It noted Myanmar's commitment to a constructive engagement with the international community to protect and promote human rights. |
Она отметила твердое намерение Мьянмы конструктивно сотрудничать с международным сообществом в целях защиты и поощрения прав человека. |
It noted the absence in the election of 2010 of affirmative action to promote women's participation. |
Она отметила, что в рамках проведения выборов в 2010 году не было принято позитивных мер в целях поощрения участия женщин. |
Lesotho also noted with satisfaction Mozambique's efforts to fight corruption and promote transparency. |
Лесото также с удовлетворением отметило усилия, предпринимаемые Мозамбиком в целях борьбы с коррупцией и поощрения транспарентности. |
It acknowledged Estonia's commitment to taking additional measures to promote actively the full and equal participation of women in decision-making bodies. |
Она отметила принятие Эстонией дополнительных мер с целью активного поощрения полного и равноправного участия женщин в директивных органах. |
The contribution of that institution would certainly reinforce Government actions to promote and protect human rights. |
Работа этого учреждения будет, безусловно, способствовать укреплению мер, принимаемых правительством в целях поощрения и защиты прав человека. |
As a young country, Papua New Guinea faced many complexities that hindered its capacity to protect and promote human rights. |
Будучи молодым государством, Папуа-Новая Гвинея сталкивается с многочисленными трудностями, ограничивающими ее возможности в области защиты и поощрения прав человека. |
It applauded Syria for its commitment to political reform to better protect and promote fundamental rights and freedoms. |
Он горячо приветствовал приверженность Сирии процессу политических реформ, направленных на улучшение защиты и поощрения основных прав и свобод. |
Civil society in Guinea has limited capacity to conduct effective programmes to promote and protect human rights. |
Гражданское общество Гвинеи обладает ограниченным потенциалом для реализации эффективных программ поощрения и защиты прав человека. |
The representative of Japan referred to the measures taken by his Government to protect children and promote the right to education. |
ЗЗ. Представитель Японии рассказал о мерах, принимаемых его правительством в целях защиты детей и поощрения права на образование. |
Underlining the relationship between discrimination and employment, Mexico had launched a labour reform initiative aiming to promote social justice and security at work. |
Обращая особое внимание на взаимосвязь между дискриминацией и сферой занятости, Мексика реализует инициативу по реформированию трудовых отношений в целях поощрения социальной справедливости и безопасности в сфере труда. |
The Working Group encourages Governments to develop creative educational tools to promote appreciation of diversity among youth. |
Рабочая группа рекомендует правительствам разрабатывать креативные образовательные пособия для поощрения уважительного отношения молодежи к разнообразию. |
The Special Rapporteur also recommends that States cooperate with the media in order to promote the multicultural diversity of their societies. |
Специальный докладчик также рекомендует государствам сотрудничать со средствами массовой информации в целях поощрения культурного многообразия своих обществ. |
Nigeria thanked Rwanda for its commitments and efforts to promote and protect human rights. |
Нигерия дала высокую оценку обязательствам, взятым Руандой, и ее усилиям в области поощрения и защиты прав человека. |
It congratulated Sao Tome and Principe for the additional information provided on its efforts to promote and protect human rights. |
Она поблагодарила Сан-Томе и Принсипи за представленную дополнительную информацию об их усилиях в области поощрения и защиты прав человека. |
In this regard, Morocco reaffirmed its support to Timor-Leste to promote human rights through financial and technical assistance. |
В этой связи Марокко вновь заявило о своей поддержке Тимора-Лешти в области поощрения прав человека за счет предоставления финансовой и технической помощи. |
Belgium applauded the positive endeavours made by India to promote human rights. |
Бельгия приветствовала позитивные меры, принимаемые Индией в целях поощрения прав человека. |
In order to promote women's participation in public life, a quota system had been introduced in the electoral law. |
Для поощрения участия женщин в общественной жизни в законодательстве о выборах была предусмотрена система квот. |
It asked about specific measures Poland had taken to promote the employment of persons with disabilities and youth. |
Она поинтересовалась, какие конкретные меры были приняты Польшей для поощрения занятости среди инвалидов и молодежи. |
The Netherlands was making an effort to promote school participation. |
Нидерланды прилагают усилия для поощрения школьного образования. |
There was an inter-ministerial multi-year plan to confront racism and promote equality. |
Был разработан межведомственный многолетний план борьбы с расизмом и поощрения равенства. |
Participants also learned how to work with other partners in South Sudan to promote the right to development. |
Кроме того, участники прошли подготовку по теме, посвященной методам работы с другими партнерами в Южном Судане с целью поощрения права на развитие. |
Egypt welcomed measures adopted by Moroccan institutions to promote and protect human rights, particularly the rights of women and children. |
Египет приветствовал меры, принимаемые марокканской администрацией в целях поощрения и защиты прав человека, особенно прав женщин и детей. |
Examples were provided of follow-up events organized by human rights field presences to promote dissemination and bring together relevant stakeholders. |
Приводились примеры последующих мероприятий, организованных правозащитниками на местах в целях поощрения распространения информации и налаживания сотрудничества между соответствующими заинтересованными сторонами. |
Some States indicated a need to overcome negative stereotypes of indigenous cultures and languages in order to preserve and promote their use. |
Некоторые государства упомянули о необходимости преодоления отрицательного стереотипного отношения к культуре и языкам коренных народов в целях их сохранения и поощрения их использования. |
It would be useful to know what the Office was doing to promote the universal ratification of the Convention. |
Было бы полезно узнать, что делает Управление для поощрения всеобщей ратификации Конвенции. |