация была создана в целях защиты и поощрения прав человека и прав женщин и укрепления гражданского общества.
Its major objective is to encourage social, economic and political cooperation to promote human development. Ее главная задача заключается в содействии развитию социального, экономического и политического сотрудничества в интересах поощрения развития человека.
Government programmes to promote employment and combat unemployment are managed by the implementing agencies. Государственные программы поощрения занятости и борьбы с безработицей осуществляются учреждениями-исполнителями.
Burundi has used the UNDP gender equality performance indicators to promote national efforts to advance the empowerment of women. В Бурунди разработанные ПРООН показатели результатов работы по достижению гендерного равенства были использованы для поощрения национальных усилий, направленных на расширение прав и возможностей женщин.
It is therefore more critical than ever that Member States and United Nations agencies come together to promote sustainable urbanization. Поэтому государствам-членам и учреждениям Организации Объединенных Наций как никогда важно объединить свои усилия в целях поощрения устойчивой урбанизации.
This is key to promote changes in headquarters policies and ensure that decentralization fosters an adaptation to national priorities. Это условие является ключевым с точки зрения поощрения изменений в политике, проводимой на уровне штаб-квартир, и обеспечения того, чтобы процесс децентрализации способствовал учету национальных приоритетов.
Guyana was currently hosting the Twelfth Caribbean Week of Agriculture to promote the agricultural industry and trade in the region. В текущий период в Гайане проходит двенадцатая Карибская неделя сельского хозяйства в целях поощрения развития сельскохозяйственной отрасли и торговли в регионе.
Ethnic minority colleges, universities and ethnic studies have also developed to promote higher education. Для поощрения высшего образования также развиваются колледжи и университеты для национальных меньшинств и проводятся этнические исследования.
The Committee takes note of the State party's expression of dedication to protect and promote the rights of children with disabilities. Комитет принимает к сведению выражение государством-участником приверженности делу защиты и поощрения прав детей-инвалидов.
It was further suggested that an agenda item or theme be included on capacity-building and technical assistance activities to promote international crime cooperation. Кроме того, было предложено включить пункт повестки дня или тему, касающиеся наращивания потенциала и оказания технической помощи в целях поощрения международного сотрудничества в борьбе с преступностью.
To promote international cooperation, I conducted two missions to Asia and the Pacific region during the reporting period. Для поощрения международного сотрудничества я дважды в течение отчетного периода совершил поездки в Азиатско-Тихоокеанский регион.
These include harmonization of domestic legislation and implementation of national policies and programmes and other appropriate measures to promote and protect the rights of persons with disabilities. К числу таких мер относится согласование внутреннего законодательства и осуществление национальной политики и программ, а также другие надлежащие меры с целью поощрения и защиты прав лиц с ограниченными возможностями.
Please explain the possible reasons for such disparities and provide information on measures taken to promote women's political participation, including quotas or other temporary special measures. Просьба объяснить возможные причины таких колебаний и представить информацию о мерах, принимаемых для поощрения участия женщин в политической жизни, включая введение системы квот или принятие иных временных специальных мер.
Efforts continue to be made to promote the diversification of educational choices for women and men, as well as boys and girls. По-прежнему прилагаются усилия для поощрения женщин и мужчин, а также мальчиков и девочек к диверсификации выбора образования.
The Centre was established to promote and support the establishment of a culture conducive to dialogue and peaceful coexistence. Центр был создан с целью поощрения и поддержки развития культуры, содействующей диалогу и мирному сосуществованию.
An international conference was to be held in the Sudan in 2013 to promote investment and to attract greater industrial development capital. В 2013 году в Судане планируется проведение международной конференции с целью поощрения инвестиций и привлечения капитала для обеспечения промышленного развития.
The Group of Experts had again proven its value as a tool to promote cooperation among States parties in implementing the Protocol. Группа экспертов вновь доказала свою полезность в качестве инструмента для поощрения сотрудничества среди государств в деле осуществления Протокола.
The Implementation Support Unit has undertaken several new initiatives this year to promote universalization. В нынешнем году Группа имплементационной поддержки предприняла ряд новых инициатив для поощрения универсализации.
Please provide information on measures taken to promote women's participation in decision-making positions, including at the executive level. Просьба представить информацию о мерах, принимаемых в целях поощрения участия женщин в процессе принятия решений, в том числе на уровне исполнительной власти.
The year 2001 saw strenuous efforts by the Government of Andorra to promote women's rights. 2001 год был насыщен событиями, поскольку правительство Андорры прилагало активные усилия для поощрения прав женщин.
These countries need to adopt comprehensive social protection strategies in order to promote sustainable human and social development. Этим странам необходимо принять комплексные стратегии социальной защиты для поощрения устойчивого развития человеческого потенциала и социального развития.
Countries in the ESCAP region are in a prime position to harness the full potential of their youth populations to promote inclusive and sustainable development. Страны в регионе ЭСКАТО располагают отличными возможностями для задействования полного потенциала своей молодежи в целях поощрения инклюзивного и устойчивого развития.