Английский - русский
Перевод слова Promote
Вариант перевода Поощрения

Примеры в контексте "Promote - Поощрения"

Примеры: Promote - Поощрения
Partner with and support civil society networks to promote children's participation and empowerment. Поддерживать партнерские связи со структурами гражданского общества и содействовать их работе в целях поощрения участия детей в этой деятельности и расширения их возможностей.
In this context, the United Nations Gender Working Group developed joint messages to promote gender equity in Afghanistan, particularly in view of transition. В этой связи Рабочая группа Организации Объединенных Наций по гендерной проблематике подготовила совместные обращения в целях поощрения гендерного равенства в Афганистане, в частности с учетом переходного периода.
The IPU will work to strengthen democracy through parliaments, advance gender equality and protect and promote human rights. МПС будет вести работу в целях упрочения демократии через парламенты, продвижения вперед гендерного равенства и защиты и поощрения прав человека.
In its related resolutions, 53/221 and 55/258, the General Assembly recognized the need to promote responsibility and accountability of staff at all levels. В своих соответствующих резолюциях 53/221 и 55/258 Генеральная Ассамблея признала необходимость поощрения ответственности и подотчетности сотрудников на всех уровнях.
The agreement is an important tool to facilitate international trade and tourism, promote regional integration and enhance international cooperation. Это соглашение является важным инструментом содействия международной торговле и туризму, поощрения интеграции на региональном уровне и укрепления международного сотрудничества.
ESCAP continued its efforts to raise awareness and understanding of policy and programme options to promote environmentally sustainable economic growth. ЭСКАТО продолжала принимать меры по улучшению осведомленности и углублению понимания вариантов политики и программ поощрения экологически устойчивого экономического роста.
In that sense, tailored strategies to promote smart behaviour and tackle upfront financing needs were required. В этом смысле необходимы специально разработанные стратегии для поощрения рациональных подходов и удовлетворения потребностей в предварительном финансировании, когда это необходимо.
The United Nations Development Programme (UNDP) has launched a Diversity Awards initiative to promote diversity and inclusive employment in the workplace. Программа развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) заявила о реализации инициативы по присуждению награды за многообразие в целях поощрения многообразия и инклюзивных условий на рабочем месте.
In November 2011, UNESCO held a subregional workshop in Antigua and Barbuda to promote inclusive education. В ноябре 2011 года ЮНЕСКО провела в Антигуа и Барбуде субрегиональный практикум в целях поощрения инклюзивного образования.
The Governments of Egypt and Morocco had also taken steps to promote sustainable development through region-wide efforts. Правительства Египта и Марокко также предпринимают шаги в целях поощрения устойчивого развития в масштабах всего региона.
An important challenge in most regions was how to find ways to promote intraregional trade. Важный вызов в большинстве регионов связан с тем, как найти пути поощрения внутрирегиональной торговли.
The Global Bioenergy Partnership brings together public, private and civil society stakeholders in a joint commitment to promote bioenergy for sustainable development. Глобальное биоэнергетическое партнерство объединяет субъектов государственного и частного секторов и гражданского общества, которые привержены делу поощрения применения биоэнергии в целях устойчивого развития.
They should also build on existing national plans to advance energy access and promote efficiency and renewables in ways that respond to national circumstances and priorities. Они должны быть также основаны на существующих национальных планах расширения доступа к энергоресурсам и поощрения эффективности и использования возобновляемых источников энергии таким образом, чтобы это согласовалось с национальными условиями и приоритетами.
Export restrictions and taxes on energy and raw materials have long been used to promote diversification, value addition and downstream processing. Экспортные ограничения и налоги на энергетические и сырьевые ресурсы давно уже применяются для поощрения диверсификации, производства добавленной стоимости и глубокой переработки.
Adopting a common strategy to promote legal and judicial cooperation; утверждение общей стратегии в целях поощрения сотрудничества в правовой и судебной сферах;
Let us do our best to protect, project and promote it. Давайте делать все возможное для защиты, развития и поощрения этого движения.
Policies and measures could be adopted to promote such subsidies as a catalyst to attract finance from other sources or to promote the creation of enterprises. Могут быть разработаны политика и меры в целях поощрения таких субсидий в качестве способа привлечения финансовых средств за счет других источников или поощрения создания предприятий.
UNDP support to promote and develop the private sector also includes strengthening the legal and regulatory system for financial services and introducing commercial banking to promote commerce and trade. Поддержка ПРООН в целях поощрения и развития частного сектора также включает работу по укреплению правовой и нормативной системы финансовых служб и внедрению коммерческого банковского дела в целях поощрения торговли и коммерции.
Governments had taken steps to promote responsible mining, including the establishment of specific policy frameworks to promote the sustainability of the mining sector. Правительства приняли меры для поощрения ответственной добычи полезных ископаемых, в том числе разработали конкретные политические рамки для поощрения неистощительности в секторе добычи полезных ископаемых.
Determine how to best promote national implementation of existing forest conservation and sustainable management commitments. Определить наиболее эффективные способы поощрения выполнения на национальном уровне существующих обязательств по охране лесов и устойчивому ведению лесного хозяйства.
We must therefore promote them by encouraging this timely inter-agency collaboration. Поэтому мы должны пропагандировать такой опыт на основе поощрения этого актуального сотрудничества между учреждениями.
Annual refugee law seminars are held in Europe to promote refugee law clinics. В целях поощрения оказания беженцам консультативных услуг по вопросам права в Европе проводятся ежегодные семинары по праву беженцев.
Satellite radios were provided to remote communities to promote distance learning. В целях поощрения практики заочного образования в отдаленные общины были поставлены спутниковые радиостанции.
There had also been cooperative action to promote social responsibility and scientific, sustainable mining. Были приняты также совместные меры для содействия повышению социальной ответственности и поощрения основанной на научных знаниях неистощительной добычи полезных ископаемых.
Many countries do pre-emptive work to promote well-being and a healthy lifestyle. Во многих странах проводится профилактическая работа в целях укрепления благосостояния и поощрения здорового образа жизни.