Some of them offer special opportunity to advocate for and promote human rights. |
Некоторые из них предоставляют особую возможность для пропаганды и поощрения прав человека. |
The Committee may wish to consider whether any action is required to promote ratification and accession. |
Комитет, возможно, пожелает рассмотреть вопрос о необходимости принятия любых мер в целях поощрения процесса ратификации Конвенции и присоединения к ней. |
The Declaration also discussed ways to promote good governance in all aspects, including tackling corruption, ensuring sound banking systems, and curbing money laundering. |
В Декларации также рассматриваются пути поощрения благого правления во всех его аспектах, включая необходимость борьбы с коррупцией, обеспечение надежности банковских систем и борьбу с "отмыванием" денег. |
The Committee commends the legal and administrative measures taken to promote equal enjoyment of women's rights. |
Комитет с удовлетворением отмечает меры правового и административного характера, принятые для поощрения равноправного осуществления прав женщин. |
A regulation had recently been issued by the Government to promote home employment and ensure equality of opportunities. |
Недавно правительство приняло постановление в целях поощрения трудоустройства домашней прислуги и обеспечения равенства возможностей. |
Furthermore, adequate steps should be taken to promote and facilitate universal and comprehensive reporting. |
Помимо этого, необходимо принять надлежащие шаги для стимулирования и поощрения всеобщего представления всеобъемлющих данных на всеобщей основе. |
They would want the United Nations to have effective instruments to promote conflict prevention and resolution as well as equitable forms of development. |
Они хотели бы, чтобы Организация Объединенных Наций располагала эффективными инструментами для содействия предупреждению и урегулированию конфликтов, а также для поощрения равных форм развития. |
The deliberations at the forty-eighth session had underscored that the international community should do much more to promote and protect human rights. |
В ходе обсуждений этих вопросов на сорок восьмой сессии подчеркивалось, что международному сообществу следует значительно расширить свою деятельность в области поощрения и защиты прав человека. |
In order to promote and protect human rights, it was necessary to ensure decent living conditions. |
Для обеспечения защиты и поощрения прав человека необходимо создать приличные условия жизни. |
The Government was invited to promote the development of organizations specializing in the promotion and protection of human rights. |
Правительству было предложено содействовать созданию специальных организаций по вопросам поощрения и защиты прав человека. |
Limited resources, however, hindered the efforts of many developing countries to promote economic, social and cultural rights. |
Тем не менее многие развивающиеся страны из-за нехватки ресурсов сталкиваются с трудностями в отношении поощрения экономических, социальных и культурных прав. |
One of the most important ways to promote equal opportunities for men and women was to enhance the relationship between family life and working life. |
Одним из наиболее важных путей поощрения равных возможностей для мужчин и женщин является расширение связей между семейной жизнью и работой. |
The challenge lay in seizing the opportunities for income and employment expansion in order to promote equitable development and gender equality. |
Задача состоит в том, чтобы воспользоваться возможностями получения доходов и расширения сферы занятости в целях поощрения справедливого развития и равенства мужчин и женщин. |
It would consider measures to be taken to combat racism and racial discrimination and promote the rights of children and indigenous people. |
Он будет рассматривать меры, которые предстоит принять в целях борьбы против расизма и расовой дискриминации и поощрения прав детей и коренных народов. |
It was in the process of taking legislative and other measures to promote and protect the rights of the child. |
Правительство продолжает свои усилия в этом направлении и намерено принять ряд новых законодательных и других мер в целях поощрения и защиты прав ребенка. |
She then announced a series of measures that her Government had put in place to promote and protect the rights of children. |
Оратор далее информирует о серии мер, принятых ее правительством в целях поощрения и защиты прав ребенка. |
His Government believed that developing Cambodia's ability to promote and protect human rights was of critical importance. |
Правительство Австралии считает, что наращивание потенциала Камбоджи в плане поощрения и защиты прав человека имеет крайне важное значение. |
That policy of hostility was expressed in the manipulation of mechanisms designed to protect and promote human rights. |
Эта политика враждебности находит свое выражение в манипуляции механизмами, предназначенными для защиты и поощрения прав человека. |
El Salvador was convinced of the need to seek comprehensive approaches to promote human rights through preventive action and post-conflict activities. |
Сальвадор убежден в необходимости изыскивать всеобъемлющие подходы в деле поощрения прав человека на основе превентивных действий и постконфликтных мероприятий. |
An agency for the development of Kanak culture had also been created to promote local culture. |
Для поощрения местной самобытности создано также учреждение по развитию канакской культуры. |
Incentives can then be set to promote the sustainable production of goods and services by appropriate groups. |
Впоследствии могут быть определены стимулы для поощрения устойчивого производства товаров и услуг соответствующими группами. |
Governments have a critical role to play in relation to certification to promote effective sustainable forest management systems. |
Правительствам принадлежит решающая роль в обеспечении сертификации в целях поощрения систем эффективного и устойчивого лесопользования. |
The High Commissioner was informed of the Commission's plans to open an office in Dili to promote and protect human rights. |
Верховный комиссар был информирован о планах Комиссии открыть бюро в Дили для поощрения и защиты прав человека. |
This study has proved the need for a government action-oriented policy to promote their development. |
Данное исследование подтвердило необходимость проведения правительством энергичной политики поощрения их развития. |
It also requires change based on the political will to promote inclusion and the rights of all members of society. |
Это также требует проявления политической воли и внесения коррективов с целью поощрения учета интересов и прав всех членов общества. |