Английский - русский
Перевод слова Promote
Вариант перевода Поощрения

Примеры в контексте "Promote - Поощрения"

Примеры: Promote - Поощрения
The Conference will provide a promising opportunity to promote a comprehensive approach that could ease the negative impact of those weapons. Конференция предоставит многообещающую возможность для поощрения всеобъемлющего подхода, который мог бы ослабить негативное воздействие применения такого оружия.
The Committee congratulates the State party for its international assistance and bilateral cooperation programmes designed to promote and protect women's rights. Комитет признателен государству-участнику за его программы международной помощи и двустороннего сотрудничества, предназначенные для поощрения и защиты прав женщин.
A programme to encourage birth spacing and promote smaller family size was being implemented at the local level. На местном уровне реализуется программа регулирования деторождения и поощрения малых по размеру семей.
It was essential that East Timorese people should be placed at the core of the process to promote national participation and ownership. Крайне необходимо, чтобы народ Восточного Тимора ставился в центр процесса поощрения национального участия и причастности.
We have vigorously pushed for necessary legislation and the improvement of institutional frameworks to protect and promote the rights of such individuals. Мы энергично добиваемся принятия необходимого законодательства и совершенствования институциональных рамок для защиты и поощрения прав таких людей.
Indonesia had adopted such a policy at the national level and had established mechanisms to promote it. Индонезия приняла такую политику на национальном уровне и создала механизмы для поощрения ее осуществления.
The European Union is currently discussing possible ways to promote the international rule of law by promoting the ratification and implementation of core treaties. Европейский союз в настоящее время обсуждает возможные пути поощрения верховенства права на международном уровне посредством содействия ратификации и осуществления основных договоров.
Results from scientific projects on indicators and benchmarks should be applied more systematically to promote the implementation of the UNCCD. Результаты, полученные в ходе реализации научных проектов по критериям и показателям, следует применять на более систематической основе в интересах поощрения процесса осуществления КБОООН.
Efforts will be made to encourage the secretariats of relevant multilateral environmental agreements to promote integrated water resources management within their mandates. Будут предприниматься усилия для поощрения секретариатов соответствующих многосторонних природоохранных соглашений к тому, чтобы они в рамках своих мандатов содействовали комплексному регулированию водных ресурсов.
It was particularly alarming that the Internet was being used to encourage hatred and promote intolerance and xenophobia among young people. Особое беспокойство вызывает то, что для поощрения ненависти и пропаганды нетерпимости и ксенофобии среди молодых людей используется Интернет.
A large part of the revenue from the levy was used to promote climate-friendly technologies and best practices. Значительная часть поступлений от этого налога используется для поощрения разработки благоприятных для климата технологий и распространения передового опыта.
To effectively promote sustainable development in human settlements, national governments need to acknowledge that the region is predominantly urbanized. Для эффективного поощрения устойчивого развития в области населенных пунктов национальным правительствам необходимо признать, что данный регион является по большей части урбанизованным.
Lithuania seeks to play an active role in international and regional endeavours aiming to promote nuclear non-proliferation. Литва стремится играть активную роль в международных и региональных усилиях с целью поощрения ядерного нераспространения.
Japan appreciates the initiatives undertaken by Mr. Jessen-Petersen and by Prime Minister Çeku of the Provisional Institutions of Self-Government to promote standards implementation. Япония высоко ценит инициативы, предпринимаемые гном Ессен-Петерсеном и премьер-министром Временных институтов самоуправления гном Чеку в целях поощрения процесса осуществления стандартов.
In our view, holding semi-annual debates to promote intergovernmental dialogue on the issue is an extremely useful practice. По нашему мнению, проведение раз в полгода прений с целью поощрения межправительственного диалога по этому вопросу является чрезвычайно полезной практикой.
This contribution is noteworthy for the overall assessment of progress made and reforms needed in the subcontinent to promote protection of environment. Данное замечание ценно тем, что позволяет всесторонним образом оценить достигнутый прогресс и актуальность реформ, необходимых на субконтиненте для поощрения защиты окружающей среды.
It meets annually to promote national standardization, cooperation and information-sharing and to share papers and reports. Он проводит ежегодные совещания в целях поощрения национальной стандартизации, сотрудничества, а также обмена информацией, докладами и документами.
We welcome all efforts to encourage good corporate citizenship and note the initiative undertaken in the United Nations to promote global partnerships. Мы приветствуем все усилия, направленные на поощрение ответственной гражданской позиции корпораций, и отмечаем инициативу, предпринятую в Организации Объединенных Наций в целях поощрения глобальных партнерских связей.
We encourage them to take further initiatives to promote implementation at all levels. Мы настоятельно рекомендуем им выступить с дополнительными инициативами в целях поощрения осуществления Программы на всех уровнях.
In the last year UNDP has supported various initiatives to create an institutional basis to promote sustainable development. В прошлом году ПРООН оказала поддержку различным инициативам по созданию институциональной базы для поощрения устойчивого развития.
Both of our organizations were created to promote peace, security and the well-being of all nations. Обе наши организации были созданы в интересах поощрения мира, безопасности и благополучия всех стран.
Some Governments use the budget to promote accessible environments. Некоторые правительства используют бюджет в целях поощрения создания благоприятных условий.
The State should also pursue actively programmes to change attitudes and to promote understanding between the Travelling and the settled communities. Государству следует активно реализовывать программы изменения стереотипов и поощрения взаимопонимания между общиной путников и остальным населением.
In that regard, policies to promote private sector growth had been a major factor in attracting foreign direct investment to economies in transition. В этой связи политика поощрения роста частного сектора являлась одним из крупных факторов в привлечении прямых иностранных инвестиций в страны с переходной экономикой.
The report highlighted the need to recognize cultural diversity as the common heritage of humanity, and to promote policies designed to protect that diversity. В докладе подчеркивается необходимость признания культурного многообразия как общего наследия человечества и поощрения стратегий, призванных защищать такое многообразие.