Английский - русский
Перевод слова Promote
Вариант перевода Поощрения

Примеры в контексте "Promote - Поощрения"

Примеры: Promote - Поощрения
The Government had taken significant steps to promote the educational and cultural development of the indigenous peoples and eradicate all forms of apparent racial discrimination. Правительство принимает активные меры в целях поощрения образования и культурного развития коренных народов, а также устранения всех форм видимой расовой дискриминации.
The Panel recognized that voluntary certification and labelling schemes are among many potentially useful tools that can be employed to promote the sustainable management of forests. Группа признала, что планы добровольной сертификации и маркировки являются одним из многих потенциально полезных механизмов, которые могут использоваться в целях поощрения устойчивого лесопользования.
Specifically, it refers to the Forest Principles and contains a comprehensive description of the various policy areas that can address deforestation and promote sustainable forest management. В конкретном плане в ней содержится ссылка на Принципы лесопользования и всеобъемлющее описание различных директивных средств борьбы с обезлесением и поощрения устойчивого использования лесов.
The taxes provide fiscal revenue, and apparently are increasingly being applied to promote cleaner vehicles and fuels and to regulate demand. За счет этих налогов обеспечиваются необходимые финансовые поступления и, как представляется, они все более широко используются в целях поощрения более чистых автомобилей и видов топлива и регулирования спроса.
It addresses specific measures to promote the protection and regeneration of the environment, enhance food security in Africa, sustainable human settlements and issues arising from increased population growth. Комитет принимает конкретные меры в целях поощрения охраны и восстановления окружающей среды, укрепления продовольственной безопасности в Африке и создания устойчивых населенных пунктов и рассматривает проблемы, обусловленные приростом населения.
x. Steps taken by the Governments of the subregion to promote gender mainstreaming; х. меры, предпринятые правительствами субрегиона в целях поощрения включения гендерной проблематики в основные виды деятельности;
A number of examples illustrate the extensive efforts which have been made to promote and protect economic, social and cultural rights at the regional level. Ряд примеров являются иллюстрацией активной деятельности, проводимой в целях поощрения и защиты экономических, социальных и культурных прав на региональном уровне.
What efforts have been made by the Government to promote participation in cultural life by the various ethnic groups and minorities? Какие усилия предпринимаются правительством для поощрения участия в культурной жизни различных этнических групп и меньшинств?
It worked together with the National Commission for the Administration of Justice and the Constitutional Court on programmes to promote the principle of equality set out in article 33 of the Constitution. Канцелярия сотрудничает с Национальной комиссией по отправлению правосудия и Конституционной палатой в рамках программы поощрения принципа равенства, провозглашенного в статье ЗЗ Конституции.
Since the submission of the initial report, the Republic of Korea has carried out a variety of changes and reforms to protect and promote human rights. Со времени представления первоначального доклада Республика Корея провела различного рода изменения и реформы в интересах защиты и поощрения прав человека.
Discussions and presentations demonstrated the various voluntary initiatives launched by industry to promote sustainable tourism, including certification programmes and codes of conduct, at the national and international levels. В ходе обсуждений и выступлений были описаны различные добровольные инициативы, осуществляемые предпринимателями в целях поощрения устойчивого туризма, включая программы сертификации и кодексы поведения на национальном и международном уровнях.
It was emphasized that policies to promote sustainable consumption and production should not be used for protectionism or in a discriminatory way, nor should they create obstacles to development in developing countries. Было также подчеркнуто, что политика поощрения рационального потребления и производства не должна использоваться в протекционистских или дискриминационных целях или для создания препятствий на пути развития развивающихся стран.
Under such circumstances, attention needed to be given to ways to promote reintegration, reconstruction and reconciliation, which required a far more sustained and coordinated commitment to peace-building than hitherto had been the case. В таких обстоятельствах необходимо уделять внимание способам поощрения реинтеграции, восстановления и примирения, которые требуют оказания гораздо более последовательной и скоординированной, чем ранее, поддержки миростроительству.
Mr. BUERGENTHAL said he had had no reply to his questions concerning any educational measures the Government might have taken to promote ethnic tolerance through school curricula and the State-controlled media. Г-н БЮРГЕНТАЛЬ говорит, что он не получил ответов на вопросы, касающиеся любых мер в сфере образования, которые могли быть приняты правительством в целях поощрения терпимости в межрасовых отношениях и затрагивают учебные программы школ и контролируемые государством средства массовой информации.
Some mass organizations have also held contests to select outstanding parents as a way to promote the concept of shared child-rearing. Некоторые массовые организации провели конкурсы на присвоение звания лучших родителей в качестве средства поощрения концепции совместного выполнения обязанностей по воспитанию детей.
The recent initiatives taken by the State party to promote and protect human rights, including those enumerated by the Convention, are welcomed. Комитет приветствует последние инициативы государства-участника, касающиеся поощрения и защиты прав человека, в том числе прав, закрепленных в Конвенции.
Two years ago, my Government created a programme to aid democratization processes and to promote the respect for human rights and the rule of law. Два года назад мое правительство разработало программу содействия процессам демократизации и поощрения уважения к правам человека и верховенству права.
One is the conventional approach of using the legal, fiscal and regulatory framework to encourage partnerships, limit social and environmental costs, and promote equity and accountability. Одна из них представляет собой обычный подход, использующий правовые, финансовые и нормативные механизмы для поощрения партнерских связей, ограничения социальных и экологических затрат и содействия обеспечению справедливости и подотчетности.
Promoting such changes will require a variety of coordinated measures to promote energy efficiency and conservation, including regulatory measures, research and development, and more rational pricing. Для содействия таким переменам необходимы будут различные скоординированные меры с целью повышения эффективности использования энергии и поощрения энергосбережения, включая регламентационные меры, научные исследования и опытно-конструкторские разработки и более рациональное ценообразование.
The subprogramme will also actively promote the initiation of international legal frameworks, policy reforms and enabling legislation which would be required for the promotion of good urban governance. Подпрограмма будет также активно способствовать созданию международных правовых рамок, проведению политических реформ и введению в действие законодательства, которое потребуется для поощрения надлежащего управления городским хозяйством.
The Government of Pakistan, under the leadership of Prime Minister Benazir Bhutto, had created an institutional framework to promote and protect the rights of women all over the country. Правительство Пакистана под руководством премьер-министра Беназир Бхутто разработало институциональную основу для поощрения и защиты прав женщин по всей стране.
The observer for the Chittagong Hill Tracts Peace Campaign stated that the draft was the minimum standard to promote and protect the rights of indigenous peoples. Наблюдатель от Кампании за мир "Читтагогн Хилл Тректс" заявил, что проект представляет собой минимальный стандарт для поощрения и защиты прав коренных народов.
It is hoped that these resources can be applied to promote both minority rights and human rights generally of all people in the region. Следует надеяться, что эти ресурсы удастся использовать для поощрения как прав меньшинств, так и прав человека населения данного района в целом.
Welcoming the favourable conditions for international cooperation to promote human rights provided by the ending of the cold war, приветствуя сложившиеся после окончания "холодной войны" благоприятные условия для международного сотрудничества в деле поощрения прав человека,
At least one female representative is appointed at each RC level to promote a more positive social gender balance at all levels of society. Для поощрения более сбалансированного представительства женщин на всех уровнях общества в советы сопротивления любого уровня включается как минимум одна женщина.