| Various measures have been adopted by a number of the ILO departments to promote the participation of women in their meetings. | Ряд департаментов МОТ предпринял различные меры для поощрения участия женщин в работе их совещаний. |
| System-wide inter-agency mechanisms are also in place to promote coordination, including, most notably, the Joint United Nations Information Committee. | Созданы также общесистемные межучрежденческие механизмы поощрения координации, включая, в первую очередь, Объединенный информационный комитет Организации Объединенных Наций. |
| The General Assembly has recommended a variety of ways to promote transparency in armaments as part of the general process of confidence-building. | Генеральная Ассамблея рекомендовала ряд способов поощрения транспарентности в вооружениях как части общего процесса укрепления доверия. |
| This was one of several similar prizes established to promote some of the essential but less widely known activities of different international organizations. | Она вошла в число нескольких аналогичных премий, учрежденных в целях поощрения некоторых ключевых, но менее широко известных мероприятий, проводимых различными международными организациями. |
| The observer from the Canadian Institute of Chartered Accountants (CICA) stated that an effective environmental management scheme was required in order to promote comprehensive environmental reporting. | Наблюдатель от Канадского института дипломированных бухгалтеров заявил, что для поощрения комплексной экологической отчетности необходимы работоспособные системы природопользования. |
| This differential effect also indicates that governments may have to introduce specific measures to promote adaptation and innovation in small firms. | Эти различия в ощутимости влияния экологических стандартов свидетельствуют также о том, что правительствам, возможно, придется принять специальные меры для поощрения адаптационного и инновационного процесса в мелких фирмах. |
| To promote the growth of a stable and healthy family, special protection is normally accorded to mothers before and after childbirth. | Для поощрения здоровой и прочной семьи существует специальная защита, обычно предоставляемая женщинам в период беременности и после родов. |
| Some Governments express the need to establish effective machinery to promote and monitor the implementation of the right to development. | По мнению некоторых правительств, необходимо создавать эффективные механизмы для поощрения права на развитие и контроля за его осуществлением. |
| It has been used by the present Government to promote nationalist policies in Serbia. | Оно используется нынешним правительством для поощрения националистической политики в Сербии. |
| 9.48 Efficient and effective public sector management institutions are essential to promote and support economies and sustainable human development. | 9.48 Действенные и эффективные институты управления государственным сектором существенно необходимы для поощрения и поддержки экономики и устойчивого развития человеческого потенциала. |
| ITC will promote a global network of trade promotion institutions. | МТЦ будет способствовать развитию глобальной сети учреждений, занимающихся вопросами поощрения торговли. |
| Developed countries have set up machinery to promote North-South joint enterprises which could serve as models for similar initiatives in developing countries. | Развитые страны создали механизмы для поощрения создания совместных предприятий Севера и Юга, которые могут послужить моделями для аналогичных инициатив в развивающихся странах. |
| An analysis was needed to determined how best to continue to promote capacity-building and empowerment in Africa. | Для определения самых лучших способов продолжения практики поощрения создания потенциала и предоставления полномочий населению в Африке необходимо провести анализ. |
| Governments and organizations should create or promote grant schemes to provide seed money to encourage and support enterprise and employment programmes for young people. | Правительствам и организациям следует создавать или пропагандировать дотационные механизмы предоставления первоначальных инвестиций в целях поощрения и поддержки программ предпринимательства и занятости для молодежи. |
| In this connection the High Commissioner has established a special programme to promote and support national human rights institutions. | В этой связи Верховный комиссар учредил специальную программу поощрения создания и поддержки национальных учреждений по правам человека. |
| Efforts were made to promote research and data collection. | Были предприняты усилия для поощрения научных исследований и сбора данных. |
| The evidence from some countries of the ECE region reflects their specific efforts to establish special mechanisms to promote equality between women and men. | Данные, полученные от некоторых стран региона ЕЭК, отражают предпринимаемые ими усилия по созданию специальных механизмов, предназначенных для поощрения равенства между женщинами и мужчинами. |
| Much remains to be done to promote and encourage the further development of national environmental funds. | Предстоит еще много сделать для поощрения и стимулирования дальнейшего укрепления национальных экологических фондов. |
| Similarly, the European Union would seek to coordinate and actively promote the relief efforts of the various donors. | В этой связи Европейский союз сделает все возможное для координации и активного поощрения усилий различных доноров по оказанию помощи. |
| With the support of the Nordic Council of Ministers, Sweden would be hosting a symposium on instruments to promote sustainable production and consumption patterns. | Швеция при поддержке Совета министров стран Северной Европы организует симпозиум, посвященный различным средствам поощрения структур устойчивого производства и потребления. |
| He also emphasized the importance of regional arrangements to promote and protect human rights. | Оратор также подчеркивает важность региональных механизмов поощрения и защиты прав человека. |
| In some countries, actions would emphasize encouragement by non-governmental organizations of the media to promote equality. | В некоторых странах эти меры могут быть сосредоточены на деятельности неправительственных организаций по содействию средствам массовой информации в деле поощрения равенства. |
| However, mainstreaming WID issues has proven a major challenge and opportunities to promote WID have been missed in some cases. | Однако учет вопросов УЖР оказался связан со значительными трудностями, и в некоторых случаях упускались возможности, касавшиеся поощрения УЖР. |
| Developing countries were becoming aware of the need to promote South-South cooperation. | В развивающихся странах осознается необходимость поощрения сотрудничества Юг-Юг. |
| The principle of self-determination should be used to promote nationhood, not to impair the territorial integrity of States. | Принцип самоопределения должен использоваться для поощрения государственности, а не для подрыва территориальной целостности государств. |