Английский - русский
Перевод слова Promote
Вариант перевода Поощрения

Примеры в контексте "Promote - Поощрения"

Примеры: Promote - Поощрения
Finally, there is a need to accelerate and expand successful local efforts to promote family and community practices in health, nutrition and hygiene. И, наконец, существует необходимость ускорения и расширения успешных услуг на местах для поощрения семейной и общинной практики в области здравоохранения, питания и гигиены.
Special incentives may be needed to promote venture capital in developing countries. Для поощрения венчурных капиталовложений в развивающихся странах могут быть необходимы специальные стимулы.
These categories cover a plethora of various types and forms of incentives that have been used by government to promote technology investments. Эти категории охватывают множество различных видов и форм стимулов, используемых правительствами для поощрения инвестиций в технологии.
Afghanistan now lacks the institutions and mechanisms to protect and promote its people's rights. В Афганистане в настоящее время отсутствуют институты и механизмы защиты и поощрения прав его граждан.
The Government for its part had established a national mechanism to promote good governance and to combat corruption. Правительство, со своей стороны, учредило национальный механизм поощрения благого управления и борьбы с коррупцией.
Four separate forums were set up under the chairmanship of UNMIBH to promote statewide and regional police cooperation. В целях поощрения сотрудничества между полицейскими органами на общегосударственном и региональном уровнях было организовано четыре отдельных форума, действующих под руководством МООНБГ.
It also reaffirmed its authority and responsibility to promote and protect human rights, and defeated a similar no action motion initiative. Он также подтвердил свой мандат и ответственность в области поощрения и защиты прав человека, а также отверг аналогичное предложение о непринятии решения.
New Delhi: Dance-dialogue to promote peace and cultural diversity. Дели: танец-диалог, посвященный теме укрепления мира и поощрения культурного многообразия.
Thereafter, the General Assembly should consider further practical steps required to strengthen and promote its implementation. После этого Генеральная Ассамблея должна рассмотреть вопрос о дальнейших практических шагах, необходимых для укрепления и поощрения процесса ее осуществления.
The consolidation of peace and of the rule of law will require the creation of sustainable local capacity to promote and protect human rights. Для укрепления мира и охраны правопорядка потребуется создать на местах устойчивый потенциал в области поощрения и защиты прав человека.
There is an urgent need to promote inclusive cities, based on participatory governance. Необходимо принять срочные меры с целью поощрения равноправия в городах на основе широкого участия населения в их управлении.
She warned against forsaking tax revenues in order to promote investment. Оратор предостерегла против сокращения налоговых поступлений во имя поощрения инвестиций.
Among recent legislation to promote equal opportunity and reconcile family and professional life, two deserved special mention. Среди принятых недавно законодательных актов в целях поощрения равных возможностей и создания условий для совмещения семейных и профессиональных обязанностей два заслуживают особого внимания.
Similarly, "Imagine Coexistence" activities have continued to be carried out in an effort to promote reconciliation among the returnees and local communities. Кроме того, ради поощрения примирения между возвращенцами и местными общинами продолжались мероприятия по программе «Идея сосуществования».
The joint programme comprises emergency reconstruction as well as measures to promote demobilization and reintegration through development assistance in areas of return. Совместная программа предусматривает обеспечение процесса реконструкции в условиях чрезвычайной ситуации, а также осуществление мер в целях поощрения демобилизации и реинтеграции посредством оказания помощи в целях развития в областях возвращения беженцев.
The study is being developed, with the support of UNDP, as one of the tools to promote good governance. Это исследование проводится при поддержке ПРООН и станет одним из инструментов поощрения благого управления.
In order to promote equality and eliminate discrimination, States Parties shall take all appropriate steps to ensure that reasonable accommodation is provided. З. Для поощрения равенства и устранения дискриминации государства-участники предпринимают все надлежащие шаги к обеспечению разумного приспособления.
Such actions had been stopped, and all major religions made great efforts to promote tolerance. Такие акты были прекращены, и все основные религиозные общины предпринимают большие усилия для поощрения терпимости.
Positive discrimination measures were in place to promote minority participation in elections at the local level. Для поощрения участия меньшинств в выборах на местном уровне принимаются меры положительной дискриминации.
Legislation had been enacted to promote employment and vocational training for disabled persons. Было принято законодательство для поощрения занятости и профессиональной подготовки инвалидов.
He supported the development and adoption of a non-intrusive mechanism to promote compliance with the Convention and its protocols. Он поддерживает разработку и принятие неинтрузивного механизма поощрения соблюдения Конвенции и ее протоколов.
Japan urged all States parties to demonstrate the will to compromise and cooperate on a universally applicable mechanism to promote compliance with the Convention and its protocols. Япония настоятельно призывает все государства-участники продемонстрировать волю к компромиссу и сотрудничеству по универсально применимому механизму поощрения соблюдения Конвенции и ее протоколов.
Pakistan had adopted several measures to eradicate violence against children and promote the rights of the child. Пакистан принял ряд мер для искоренения насилия в отношении детей и поощрения прав ребенка.
A programme to promote responsible parenthood was designed and executed. Была разработана и осуществлена программа поощрения ответственного отцовства.
The efforts of civil society to promote reproductive rights are also recognized. Следует также отметить усилия гражданского общества, касающиеся поощрения репродуктивных прав.