Английский - русский
Перевод слова Promote
Вариант перевода Поощрения

Примеры в контексте "Promote - Поощрения"

Примеры: Promote - Поощрения
Countries that have ratified the Convention have started an important process to institutionalize and professionalize policies and services to promote the rights of migrant workers, including children. Страны, ратифицировавшие Конвенцию, приступили к важному процессу перевода на организационную и профессиональную основу политики и услуг в целях поощрения прав трудящихся-мигрантов, включая детей.
No projects to promote conflict resolution and reconciliation were approved in 2007/08 В 2007/08 году не были утверждены проекты поощрения урегулирования конфликтов и примирения
To enhance knowledge and information sharing and promote multidisciplinary research activities, ESCWA will introduce a series of working papers enabling the secretariat staff to disseminate research findings and possible policy recommendations on key emerging development issues. В целях активизации обмена знаниями и информацией и поощрения многодисциплинарной исследовательской деятельности ЭСКЗА начнет выпуск серии рабочих документов, в которых сотрудники Секретариата смогут распространять информацию о результатах исследований и возможные директивные рекомендации по основным возникающим проблемам развития.
To strengthen the awareness of communities, authorities to promote the protection and realization of the rights of children Повысить степень информированности общин и органов власти в целях поощрения защиты и осуществления прав детей
Monitoring and evaluation of the implementation of the future work programme is essential to promote effective implementation and to encourage learning from lessons of past activities. Мониторинг и оценка осуществления будущей программы работы играют исключительно важную роль для содействия эффективному осуществлению и поощрения извлечения полезных уроков из предыдущей деятельности.
The agreement signed by the parties foresees the establishment of an oversight forum to supervise the implementation of the Final Peace Agreement, resolve disputes and promote confidence-building measures. Подписанное сторонами соглашение предусматривает создание органа для контроля за осуществлением Заключительного мирного соглашения в целях урегулирования споров и поощрения мер укрепления доверия.
(c) Enhanced capacity of national human rights organizations to promote respect for human rights and the rule of law с) Укрепление потенциала национальных правозащитных организаций в деле поощрения уважения прав человека и верховенства права
Regular meetings with relevant national and international partners to promote national reconciliation through the use of dialogue Проведение регулярных совещаний с соответствующими национальными и международными партнерами в целях поощрения национального примирения на основе диалога
In that regard, the meeting was informed of the plan to convene a workshop later in 2008 to promote capacity-building. В этой связи совещание было проинформировано о планируемом семинаре, который будет организован позже в 2008 году для поощрения создания потенциалов.
It also invites it to take measures to promote the cultural identity of these groups and preserve their languages (art. 7). Комитет также предлагает государству-участнику принять меры для поощрения культурной самобытности этих групп и сохранения их языков (статья 7).
Thus, the European Union has been developing a number of interregional cooperation mechanisms to promote dialogue and cooperation on international migration with developing countries. Так, Европейский союз разрабатывает ряд механизмов межрегионального сотрудничества в целях поощрения диалога и сотрудничества по вопросу о международной миграции с развивающимися странами.
It will support an African, Caribbean and Pacific States Migration Observatory to bring together researchers on migration and development and promote data exchange and analysis. Он окажет поддержку Центру африканских, карибских и тихоокеанских государств по наблюдению за миграцией в деле проведения совещаний исследователей по вопросам миграции и развития и поощрения обмена данными и проведения анализа.
Policy recommendations and guidelines on measures to promote innovation entrepreneurship, especially among women and youth; принципиальные рекомендации и руководящие принципы, касающиеся мер поощрения инновационного предпринимательства, особенно среди женщин и молодежи;
Moreover, we drew on the universal convening power of the United Nations to strengthen dialogue and promote interreligious and intercultural understanding in cooperation for peace. Кроме того, мы использовали всеобщую объединяющую силу Организации Объединенных Наций для укрепления диалога и поощрения взаимопонимания между религиями и культурами в сотрудничестве на благо мира.
Let me refer to the major role being played by non-governmental organizations and civil society institutions to promote and protect the rights of children. Позвольте мне упомянуть о важнейшей роли неправительственных организаций и институтов гражданского общества в деле поощрения и защиты прав детей.
The Strategy also provides a framework to promote a consistent approach and common objectives for national and regional action to implement the Convention on Biological Diversity. Стратегия также представляет собой основу для поощрения применения согласованного подхода и определения общих целей для предпринимаемых на национальном и региональном уровнях действий по осуществлению Конвенции по биологическому разнообразию.
The Programme is aimed at contributing to mainstreaming the gender dimension into all policies and using their potential to promote gender equality as well as to increasing the awareness of the issues at stake. Программа призвана способствовать интеграции гендерной перспективы во все стратегии и использованию их потенциала для поощрения гендерного равенства, а также повышению осведомленности о соответствующих проблемах.
We fully support the joint initiatives and actions aimed at strengthening collective peace and security in order to achieve sustainable and long-term development to promote human rights and international cooperation. Мы полностью поддерживаем совместные инициативы и действия, направленные на укрепление коллективного мира и безопасности в целях достижения устойчивого и долгосрочного развития в интересах поощрения прав человека и международного сотрудничества.
The Committee welcomes the various measures taken to promote the principle of tolerance and the culture of human rights at all levels of education. Комитет с удовлетворением отмечает различные меры, принятые с целью поощрения на всех уровнях системы образования принципа терпимости и практики уважения прав человека.
To promote FDI, there was a need for an enabling environment, created through policy reform and institutions, and for risk mitigation. Для поощрения ПИИ необходимо создавать благоприятные условия в рамках реформирования политики и благодаря усилиям различных организаций и снижать степень рисков.
In Jamaica and Nicaragua, grantees will harness the power of the mass media and the arts to promote equitable and non-violent behaviours and attitudes. В Никарагуа и на Ямайке субсидианты будут использовать ресурсы средств массовой информации и сферы искусств для поощрения справедливых и ненасильственных позиций и поведения.
The least intrusive effective system for the administration of broadcasting to promote diversity should become used, taking into account reductions in the problem of scarcity. В целях поощрения многообразия должна использоваться эффективная система администрирования вещания, предполагающая наименьшую степень вмешательства, с учетом сокращения числа компаний ввиду нехватки частот.
The Forum will jointly celebrate World Health Day and World Habitat Day to promote the urban health agenda. На форуме состоится совместное празднование Всемирного дня здравоохранения и Всемирного дня Хабитат в целях поощрения усилий по решению проблем в области здравоохранения в городах.
Consequently, policy interventions are needed to promote a broader-based output mix, thereby enhancing the potential to gain from further integration into the world economy. В этой связи необходимы меры вмешательства на уровне политики с целью поощрения развития производства на более широкой основе и его диверсификации, с тем чтобы расширить возможности для использования выгод от дальнейшего вхождения в мировую экономику.
Furthermore, the United States will continue to commit significant effort and resources to build and strengthen its partnerships to address this global challenge, including through an international funding mechanism to promote clean technologies. Кроме того, Соединенные Штаты будут и впредь прилагать существенные усилия к сплочению и укреплению своих партнерских отношений в решении этой глобальной проблемы и выделять на это дело значительные ресурсы, в том числе через посредство международных механизмов финансирования, предназначенных для поощрения развития чистых технологий.