Английский - русский
Перевод слова Promote
Вариант перевода Поощрения

Примеры в контексте "Promote - Поощрения"

Примеры: Promote - Поощрения
It appreciated the measures taken to tackle human trafficking and promote and protect the rights of migrants. Она выразила признательность за меры, принятые в целях борьбы с торговлей людьми и поощрения и защиты прав мигрантов.
National human rights institutions should develop appropriate programmes to promote tolerance of and respect for all, and should be encouraged to collect relevant information. Национальным правозащитным учреждениям следует разработать соответствующие программы поощрения терпимости и уважения ко всем людям и проводить сбор соответствующей информации.
In this regard, multiple measures will be required to effectively protect, preserve and promote indigenous knowledge. В этом случае для эффективной защиты, сохранения и поощрения эндогенных знаний потребуется целый ряд мер.
The mandate of OHCHR presents an opportunity for consultation with States to encourage domestic law reform and to promote cooperation at the multinational and regional levels. Мандат УВКПЧ предусматривает проведение консультаций с государствами в целях поощрения реформы внутреннего законодательства и налаживания сотрудничества на межгосударственном и региональном уровнях.
Partnerships should be created to promote necessary reforms. Для поощрения проведения необходимых реформ следует создавать партнерства.
The organization worked with the Global Compact and UN-Women to research and develop tools to promote labour rights. Организация сотрудничала с "Глобальным договором" и Структурой «ООН-женщины» в проведении соответствующих исследований и разработке инструментов поощрения трудовых прав.
Through this project, countries have benefited from technical assistance to improve data and information systems and promote increased national coordination in the production of crime data. В рамках этого проекта страны воспользовались технической помощью в целях улучшения качества данных и информационных систем и поощрения более широкой координации на национальном уровне в области подготовки данных о преступности.
In order to promote and protect intact families, Governments must support and safeguard the institution of marriage. В целях поощрения и защиты полных семей правительства должны поддерживать и защищать институт брака.
As these effects are interlinked, a comprehensive strategy is needed to promote a sustainable approach to mobility and transport. З. Поскольку эти воздействия взаимосвязаны, для поощрения устойчивого подхода к мобильности и транспорту необходима комплексная политика.
The measures used to promote STEM enrolment can be applied to management studies as well. Меры, используемые для поощрения обучения в сферах НТИМ, могут быть также применены в отношении изучения менеджмента.
Government is committed to using the platform as a vehicle to promote dialogue in the field of human rights. Правительство намерено использовать его в качестве инструмента для поощрения диалога в области прав человека.
In conjunction with the Human Resources Development Fund, it has also introduced programmes to promote women's employment, including in those spheres. Совместно с Фондом развития людских ресурсов оно организовало также программы поощрения занятости женщин, в том числе в указанных областях.
In 2012, a joint programme to combat gender-based violence and promote human rights was adopted. В 2012 году была утверждена совместная программа борьбы с гендерным насилием и поощрения прав человека.
Since it ratified the Convention itself, Senegal has made continuous efforts to promote its ratification among relevant international and African bodies. После ратификации самой конвенции Сенегал прилагал неустанные усилия для поощрения ее ратификации соответствующими международными и африканскими органами.
The Royal Government of Cambodia established the institution and created related mechanisms to promote and protect child rights more effectively. Королевское правительство Камбоджи создало соответствующее учреждение и механизмы в целях более эффективного поощрения и защиты прав ребенка.
New Zealand has comprehensive legislation and policy measures in place to promote equality. Новая Зеландия имеет всеобъемлющее законодательство и располагает широким диапазоном политических мер для поощрения равенства.
It recommended that Uruguay take additional measures to promote equality of access to employment, paying particular attention to private sector employment. Он рекомендовал Уругваю принять дополнительные меры в целях поощрения равного доступа к занятости инвалидов и уделять особое внимание возможностям их трудоустройства в частном секторе.
Lastly, it is concerned about the lack of resources to promote the involvement of women's organizations in the implementation of programmes. И наконец, он обеспокоен нехваткой ресурсов на цели поощрения участия женских организаций в осуществлении соответствующих программ.
Municipal coordination efforts and activities that seek to promote the creation, consolidation and institutional sustainability of local mechanisms. Управление координацией деятельности на муниципальном уровне в целях поощрения создания, становления и устойчивого функционирования таких местных механизмов.
The report also contains well formulated measures to promote equality. Доклад также содержит хорошо разработанные меры поощрения равенства.
The legislation on education contains very few objectives to promote equality. Закон об образовании содержит слишком мало целей в отношении поощрения равноправия.
Detailed information regarding initiatives taken to promote a culture of human rights was provided. Была представлена подробная информация о мерах, принимавшихся с целью поощрения культуры уважения прав человека.
The GOB has established a sales centre in the capital to promote direct market access for women entrepreneurs. Правительство создало торговые центры в столице для поощрения прямого доступа женщин-предпринимателей к сбыту готовой продукции.
Over the past four years, the organization has worked to promote asset-based youth development and to encourage volunteerism internationally. В течение последних четырех лет организация занималась оказанием содействия развитию молодежи на основе имеющихся ресурсов и поощрения волонтерства на международном уровне.
The obligation to fulfil requires States to take positive action to facilitate, promote and provide for the enjoyment of children's rights. Обязательство осуществлять предписывает государствам принимать меры с целью поощрения, укрепления и обеспечения осуществления прав детей.