Английский - русский
Перевод слова Promote
Вариант перевода Поощрения

Примеры в контексте "Promote - Поощрения"

Примеры: Promote - Поощрения
They gave an overview of the different tools at their disposal to monitor and promote human rights in third countries. Они дали общее представление о различных имеющихся в их распоряжении инструментах отслеживания и поощрения прав человека в третьих странах.
The Caribbean Large Marine Ecosystem Project has been developed to interface with the Commission to promote ocean governance. Проект «Крупная морская экосистема Карибского бассейна» разработан для взаимодействия с Комиссией в целях поощрения руководства вопросами океана.
The success of informal resolution depends on a concerted effort to promote its use as a first step in resolving grievances. Успешное неформальное урегулирование споров зависит от согласованности усилий, предпринимаемых в целях поощрения применения этой практики в качестве первого шага в контексте рассмотрения жалоб.
These risks leave young children dependent on others to offer protection and promote their best interests. Подвергающиеся таким рискам дети зависят от других людей в отношении защиты и поощрения их наилучших интересов.
The Plan of Implementation of the World Summit called on all countries to develop programmes to promote sustainable consumption and production. В Плане выполнения решений Всемирной встречи на высшем уровне содержался призыв ко всем странам разработать программы для поощрения устойчивых моделей потребления и производства.
Means to promote policies and measures aimed at realizing significant near-term mitigation potential; средств поощрения политики и мер, направленных на значительное укрепление потенциала в области предотвращения изменения климата в краткосрочной перспективе;
The Committee also discussed how to promote market-based measures. Комитет обсудил также варианты поощрения рыночных мер.
A number of members stated that appropriate policy space is required to prevent unemployment and de-industrialization, address revenue loss and promote nascent industries. Ряд членов заявили, что для предотвращения роста безработицы и деиндустриализации, компенсации потери поступлений и поощрения развития нарождающихся отраслей требуется соответствующее пространство для маневра в политике.
Fifteen member States were involved in institutional cooperation mechanisms to strengthen capacity to promote the utilization of renewable energy resources. В работе институциональных механизмов сотрудничества для укрепления потенциала в области поощрения использования возобновляемых источников энергии приняли участие 15 государств-членов.
He worked to promote democratic values and practices in all aspects of life in Poland. Он трудился на благо поощрения демократических идеалов и практики во всех аспектах жизни в Польше.
They also shared successful experiences and discussed mechanisms for a strategy to promote wider CDM application in countries across the Asia-Pacific region. Они также обменялись успешным опытом и обсудили механизмы для стратегии поощрения более широкого применения МЧР в странах Азиатско-Тихоокеанского региона.
She welcomed the proposal to set up a consultative commission to promote dialogue and negotiation between the community and the central and local authorities. Оратор приветствует предложение о создании консультативной комиссии для поощрения диалога и переговоров между общиной и центральными и местными властями.
States parties might also promulgate domestic legislation to promote equality and prevent unfair discrimination. Государства-участники могли бы также обнародовать внутренние законы в целях поощрения равноправия и предупреждения незаслуженной дискриминации.
His country worked with regional organizations to promote and protect the rights of persons with disabilities. Страна оратора взаимодействует с региональными организациями в вопросах поощрения и защиты прав инвалидов.
Quotas and affirmative action to promote equality Квоты и позитивные меры в целях поощрения равенства
They emphasize special women groups and establishing or strengthening policy designing institutions and implementing cross-cutting actions to promote gender equality. Эти проекты, ориентированные на конкретные группы женщин, предусматривают создание или укрепление институтов, отвечающих за формулирование политики и принятие межсекторальных мер в целях поощрения равенства мужчин и женщин.
The basic principle of these other measures is to mainstream gender issues and promote equality in all aspects of life in Cambodia. В их основу положен принцип учета гендерной проблематики и поощрения равенства во всех аспектах жизни в Камбодже.
Further efforts were made to promote work with perpetrators. Предпринимались дальнейшие усилия в целях поощрения работы с виновниками насилия.
A manual for victims of cybercrime will be drawn up to promote reporting and to ensure efficient investigation. Для жертв киберпреступности будет разработано руководство в целях поощрения сообщения о незаконной деятельности и проведения эффективного расследования.
Strengthen existing institutions or create specialized institutions to promote respect for the equal human rights of people of African descent. Укреплять существующие институты и создавать специализированные институты для поощрения уважения равных прав человека лиц африканского происхождения.
The Government of Ecuador has taken action to combat discrimination and promote equality. Эквадор провел мероприятия для уменьшения дискриминации и поощрения равенства всех людей.
Please indicate what measures have been implemented to promote and facilitate access to cultural activities for children and adults with disabilities. Просьба представить информацию о мерах, принятых для поощрения и расширения доступа детей-инвалидов и взрослых-инвалидов к культурным мероприятиям.
The Association was founded to defend, promote and protect freedom of thought, conscience, religion and belief for everyone, everywhere. Ассоциация была основана для защиты и поощрения свободы мысли, совести, религии и убеждений для всех людей во всем мире.
United Nations representatives were given the platform to promote children's rights and well-being issues and discuss solutions. Представителям Организации Объединенных Наций была представлена программа поощрения прав и благополучия детей и обсуждения решений.
The TPCBs shall create mechanisms for sharing lessons learned, promote South-South cooperation as well as for dissemination of successful capacity-building activities in developing countries. ТГЭУП создают механизмы для обмена извлеченными уроками, поощрения сотрудничества Юг-Юг, а также для распространения информации об успешных примерах деятельности по укреплению потенциала в развивающихся странах.