Five new methodologies to promote energy efficiency and one to encourage renewable energy project activities were developed in the reporting period. |
За отчетный период было разработано пять новых методологий, предназначенных для поощрения энергоэффективности, и одна методология, предназначенная для содействия деятельности по проектам в области возобновляемых источников энергии. |
Similarly, Ethiopia has taken different measures to protect and promote the rights of children. |
По аналогии с этим Эфиопия принимает различные меры для защиты и поощрения прав детей. |
The Government has taken a series of measures to encourage the acquisition of private housing and to promote residential construction. |
С целью поощрения возможности приобретения населением собственного жилья и увеличения объема жилищного строительства Правительством Туркменистана принят ряд мер. |
It is still necessary to further promote gender equality in Greenland. This includes continuous revisions of practice and legislation. |
Необходимо приложить дополнительные усилия для более эффективного поощрения гендерного равенства в Гренландии, в частности надлежит постоянно анализировать практику и законодательство. |
Moreover, Ethiopia is providing development cooperation and assistance to protect and promote human rights in Somalia. |
Кроме того, Эфиопия осуществляет сотрудничество и оказывает помощь в деле поощрения и защиты прав человека в Сомали в рамках помощи на цели развития. |
An adequate number of competent practitioners is necessary but not sufficient to promote health literacy and achieve health gains. |
Надлежащее число квалифицированных специалистов является необходимым, но недостаточным условием поощрения медицинской грамотности и достижения прогресса в области здравоохранения. |
They are also expected to allow exchange rates to adjust in order to stabilize the external sector and promote international competitiveness. |
Также ожидается, что они позволят обменным курсам скорректироваться для стабилизации внешнего сектора и поощрения международной конкурентоспособности. |
Several countries were able to promote sustainable development effectively when they coordinated their national, subnational and local efforts. |
Нескольким странам удалось добиться эффективного поощрения устойчивого развития после того, как они обеспечили координацию своих национальных, субнациональных и местных усилий. |
The Senior Energy Policy Adviser will make introductory presentations on policy to promote energy efficiency and renewable energy investments. |
Старший советник по энергетической политике выступит со вступительными замечаниями, посвященными политике поощрения инвестиций в энергоэффективность и в возобновляемую энергетику. |
E. Capacity-building activities to promote implementation of UN/CEFACT standards and recommendations |
Е. Мероприятия по наращивания потенциала для поощрения осуществления стандартов и рекомендаций СЕФАКТ ООН |
A deeper understanding of the synergies between land administration and housing policies would also help to identify ways to better promote sustainable development. |
Кроме того, выявлению способов поощрения устойчивого развития способствовало бы также углубление понимания взаимоусиливающего действия деятельности по управлению земельными ресурсами и политики в области жилищного хозяйства. |
The Legal Board will advice on how to promote further such ratification. |
Совет по правовым вопросам даст рекомендации по методике дальнейшего поощрения такой ратификации. |
Indeed, the 1540 Committee seems well positioned to promote cooperation among these entities and explore funding opportunities. |
Действительно, Комитет 1540 располагает широкими возможностями для поощрения сотрудничества между этими организациями и изучения возможностей финансирования. |
The report further argues that it is now necessary to adopt more active State policies to promote structural transformation and the development of productive capacities. |
Кроме того в докладе высказывается мысль о том, что в настоящее время необходимо принять на вооружение более активные варианты государственной политики в целях поощрения структурных преобразований и развития производственных мощностей. |
Competition advocacy can be used to promote less anti-competitive means of achieving other policies' goals. |
Пропаганда конкуренции может использоваться для поощрения менее антиконкурентных средств достижения других целей политики. |
Japan encouraged the formation of cartels and mergers in some industries to promote investment and increase productivity. |
Япония стимулировала создание картелей и слияния в некоторых отраслях в целях поощрения инвестиций и повышения производительности. |
Most countries have industrial policies to promote productivity, efficiency and competitiveness of economic activities. |
Большинство стран проводят промышленную политику в целях поощрения производительности, эффективности и конкурентоспособности экономической деятельности. |
Those countries and UNCTAD could organize joint training workshops and other capacity-building activities to promote a "green revolution" in food-deficit developing countries. |
Эти государства члены ЮНКТАД могли бы организовывать совместные учебные семинары и другие мероприятия по укреплению потенциала для поощрения "зеленой революции" в испытывающих дефицит продовольствия развивающихся странах. |
Independent regulators were introduced to regulate the market environment, ensure fair pricing of services, promote transparency, reduce informational asymmetries and resolve disputes. |
Для регулирования условий на рынках, обеспечения установления справедливых цен на услуги, поощрения прозрачности, уменьшения информационных асимметрий и урегулирования споров были созданы независимые регулирующие органы. |
It was widely believed that promoting PPPs required corporatization, disaggregation of utilities to promote competition, regulatory frameworks that limited government discretion, and privatization. |
Очень многие считают, что для поощрения ПГЧС требуются акционирование, разукрупнение инфраструктурных предприятий в целях поощрения конкуренции, регулятивная основа, ограничивающая дискреционные действия правительства, и приватизация. |
We also have a programme to promote young professional work in Congress studying legislative issues, and in municipalities. |
Мы также осуществляем программу поощрения работы молодых специалистов в конгрессе, связанной с изучением законодательных вопросов, и в муниципалитетах. |
Policies to promote sustainable agriculture in vulnerable regions |
Политика поощрения устойчивого ведения сельского хозяйства в районах рискованного земледелия |
It explores possible areas of interaction and ways to encourage such cooperation in order to promote development objectives. |
В нем изучаются возможные области взаимодействия и методы поощрения такого сотрудничества в интересах достижения целей развития. |
China was establishing a mechanism to reduce GHG emissions, encourage CCS development and promote clean development mechanism carbon trade. |
Китай в настоящее время создает механизм для сокращения выбросов ПГ, поощрения разработки УХУ и стимулирования торговли углеродом по линии механизма чистого развития. |
(b) Design a supplier linkages programme to stimulate and promote local sourcing and the local supply base. |
Ь) разработка программы налаживания связи с поставщиками в целях стимулирования и поощрения использования местных поставщиков и местной базы снабжения. |