Английский - русский
Перевод слова Promote
Вариант перевода Поощрения

Примеры в контексте "Promote - Поощрения"

Примеры: Promote - Поощрения
HIV advocates will also need to forge new and broader strategic alliances to promote coordinated action on an expansive range of priority health and development issues. Борцам с ВИЧ также нужно будет создать новые, более широкие стратегические союзы для поощрения скоординированных действий по целому ряду приоритетных задач в области здравоохранения и развития.
The Special Rapporteur recommends coordination among the activities of the various stakeholders in the international community to protect and promote human rights, particularly women's rights. Специальный докладчик рекомендует координировать деятельность различных субъектов международного сообщества в интересах поощрения и защиты прав человека, в частности прав женщин.
The objective is to promote the reintegration of mine victims and disabled persons into society by promoting sports activities and facilitating relevant income-generating projects. Стоит цель поощрять реинтеграцию минных жертв и инвалидов в общество за счет поощрения спортивной активности и облегчения надлежащих проектов доходной деятельности.
Thirty-one institutions of higher learning are offering those programmes to promote environmental sustainability (surpassing the target of 30). Эти программы по вопросам поощрения экологической устойчивости преподаются в 31 высшем учебном заведении (что больше целевого показателя в 30 учебных заведений).
The United States regrets that this draft resolution diverts us from the serious international efforts under way to promote greater coordination and cooperation on water and sanitation issues. Соединенные Штаты сожалеют о том, что этот проект резолюции уводит нас в сторону от серьезных международных усилий, прилагаемых сейчас с целью поощрения усилий по повышению слаженности и развитию сотрудничества в вопросах доступа к питьевой воде и санитарным услугам.
Innovative ways to create opportunities for the meaningful engagement of members of different communities in order to promote dialogue and mutual understanding among diverse members of societies are of special importance as well. Особое значение имеет также поиск новаторских способов создания возможностей для полноценного взаимодействия между членами различных общин в целях поощрения диалога и взаимопонимания между представителями разных общественных кругов.
Social integration strategies need to embrace the human rights framework, with a particular focus on anti-discrimination policies and measures to promote the broad-based participation of all citizens. Стратегии социальной интеграции должны опираться на правозащитную основу, и особое внимание в них должно уделяться борьбе с дискриминацией, политике и мерам поощрения широкого участия всех граждан.
Mechanisms set up by the Economic Community of Central African States to promote economic integration and sustainable peace and security in the subregion have not yet become fully operational. Механизмы, созданные Экономическим сообществом центральноафриканских государств в целях поощрения экономической интеграции, стабильного мира и безопасности в субрегионе, еще не начали функционировать в полном объеме.
It focused on following up on the commitments of the Santa Cruz Declaration, and on adopting a road map to promote and protect the rights of migrants. Конференция была посвящена выполнению обязательств по Санта-Крусской декларации и принятию «дорожной карты» в целях поощрения и защиты прав мигрантов.
Governance measures required for governing bodies to promote implementation of these measures. меры руководства, которые необходимо принять руководящим органам для поощрения реализации этих мер.
France is convinced of the urgent need to highlight the security dimension in addition to the necessary economic, social and health measures to promote such a global approach. Франция убеждена в насущной необходимости сделать акцент на аспекте безопасности в дополнение к принятию необходимых социально-экономических мер и мер в области здравоохранения для поощрения такого глобального подхода.
To promote women's human rights more effectively, more action should concentrate on access to services and enforcement of rights. В целях более эффективного поощрения прав человека женщин больше действий следует направлять на обеспечение доступа к услугам и осуществление прав.
Young children are the most vulnerable in any society by virtue of their sensitive developmental stage and dependency on others to protect and promote their best interests. Дети младшего возраста являются наиболее уязвимой группой в любом обществе в связи с тем, что они проходят чрезвычайно важный этап своего развития и зависят от других людей в отношении защиты и поощрения их наилучших интересов.
Successful climate change programmes communicated to key stakeholders to promote replication of best practices and success stories Доведение до сведения основных заинтересованных сторон информации об эффективных программах в области изменения климата в целях поощрения распространения передового опыта и использования примеров успешной деятельности
(a) Enhanced capacity to promote and implement sustainable development policies and frameworks/mechanisms in support of small island developing States а) Укрепление потенциала для поощрения и реализации политики и основ/механизмов в области устойчивого развития в поддержку малых островных развивающихся государств
Agreement on common principles and goals for spatial management, as well as global guidance on implementation would also be beneficial to promote more coherent policies and practices. Полезным для поощрения более согласованной политики и практики могло бы также стать соглашение по общим принципам и целям в отношении пространственного управления, а также глобальное руководство по осуществлению.
This step would enable selected families to initiate businesses and pursue entrepreneurship; it is designed to promote self-employment among women beneficiaries to improve their livelihood. Эта мера позволит отобранным семьям начать свое дело и заниматься предпринимательством; она предназначена для поощрения самозанятости среди женщин - получателей помощи в целях улучшения условий их жизни.
They expressed a strong interest in participating in follow-up programmes and carrying out further cooperation with UNAPCAEM to improve food security and promote sustainable agriculture in their respective countries. Они заявили о большом интересе к участию в последующих программах и проведению дополнительного сотрудничества с АТЦСМАООН для улучшения продовольственной безопасности и поощрения устойчивого сельского хозяйства в их соответствующих странах.
Efforts will be made to strengthen synergies with other regional institutions of ESCAP to promote food security and sustainable agriculture in the Asia-Pacific region and explore collaborative programmes in this regard. Будут осуществляться усилия по укреплению синергии с другими региональными институтами ЭСКАТО в целях поощрения продовольственной безопасности и устойчивого сельского хозяйства в Азиатско-Тихоокеанском регионе и рассмотрения программ сотрудничества в этой связи.
The Council suggested that the strategic plan be widely circulated among member countries to increase the visibility of the Centre and to promote joint implementation of projects for wider regional impact. Совет предложил, чтобы стратегический план был широко распространен среди стран-членов в целях улучшения информированности деятельности Центра и поощрения совместного осуществления проектов для обеспечения более широкого воздействия в регионе.
Embassies and consulates of countries of origin are encouraged to cooperate with each other to identify abusive recruitment agencies and to promote appropriate protection policies for migrant domestic workers. Посольствам и консульствам стран происхождения рекомендуется сотрудничать друг с другом в целях выявления агентств по найму, допускающих злоупотребления, и поощрения надлежащей политики защиты трудящихся-мигрантов, работающих в качестве домашней прислуги.
The Committee recommends that sufficient financial and human resources be allocated as soon as possible to implement, promote and monitor compliance with accessibility legislation through national measures as well as through international cooperation. Комитет рекомендует как можно скорее выделить достаточные финансовые и людские ресурсы в целях осуществления, поощрения и контроля за соблюдением законодательства о доступности в рамках национальных мер и международного сотрудничества.
The Convention provided the mandate and tools to promote and protect the rights of one of the most disadvantaged social groups. Конвенция содержит полномочия и инструменты для поощрения и защиты прав одной из самых уязвимых социальных групп.
Action should be taken in order to promote the idea of universalizing the Missile Technology Control Regime and develop an effective missile deployment monitoring system. Следует предпринять шаги для активного поощрения идеи о придании универсального характера Режиму контроля за ракетной технологией и разработки эффективных систем контроля за развертыванием ракет.
In this regard, he encourages Ombudsman, mediator and other national human rights institutions to cooperate with a view to strengthening their capacities to promote and protect human rights. В этой связи он призывает омбудсменов, посредников и другие национальные правозащитные учреждения сотрудничать с целью укрепления их потенциала в области поощрения и защиты прав человека.