Английский - русский
Перевод слова Promote
Вариант перевода Поощрения

Примеры в контексте "Promote - Поощрения"

Примеры: Promote - Поощрения
He believes that sustained efforts are required to promote and develop a culture of tolerance and human rights. В этой связи Специальный докладчик полагает целесообразным приложить активные усилия для поощрения и развития культуры терпимости и прав человека.
Mr. Horn concluded by saying that a legal framework was necessary but not sufficient to promote minority participation. Г-н Хорн в заключение отметил, что правовая основа является необходимым, но недостаточным условием для поощрения участия меньшинств.
Many Governments have created specialized bodies to promote equality of opportunity across races and between men and women. Многие правительства создали специализированные органы для поощрения равенства возможностей между представителями различных рас, а также между мужчинами и женщинами.
The Panel noted that producer countries and international institutions have undertaken many efforts and initiatives to promote lesser used species in the international tropical timber market. Группа отметила, что страны-производители и международные учреждения приложили немало усилий и выдвинули множество инициатив для поощрения сбыта на международном рынке тропической древесины таких видов, которые используются в меньших масштабах.
The ways and extent to which government policy is used to support or promote biotechnology vary considerably among countries. В различных странах методы и масштабы, в рамках которых государственная политика используется для поддержки или поощрения биотехнологии, в значительной степени отличаются друг от друга.
"Eco-efficiency" is now a term used, in particular by industry, to promote the effective implementation of this preventive approach. Понятие "экосовместимость" сегодня применяется, особенно в промышленности, для поощрения эффективного осуществления этого профилактического подхода.
The Working Group emphasizes the importance of foreign direct investment in developing countries in order to promote sustainable development. Рабочая группа признает важное значение прямых иностранных инвестиций в развивающихся странах для поощрения устойчивого развития.
In addition, programmes to promote gender sensitivity in the work place are being developed. Кроме того, разрабатываются программы поощрения учета гендерной проблематики на рабочем месте.
International cooperation is also necessary to protect and promote the human rights of migrants. Необходимым условием для защиты и поощрения прав человека мигрантов является развитие международного сотрудничества.
Economic and Social Council agreed conclusion 1998/2 highlighted the needs for inter-agency cooperation to promote economic, social and cultural rights. В согласованных выводах 1998/2 Экономического и Социального Совета особое внимание было уделено потребностям, связанным с межучрежденческим сотрудничеством в целях поощрения экономических, социальных и культурных прав.
The Employment Pension Scheme has been amended to promote longer working careers and to reduce future expenses. В систему пенсий за выслугу лет были внесены изменения в целях поощрения увеличения периода занятости и сокращения будущих расходов.
The United Nations system increase coordination and cooperation to promote and protect economic, social and cultural rights. Системе Организации Объединенных Наций следует активизировать координацию и взаимодействие в целях поощрения и защиты экономических, социальных и культурных прав.
Greater professional experience and expertise should therefore be brought in to support the Field Operation's efforts to promote capacity-building and human rights. Поэтому для поддержания усилий Полевой операции в области создания потенциала и поощрения прав человека необходимо привлекать специалистов, обладающих профессиональным опытом и знаниями более высокого уровня.
A clearing-house mechanism to promote technical and scientific cooperation was launched by the Convention secretariat in 1996. В 1996 году секретариат Конвенции создал механизм посредничества для поощрения и облегчения технического и научного сотрудничества.
Sixteen plans from most regions specifically propose educational and training programmes to promote gender equality and non-violent forms of conflict resolution directed at children and adolescents. В 16 планах из большинства регионов конкретно предлагается осуществление ориентированных на детей и подростков просветительских и учебных программ в целях пропаганды идеи равенства между мужчинами и женщинами и поощрения ненасильственных форм разрешения конфликтов.
The secretariat also provides technical assistance to Commonwealth election management bodies, and runs workshops and training courses to promote good democratic practices. Секретариат также оказывает техническую помощь органам Содружества по вопросам управления выборами и проводит практикумы и учебные курсы в целях поощрения надлежащих видов демократической практики.
However, there is an acknowledged need to further strengthen the links between the various initiatives to promote continued comparability between them. В то же время признается необходимость дальнейшего укрепления связей между различными инициативами в целях поощрения их постоянной сопоставимости.
Public policies have frequently failed to provide adequate incentives for sustainable forest management or to promote reforestation. Государственная политика часто была не в состоянии обеспечить надлежащий стимул для устойчивого лесопользования и поощрения восстановления лесов.
National tourism authorities were established to promote tourism and to ensure that the flow of economic benefits from tourism was maximized. Были учреждены национальные органы по туризму в целях поощрения туризма и получения от него максимальной экономической выгоды.
ISWGNA has asked the World Bank to set up an electronic discussion group to promote further discussion. МСРГНС обратилась к Всемирному банку с просьбой создать электронную дискуссионную группу для поощрения дальнейшего обсуждения.
Partnerships to promote the development of products with value added. Налаживание партнерских отношений с целью поощрения разработки более информативных материалов.
SVF resources are used to complement larger programmes of partners and to explore, identify and promote the innovative roles volunteers can play. Ресурсы СФДВ используются для дополнения ресурсов более крупных программ партнеров, а также для изучения выявления и поощрения новаторских функций, которые могут выполнять добровольцы.
It also actively undertakes public education and research to promote equal opportunities for people with disabilities. Она также активно осуществляет мероприятия в области информирования общественности и проводит соответствующие исследования в целях поощрения равных возможностей для инвалидов.
The two major objectives of this new policy are to promote economic growth and counteract segregation. Две основные задачи этой новой политики касаются поощрения экономического роста и борьбы с сегрегацией.
Other government funds were set aside to promote minority cultures and publications and to combat racism. Учреждаются другие государственные фонды для поощрения культуры и публикаций меньшинств и борьбы с расизмом.