Английский - русский
Перевод слова Promote
Вариант перевода Поощрения

Примеры в контексте "Promote - Поощрения"

Примеры: Promote - Поощрения
Venezuela is disseminating materials in its schools on the values of peace and tolerance in order to promote and foster coexistence. В венесуэльских школах распространяются материалы о ценностях культуры мира и терпимости в интересах поощрения и укрепления принципов сосуществования людей.
To promote early childhood development, the Government has launched an early childhood policy. Для поощрения раннего развития детей правительство проводит политику, направленную на обеспечение развития детей в раннем возрасте.
Viet Nam encouraged dialogue and cooperation to promote and protect human rights as stipulated in General Assembly resolution 60/251 establishing the Human Rights Council. Вьетнам поддерживает диалог и сотрудничество в целях поощрения и защиты прав человека, как это предусмотрено в резолюции 60/251 Генеральной Ассамблеи о создании Совета по правам человека.
The Council advises the United Nations country team on strategies to promote and guarantee the human rights of indigenous peoples with due respect to their world views. Этот Совет предоставляет страновой группе Организации Объединенных Наций консультативные услуги по стратегиям в целях поощрения и гарантирования прав человека коренных народов при должном уважении их мировоззрения.
Providing advisory services to Member States to more effectively promote and protect the human rights of women Оказание государствам-членам консультационных услуг в целях более эффективного поощрения и защиты прав человека женщин
We believe that this has led to opportunities for us to make the Council an effective international tool to promote human rights and fundamental freedoms for all. Мы считаем, что это дает нам возможность превратить Совет в эффективный международный инструмент поощрения прав человека и основных свобод для всех.
The latter are essential to promote and protect human rights not only at the regional level but also in countries where OHCHR does not have a presence. Они совершенно необходимы для поощрения и защиты прав человека не только на региональном уровне, но и в странах, где УВКПЧ не представлено.
In order to promote the widest adoption of Specifications, UN/CEFACT seeks to issue Specifications that can generally be implemented without fees or restrictions. В целях поощрения максимально широкого использования своих спецификаций СЕФАКТ ООН стремится к публикации спецификаций, которые могли бы повсеместно использоваться на безвозмездной основе или без ограничений.
It is important that international agencies and organizations continue to work in synergy with each other and with national governments to promote women's participation in all aspects of society. «Важно, чтобы международные учреждения и организации продолжали взаимодействовать друг с другом и с национальными правительствами в интересах поощрения участия женщин во всех аспектах жизни общества.
In 2003, the establishment of a ministerial-level body to promote racial equality had resulted from the recognition that anti-racism activities must be approached from a political and institutional perspective. Исходя из понимания, что к борьбе с расизмом следует подходить с политической и институциональной точек зрения, в 2003 году в стране был создан орган министерского уровня по вопросам поощрения расового равенства.
What ways are there to promote applied research and to generate demand-driven information? Какие есть пути для поощрения прикладных исследований и генерирования информации, обусловленной имеющимися потребностями?
To promote harmonized target setting, guidelines will be prepared for the setting of targets and targets dates. Для поощрения согласованного установления целевых показателей будут подготовлены руководящие принципы по установлению целевых показателей и контрольных сроков.
Requests UNDP and UNIFEM to establish closer inter-organizational collaboration to promote gender equality at the country level; просит ПРООН и ЮНИФЕМ активизировать межорганизационное сотрудничество в целях поощрения гендерного равенства на страновом уровне;
These capacity-building activities include the development of materials and tools to promote women's participation within political parties; Такие меры по укреплению потенциала включают разработку материалов и средств поощрения участия женщин в политических партиях;
UNCTAD's component in the project aims to promote and facilitate CDM investment projects in Brazil as part of the national implementation of the Kyoto Protocol. Компонент ЮНКТАД в этом проекте предназначен для поощрения и стимулирования инвестиционных проектов МЧР в Бразилии в рамках осуществления Киотского протокола на национальном уровне.
The Initiative collaborates with WIPO in evaluating the possibility of using distinctive signs such as appellation of origin or collective trademarks to promote trade in "biotrade" products. Инициатива осуществляет сотрудничество с ВОИС в осуществлении оценки возможностей использования отличительных знаков, таких, как наименование места происхождения или коллективные торговые знаки, в целях поощрения торговли товарами "биоторговли".
In Colombia, the Compite programme is designed to promote interaction among enterprises, local and national government, trade unions, and civil society in order to build a competitiveness culture. В Колумбии программа "Компите" предназначена для поощрения взаимодействия между предприятиями, местными и национальными органами управления, профсоюзами и гражданским обществом в интересах формирования культуры конкурентоспособности.
Improved legal and institutional framework through the establishment of public and private agencies to promote employment and human resources. улучшение правовой и организационной базы путем создания государственных и частных органов поощрения занятости и подготовки трудовых ресурсов.
Additional resources had been made available in 2006 and 2007 for low-cost training to promote the civic integration and participation of such women. В 2006 - 2007 годах были выделены дополнительные ресурсы на недорогие программы обучения с целью поощрения интеграции и участия таких женщин в жизни общества.
The context of high prices could be used as a driving force to promote sustainable development, notably through the use of alternative renewable sources of energy and cooperation among producers and consumers. Фактор высоких цен может использоваться в качестве движущей силы для поощрения устойчивого развития, в частности посредством использования альтернативных возобновляемых источников энергии и сотрудничества между производителями и потребителями.
Despite the recent increase in PTIAs, BITs remain by far the most numerous international legal instruments to promote and protect foreign investment. Несмотря на отмечающееся в последнее время увеличение числа ПТИС, самыми многочисленными международно-правовыми инструментами для поощрения и защиты иностранных инвестиций по-прежнему остаются ДИД.
The Tokyo Action Statement considers IPR reforms as essential to promote economic growth, and recommends Governments to enhance SMEs' value obtained from intellectual assets and intellectual property. В Токийском заявлении о действиях реформы в сфере ПИС рассматриваются в качестве непременного компонента поощрения экономического роста, а правительствам рекомендуется увеличивать реализуемую МСП стоимость интеллектуальных активов и интеллектуальной собственности.
This Council has the objective of advising the country team on strategies to promote and guarantee the exercise of the human rights of indigenous peoples with due respect to their world views. Целью этого Совета является консультирование страновой группы по стратегиям поощрения и гарантирования осуществления прав коренных народов при уважении их мироощущения.
Moreover, in 2006, UNFPA carried out extensive training in Latin America to promote culturally sensitive approaches to programming. Кроме того, в 2006 году ЮНФПА организовал в Латинской Америке широкую подготовку в целях поощрения применения подходов, учитывающих культурные особенности, при разработке программ.
The other two new principal functions are geared more towards technical and institutional approaches to more effectively promote sustainable forest management at national, subregional and regional levels. Две другие новые основные функции в большей степени ориентированы на технический и институциональный подходы к достижению более эффективного поощрения неистощительного лесопользования на национальном, субрегиональном и региональном уровнях.