Английский - русский
Перевод слова Promote
Вариант перевода Поощрения

Примеры в контексте "Promote - Поощрения"

Примеры: Promote - Поощрения
To promote and facilitate a rights-based approach to disaster relief, the Inter-Agency Standing Committee adopted its Operational Guidelines on Human Rights and Natural Disasters in June 2006. Для поощрения и содействия осуществлению правозащитного подхода к оказанию чрезвычайной помощи в случае стихийных бедствий Межучрежденческий постоянный комитет в июне 2006 года принял Оперативные руководящие положения по правам человека и стихийным бедствиям.
To promote broader understanding of the issues it would be helpful if an early, comprehensive review of the issues and available evidence could be undertaken. В интересах поощрения более широкого понимания соответствующих вопросов было бы полезно провести заблаговременный и всеобъемлющий обзор этих вопросов и имеющихся данных.
We must make every effort to ensure that democracy and the rule of law take root, as well as to promote good governance and effective development policies. Мы должны приложить все усилия в целях обеспечения укоренения демократии и правопорядка, а также поощрения благого управления и эффективной политики в области развития.
The policy is a significant way to redirecting public policies to promote gender equality and enhance complementary role women and men should play in development. Эта политика является важным инструментом переориентации государственных стратегий в целях поощрения гендерного равенства и повышения уровня взаимодополняемости женщин и мужчин в деятельности в области развития.
To rectify the situation, Ugandan women's groups and female politicians had drafted an amendment to promote co-ownership and lobbied Parliament for its support. Для изменения положения женские группы Уганды и женщины-политики разработали поправку в целях поощрения совместного владения и приступили к лоббированию Народного собрания в ее поддержку.
Ms. Patten welcomed the clear political will evidenced by the State party's efforts to promote women's rights. Г-жа Паттен приветствует наличие четко выраженной политической воли, свидетельством которой являются предпринимаемые государством-участником усилия по поощрения прав женщин.
According to some NGOs, the Constitution was being used to entrench racial divisions rather than promote diversity, as it focused attention almost exclusively on indigenous Fijians. По сообщениям некоторых НПО, Конституция используется не для поощрения разнообразия, а для увековечения расового разделения, поскольку основное внимание в ней уделяется практически исключительно коренным фиджийцам.
In referring specifically to actions required to promote sustainable fisheries, the Plan of Implementation emphasizes the importance of developing "diverse approaches and tools, including the ecosystem approach". Конкретно ссылаясь на необходимые меры для поощрения устойчивого рыболовства, План выполнения подчеркивает важное значение разработки «различных подходов и инструментов, включая экосистемный подход»1.
Many countries have yet to adopt legislation that will prevent discrimination against people living with HIV, and even fewer have enacted measures to promote and protect the human rights of vulnerable populations. Многим странам еще предстоит принять законодательство, в котором будут предусмотрены меры профилактики дискриминации в отношении людей, живущих с ВИЧ, и лишь немногие страны ввели в действие меры в целях поощрения и защиты прав человека уязвимых групп населения.
Practical programmes should be developed to promote rural farming associations. с) следует разработать практические программы для поощрения создания фермерских ассоциаций.
These basic factors need to be complemented by policies at all levels to promote investment, building of local capabilities, and successful integration of developing countries into the world economy. Эти базисные факторы должны подкрепляться проводимой на всех уровнях политикой поощрения инвестиций, укрепления местного потенциала и успешной интеграции развивающихся стран в мировую экономику.
Lasting stability would be attained through shared responsibility for cooperation to finance and promote development, eradicate poverty, fight terrorism and corruption, and solve the problem of illicit drugs. Долговременная стабильность может быть достигнута благодаря коллективной ответственности за сотрудничество в области финансирования и поощрения развития, искоренения нищеты, борьбы с терроризмом и коррупцией и решения проблем незаконного оборота наркотиков.
The revised OECD Principles contain a new chapter on principles for the development of the regulatory framework necessary for underpinning good corporate governance to promote transparent and efficient markets. Пересмотренная версия Принципов ОЭСР содержит новую главу, касающуюся принципов создания основ регулирования, необходимых для поддержки эффективного корпоративного управления в целях поощрения транспарентности и эффективности рынков.
What measures, if any, are being undertaken to promote the sound and competitive use of wood? Какие принимаются меры в целях поощрения рационального использования древесины и повышения ее конкурентоспособности?
The BCF is intended to develop and promote a technology-neutral and implementation-neutral approach enabling the global use of electronic business requirements in an interoperable, secure and consistent manner by all parties. РДС предназначены для развития и поощрения нейтрального по технологии и методам реализации подхода, открывающего возможность глобального использования требований к электронному предпринимательству интероперабельным, безопасным и согласованным образом всеми сторонами.
I wish to commend the transitional authorities for their commitment to the implementation of the provisions of the Transition Charter and to promote the rule of law. Я хотел бы выразить признательность переходным органам власти за их приверженность делу осуществления положений Переходной хартии и поощрения верховенства права.
Thus, UN-Habitat has established strategic partnerships with the World Bank and the regional development banks to promote pro-poor investments in human settlements related to water and sanitation. В этой связи ООН-Хабитат установил стратегические партнерские отношения со Всемирным банком и региональными банками развития в целях поощрения связанных с водоснабжением и санитарией инвестиций в интересах неимущих слоев населения в населенных пунктах.
In collaboration with the United Nations country team and other partners, UNAMSIL has continued to promote women's rights in Sierra Leone through training and awareness-raising programmes. МООНСЛ в сотрудничестве со страновой группой Организации Объединенных Наций и другими партнерами продолжает пропагандировать вопросы поощрения прав человека женщин в Сьерра-Леоне в рамках осуществления учебно-просветительских программ.
Under these themes, the Working Group proposed to the Commission steps that could be taken to protect and promote the human rights of people of African descent. По этим темам Рабочая группа предложила Комиссии меры, которые могут быть приняты в целях защиты и поощрения прав человека лиц африканского происхождения.
This is a global initiative of OHCHR in partnership with UNDP to help local communities to promote and protect human rights. Проект СПО - это глобальная инициатива УВКПЧ, осуществляемая в партнерстве с ПРООН и направленная на оказание помощи местным общинам в деле поощрения и защиты прав человека.
Reallocate resources to promote human rights effectively. перенаправление ресурсов на цели эффективного поощрения прав человека.
Examining the approaches to good governance adopted by various international agencies and how they promote human rights; изучение подходов к благому управлению, которыми руководствуются различные международные организации, а также путей поощрения ими прав человека;
He suggested as one of the most effective ways to promote harmonious relations is simply recognizing the rights of indigenous peoples under international law. Он предложил в качестве одного из наиболее эффективных путей поощрения гармоничных отношений просто признать права коренных народов в соответствии с международным правом.
Belgium, Germany, France, Luxembourg and Sweden supported countries emerging from conflict to promote women's human rights and fundamental freedoms. Бельгия, Германия, Люксембург, Франция и Швеция оказывали поддержку странам, выходящим из конфликта, в частности в деле поощрения прав человека женщин и основных свобод.
Steps had been taken to promote collaboration with the Integrated Pollution Prevention and Control (IPPC) Bureau in Seville, in particular on emerging technologies. Были предприняты шаги для поощрения сотрудничества с Бюро по комплексному предупреждению и ограничению загрязнения (КПОЗ) в Сивилье, в частности в области новейших технологий.