Английский - русский
Перевод слова Promote
Вариант перевода Поощрения

Примеры в контексте "Promote - Поощрения"

Примеры: Promote - Поощрения
She wanted to know what more could be done internationally to help promote and protect human rights in Cambodia. Она хотела бы знать, что еще может быть сделано на международном уровне для поощрения и защиты прав человека в Камбодже.
Accordingly, the concept of gender mainstreaming should be integrated into all development programmes so as to promote gender equality. По этой причине настоятельно необходимым является учет гендерной проблематики во всех программах в области развития в интересах поощрения равенства между мужчинами и женщинами.
The international community must conduct coordinated action to eliminate poverty and promote sustainable development in order to overcome those problems. Международное сообщество должно осуществлять скоординированные действия в целях ликвидации нищеты и поощрения устойчивого развития для преодоления этих проблем.
The standards of conduct for United Nations staff were intended to promote ethical conduct at the individual and organizational levels. Стандарты поведения персонала Организации Объединенных Наций разработаны с целью поощрения этического поведения на индивидуальном и организационном уровнях.
It also urges the State party to implement a comprehensive national policy to promote and protect those rights. Он также настоятельно призывает государство-участника осуществлять всеобъемлющую национальную политику в области поощрения и защиты этих прав.
Such an approach appears to be the solution to promote proper coordination for efficient decision-making at the national level. Такой подход представляется надлежащим средством поощрения должной координации в целях обеспечения эффективности принятия решений на национальном уровне.
Their comparatively lower level of development may require more targeted government policies to overcome supply-side constraints, promote new industries and strengthen export capabilities. В силу относительно более низкого уровня развития для устранения ограничений в сфере предложения, поощрения новых инициатив и укрепления экспортного потенциала они, возможно, нуждаются в использовании более целенаправленных инструментов государственной политики.
Many Governments regard offering incentives to foreign investors as an important policy tool to promote investments. Многие правительства рассматривают предоставление стимулов для иностранных инвесторов как важный политический инструмент поощрения инвестиций.
Consistent efforts are being made by ITC and UNCTAD to promote the use of UN EDIFACT standards and recommendations for trade facilitation. МТЦ и ЮНКТАД постоянно прилагают усилия для поощрения использования стандартов и рекомендаций ЭДИФАКТ ООН в интересах упрощения процедур торговли.
Measures taken to promote exports (prospects) Меры, принятые с целью поощрения экспорта (перспективы)
Rather than be discouraged, we must continue to work hard to encourage, inspire and promote harmony. Однако мы не должны опускать руки, вместо этого, мы должны продолжать прилагать активные усилия в целях поощрения, обеспечения и укрепления согласия.
Discussions should therefore focus on strengthening policy and institutional capacities at the national and international levels to promote trade and encourage foreign direct investment. В этой связи проводимые дискуссии должны быть нацелены на укрепление политического и институционального потенциала на национальном и международном уровнях в целях развития торговли и поощрения прямых иностранных инвестиций.
Governments had the responsibility to adopt administrative and legislative measures that would promote tolerance. Правительства обязаны принимать административные и законодательные меры в целях поощрения терпимости.
The European Union strongly urged other bodies of the United Nations system to take similar measures to protect and promote the rights of the child. Европейский Союз настойчиво призывает и другие организации системы Организации Объединенных Наций принять подобные меры в целях поощрения и защиты прав ребенка.
China was willing to work with other countries and make greater efforts to promote and protect children's rights. Китай готов сотрудничать с другими странами и предпринимать более активные усилия в области поощрения и защиты прав ребенка.
Many African countries have taken far-reaching measures to promote good governance, democratization, popular participation and political pluralism. Многие африканские страны предпринимают далеко идущие меры в целях поощрения благого управления, демократизации, общественного участия и политического плюрализма.
The United Nations strongly supported the current incentive mechanisms to promote language knowledge among its staff. Организация Объединенных Наций решительно поддержала существующие механизмы поощрения знания языков ее сотрудниками.
Several reports refer to the establishment of human rights institutions and affirmative policies to better promote and protect human rights. В ряде докладов отмечается создание правозащитных учреждений и принятие антидискриминационных мер для более эффективного поощрения и защиты прав человека.
Policies should be formulated to promote new, cost-effective, inclusive and participatory approaches in the production, dissemination and use of information. Должны разрабатываться стратегии поощрения новых, эффективных с точки зрения затрат и предполагающих широкое участие пользователей подходов к производству, распространению и использованию информации.
The Institute has established working relations with international and regional agencies operating in African countries to promote good governance and sustainable development. Институт установил рабочие отношения с международными и регио-нальными учреждениями, осуществляющими дея-тельность в странах Африки, в целях поощрения надлежащих методов управления и устойчивого развития.
This is the only way to promote development in areas where there is an imperative need to eliminate poverty and build more just societies. Это единственный способ поощрения развития в районах, в которых необходимо искоренить нищету и построить более справедливое общество.
Since these conditions are often lacking, many attempts to implement such industrial policies have failed to promote industrialization and growth. Поскольку эти условия часто отсутствуют, многие попытки проводить такую промышленную политику для поощрения индустриализации и роста успехом не увенчались.
The aim of the Association is to protect, promote and develop social security throughout the world. Ассоциация преследует цель защиты, поощрения и развития социального обеспечения во всем мире.
Our citizens are aware that education and the eradication of poverty are the best way to promote human rights. Наши граждане осознают, что просвещение и искоренение нищеты являются наилучшими средствами поощрения прав человека.
The Kingdom of Swaziland is fully committed and desires to promote and protect the full enjoyment of human rights by all Swazis. Королевство Свазиленд твердо привержено делу поощрения и обеспечения полного осуществления прав человека всеми гражданами Свазиленда.