Английский - русский
Перевод слова Promote
Вариант перевода Поощрения

Примеры в контексте "Promote - Поощрения"

Примеры: Promote - Поощрения
Indigenous education institutions have been established primarily to promote indigenous perspectives, innovations and practices in an environment that replicates traditional ways of learning. Учебные заведения коренных народов создавались прежде всего с целью поощрения учета проблематики, нововведений и практики коренных народов в обстановке, воссоздающей традиционные способы обучения.
It is imperative therefore that a step-wise policy to promote all cultures and languages, especially endangered languages, be followed. В этой связи необходимо следовать поэтапной политике поощрения всех культур и языков, в особенности языков, находящихся под угрозой исчезновения.
Pakistan noted the institutions and mechanisms under the judicial, legislative and executive branches of the Government to promote and protect human rights. Пакистан отметил учреждения и механизмы, действующие под контролем судебной, законодательной и исполнительной ветвей власти в целях поощрения и защиты прав человека.
It stated that such an institution could create a platform to exchange ideas and find new ways and means to protect and promote human rights. Он заявил, что такое учреждение могло бы стать платформой для обмена мнениями и нахождения новых путей и средств защиты и поощрения прав человека.
It has embarked on many ambitious projects and undertakings involving the formulation of model laws, legislative guides and other legal texts to facilitate and promote global business transactions. Комиссия осуществляет многочисленные амбициозные проекты и мероприятия, связанные с разработкой типовых законов, руководств для законодательных органов и других правовых текстов для облегчения и поощрения коммерческих сделок в глобальных масштабах.
To promote that coordination, we need to build a bridge between the G-20 and the rest of the world - the entire community of nations. В целях поощрения такой координации нам необходимо преодолеть пропасть между Группой 20 и остальным миром, т.е. всем сообществом стран.
It is therefore up to the General Assembly to take note of this and to facilitate all measures designed to mobilize new synergies to promote development. Поэтому важно, чтобы Генеральная Ассамблея с учетом этого содействовала осуществлению всех мер, призванных мобилизовать новые усилия для поощрения развития.
(b) The framework established or designated must be capable of adequately carrying out its mandate to promote, protect and monitor the implementation of the Convention. Ь) учрежденная или назначенная структуры должны иметь возможность адекватно выполнять свои полномочия для поощрения, защиты и мониторинга осуществления Конвенции.
(e) Wider access to formal and non-formal environmental education and training designed for various target groups to promote environmental sustainability ё) Расширение доступа различных целевых групп к формальному и неформальному экологическому просвещению и подготовке по вопросам поощрения экологической устойчивости
To promote respect for and preserve cultural diversity within and between communities and nations with a view to creating a harmonious multicultural world. поощрения уважения и сохранения культурного многообразия внутри общин и наций и между ними с целью формирования гармоничного и многокультурного мира.
Reaffirming the important role of corporate social responsibility and accountability in contributing to an enabling environment to promote economic growth and social integration, подтверждая важную роль социальной ответственности и подотчетности корпораций в создании благоприятных условий для поощрения экономического роста и социальной интеграции,
The implementation of practical measures and the Government's commitment would promote efforts to strengthen further the system for the protection and promotion of human rights. Принятие практических мер и последовательность действий правительства будут способствовать усилиям по дальнейшему укреплению системы поощрения и защиты прав человека.
In Japan, vigorous measures to promote the arts and culture, to preserve cultural properties, to promote Ainu culture and to promote social education are implemented under a national policy of promotion and encouragement of people's cultural activities. В рамках национальной политики Японии в области развития и поощрения участия граждан в культурной жизни осуществляются активные меры для развития искусства и культуры, сохранения культурного достояния, содействия развитию культуры айнов, а также стимулирования народного просвещения.
170.169. Promote greater and effective use of the media to promote the rights of children (India); 170.169 поощрять более широкое и эффективное использование средств массовой информации для поощрения прав детей (Индия);
Furthermore, in order to promote gender equality in companies, the Centre started to hold a Seminar to Promote Women's Activities that Lead to Corporate Growth in FY2012. Кроме того, в целях поощрения гендерного равенства в компаниях в 2012 году Центр начал проводить семинар по вопросам поощрения деятельности женщин, ведущей к корпоративному росту.
The Committee recommends that the State party strengthen its efforts to promote the participation of people of African descent and indigenous origin in public affairs, including through special measures. Комитет рекомендует государству-участнику активизировать свои усилия в целях поощрения участия лиц африканского происхождения и лиц из числа коренных народов в руководстве государственными делами, в том числе путем принятия особых мер.
(a) Increased number of activities carried out and measures taken to promote and protect the enjoyment by all of all human rights and fundamental freedoms а) Увеличение числа выполненных мероприятий и принятых мер в целях поощрения и защиты осуществления всеми людьми всех прав человека и основных свобод
As the country organizing two of the world's leading sporting events in 2014 and 2016, respectively, Brazil hopes to generate opportunities to promote and disseminate a culture founded on dialogue and respect for fundamental rights and guarantees. В качестве страны-организатора двух крупнейших спортивных мероприятий, соответственно в 2014 и 2016 годах, Бразилия рассчитывает создать возможности для поощрения и распространения культуры, основанной на диалоге и уважении основополагающих прав и гарантий.
Through the organization of 93 meetings to promote a peaceful environment for the holding of the elections, resulting in the signature of the code of conduct by 256 political parties Путем организации 93 совещаний с целью поощрения создания мирных условий для проведения выборов, что привело к подписанию кодекса поведения 256 политическими партиями
Environmental impact assessments and strategic environmental assessments are critical tools to inform decision-making and promote sustainable development by ensuring that planned activities do not cause substantial pollution of, or significant and harmful changes to, the marine environment. Оценки экологического воздействия и стратегические экологические оценки являются важнейшими средствами обоснования процессов принятия решений и поощрения устойчивого развития за счет обеспечения того, что планируемая деятельность не будет вызывать существенного загрязнения или значительных пагубных изменений в морской среде.
The Special Coordinator will also continue to lend his good offices to promote dialogue among Lebanese parties for the purpose of ensuring domestic stability in a context that will be strongly influenced in 2013 by parliamentary elections and an uncertain regional situation. Специальный представитель продолжит также оказывать добрые услуги в интересах поощрения диалога между ливанскими сторонами с целью обеспечения внутренней стабильности в обстановке, на которую серьезно повлияют парламентские выборы 2013 года и неопределенное положение в регионе.
It is a dedicated facility to promote regional cooperation and is aimed at enhancing regional-level counter-narcotics capacities through improved coordination and the facilitation of new and ongoing regional initiatives, such as the confidence-building measures within the framework of the Istanbul Process. Она представляет собой специальный механизм для поощрения регионального сотрудничества и нацелена на укрепление потенциала в области борьбы с наркотиками на региональном уровне путем усиления координации и содействия осуществлению новых и текущих региональных инициатив, таких как меры по укреплению доверия в рамках Стамбульского процесса.
There is also a need for resources to promote wider action at the global level in response to the largely unanswered challenge of non-communicable disease prevention, treatment and care in countries. Кроме того, существует потребность в ресурсах для поощрения широкой деятельности на глобальном уровне в ответ на в значительной степени оставленную без внимания проблему профилактики неинфекционных заболеваний в странах, борьбы с ними и помощи больным.
It also underlined the importance of cooperation among the various international and regional mechanisms and organizations dealing with enforced disappearance and emphasized the need for continued support to civil society to promote ratification and implementation of the Convention. Кроме того, она подчеркнула важность сотрудничества между различными международными и региональными механизмами и организациями, занимающимися проблематикой насильственных исчезновений, и особо отметила необходимость дальнейшей поддержки гражданского общества для поощрения ратификации и осуществления Конвенции.
In Ecuador, the Fund has contributed to the participatory design and implementation of gender and intercultural policy to promote and protect the rights of indigenous peoples. В Эквадоре Фонд вносит свой вклад в коллективную разработку и осуществление гендерной политики и политики в области межкультурных отношений в целях поощрения и защиты прав коренных народов.