Английский - русский
Перевод слова Promote
Вариант перевода Поощрения

Примеры в контексте "Promote - Поощрения"

Примеры: Promote - Поощрения
What could be done to use informal activities and finance to promote sustainable forest management? З) Каким образом можно использовать неформальные мероприятия и финансирование для поощрения неистощительного ведения лесного хозяйства?
The pan-African organizations along with the United Nations agencies and other international partners came together to promote and support implementation of the 2010 round in African countries. В целях поощрения и поддержки проведения в странах Африки цикла переписей 2010 года панафриканские организации объединили усилия с учреждениями Организации Объединенных Наций и другими международными партнерами.
In this light, the Association supports the idea of establishing new international legally binding instruments, mechanisms or standards to better promote and protect the rights of older persons. В связи с этим Ассоциация поддерживает идею разработки новых международных, юридически обязательных документов, механизмов или норм для более эффективного поощрения и защиты прав пожилых людей.
Develop a framework to promote the sustainable use of resources in the housing sector; создать основу в целях поощрения устойчивого использования ресурсов в жилищном секторе;
The Government supports a strong emphasis on the need for schools to promote and respect all Pasifika languages, cultures and identities. Правительство поддерживает то особое внимание, которое уделяется необходимости поощрения и уважения школами всех тихоокеанских островов, культур и проявлений самобытности.
The Ministry for Culture and Heritage funds a number of agencies which work to promote understanding and tolerance of the many cultures which make up the New Zealand identity. Министерство культуры и национального наследия спонсирует целый ряд учреждений, работающих в целях поощрения взаимопонимания и терпимости многих культур, образующих национальное самосознание Новой Зеландии.
It included measures to raise public awareness about acts of discrimination and the rights of all minorities, and to promote tolerance and mutual respect among civil servants. Он включает мероприятия в целях расширения информированности населения о проявлениях дискриминации и о правах вех меньшинств, а также поощрения толерантности и взаимного уважения среди государственных служащих.
As a result of the refocus on equity, UNICEF is increasing support to early learning as a foundational strategy to promote on-time enrolment and school performance. В результате переноса акцента на равноправие ЮНИСЕФ усиливает поддержку раннего обучения в качестве основополагающей стратегии поощрения своевременного направления детей в школы и обеспечения их успеваемости.
There is a variety of instruments that can be used to promote innovation at the regional level, targeting the generation, diffusion or exploitation of existing knowledge. Существует многообразие инструментов, которые можно использовать для поощрения инноваций на региональном уровне, нацеливаясь на формирование новых или распространение и использование существующих знаний.
The aim is to propose concrete actions that can be taken jointly by countries and international organizations to promote the implementation of the Fundamental Principles and to overcome problems in this area. Цель заключается в предложении конкретных действий, которые могли бы осуществляться совместно странами и международными организациями в целях поощрения осуществления Основных принципов и преодоления проблем в этой области.
In addition, and without prejudice to judicial remedies, there are several mechanisms to promote, protect and monitor equality and non-discrimination. Помимо этого, без ущерба для судебных средств защиты, имеется несколько механизмов поощрения, защиты и контроля в вопросах равенства и недискриминации.
In addition, the government conducts various research studies for the purpose of identifying ways and means to better promote and protect human rights in Indonesia. Кроме того, правительство проводит различные исследования в целях определения способов и средств более действенного поощрения и защиты прав человека в Индонезии.
What actions have been taken to promote equal sharing of family responsibilities between women and men? Какие меры были приняты в целях поощрения равного несения семейных обязанностей женщинами и мужчинами?
Conflict-affected least developed countries require context-specific approaches to address the issues of security and governance in an integrated manner in order to promote confidence-building and conflict prevention. Пострадавшие от конфликтов наименее развитые страны нуждаются в конкретных контекстуальных подходах к рассмотрению вопросов безопасности и управления комплексным образом для поощрения процесса укрепления доверия и предупреждения конфликтов.
The challenge would be to design effective governance practices that enable the Government and the private sector to create new ways to promote national development in the emerging global context. Задача будет предусматривать разработку эффективных видов управления, которые позволят правительству и частному сектору создать новые способы поощрения национального развития в формирующемся глобальном контексте.
A key driver for the secretariat to promote regional cooperation in water resources management is to serve as a knowledge hub on emerging issues for inclusive and sustainable development. Одним из основных побудительных мотивов поощрения секретариатом регионального сотрудничества в сфере водопользования является его стремление выполнять функции центра знаний по новым вопросам в интересах инклюзивного и устойчивого развития.
The Committee recognized the need to further promote the effective use of space technology and GIS applications for disaster risk reduction in the Asia-Pacific region, particularly in disaster-prone developing countries. Комитет также признал необходимость дальнейшего поощрения эффективного использования космической технологии и ГИС для уменьшения опасности бедствий в Азиатско-Тихоокеанском регионе, прежде всего в интересах подверженных бедствиям развивающихся стран.
The Centre, in collaboration with the private sector in member States, plans to organize a series of sustainable agro-technology demonstrations with on-site training to promote regional technology transfer for food production. В сотрудничестве с частным сектором государств-членов Центр планирует организовать серию демонстраций устойчивых видов агротехнологий на основе подготовки на местах для поощрения процесса передачи технологии в регионе для целей производства продовольствия.
The Ministerial Conference may wish to discuss the possibility of establishing an Asia-Pacific infrastructure investment bank, which would cooperate with existing multilateral development banks to make full use of their respective advantages and jointly promote the sustained and stable growth of the Asia-Pacific economy. Конференция министров может пожелать обсудить возможность создания азиатско-тихоокеанского инфраструктурного инвестиционного банка, который будет сотрудничать с существующими многосторонними банками развития для полномасштабного использования их соответствующих преимуществ и совместного поощрения устойчивого и стабильного роста азиатско-тихоокеанской экономики.
Output 2: Increased national capacity to deliver early learning opportunities, primary and secondary quality education and promote participation by young people Непосредственный результат 2: Повышение национального потенциала в области обеспечения возможностей обучения в раннем возрасте, получения качественного начального и среднего образования и поощрения участия молодежи
Countries with functioning mechanisms to promote participation in decision-making processes by disadvantaged children and adolescents Страны с функционирующими механизмами поощрения участия в процессах принятия решений обездоленных детей и подростков
Therefore, a systematic approach was required to promote and implement proactive measures, and international human rights mechanisms should play a leading role in that respect. Следовательно, нужно применять системный подход в области поощрения и применения энергичных мер, и международные правозащитные механизмы призваны сыграть в этой связи ведущую роль.
More generally, he asked what measures were being taken to promote the right to work, equal pay and access to social security for persons of African descent. В более общем плане ему хотелось бы узнать, какие меры были приняты в области поощрения права на труд, принципа равенства оплаты труда и доступа к системе социального обеспечения для лиц африканского происхождения.
As an interim measure a performance-based incentives system and top up salary provided to Health Services providers nationwide to promote provision of quality health-care services. В качестве временной меры в целях содействия обеспечению качественного медицинского обслуживания во всей стране вводится система материального поощрения по результатам работы и выплаты надбавок к окладам медицинских специалистов.
To promote policies and programmes aimed at encouraging the active participation of women in the labour force; проводить политику и осуществлять программы с целью поощрения активного участия женщин в трудовой деятельности;