Английский - русский
Перевод слова Promote
Вариант перевода Поощрения

Примеры в контексте "Promote - Поощрения"

Примеры: Promote - Поощрения
Estonia continued to take several measures to promote naturalization, including counselling for parents with undetermined citizenship about the possibility of applying for citizenship for their children. Эстония продолжает принимать некоторые меры в целях поощрения натурализации, в том числе путем информирования родителей с неопределенным гражданством о возможности подачи ходатайства о предоставлении гражданства их детям.
As such, the Solomon Islands was already strengthening its legal framework to promote and protect the rights of women and to advance gender equality. Таким образом, Соломоновы Острова уже укрепляют свои законодательные рамки в целях поощрения и защиты прав женщин и обеспечения гендерного равенства.
The present report highlights positive developments undertaken by the Government of Colombia to promote and protect human rights in 2011, as well as outstanding concerns. Настоящий доклад касается позитивных изменений, осуществленных правительством Колумбии в целях поощрения и защиты прав человека в 2011 году, а также сохраняющихся проблем.
The representative of the Russian Federation stressed the importance for his Government of making sport a tool to promote peace, equality and mutual respect. Представитель Российской Федерации подчеркнул важное значение, которое его правительство придает спорту как инструменту поощрения мира, равенства и взаимного уважения.
Bearing in mind that education was a relevant tool to promote equality and social justice, the Chairperson stressed the need to encourage educational system and training integrating values to fight all forms of discrimination. Поскольку образование является важным инструментом поощрения равенства и социальной справедливости, Председатель подчеркнул необходимость содействия интеграции в системы образования и подготовки ценностей, связанных с борьбой против всех форм дискриминации.
She also referred to, inter alia, specialized educational programmes for high-school pupils, the use of the Internet to promote tolerance and the teaching of Russian to migrants. Она также, в частности, упомянула специализированные образовательные программы для учащихся старших классов, использование Интернета для поощрения терпимости и преподавание русского языка мигрантам.
One specific solution advocated by the panellists was using the capacity of existing organizations to promote coordination between the climate change and human rights communities. Одно из конкретных решений, предложенных участниками дискуссии, заключается в использовании потенциала существующих организаций для поощрения координации между специалистами в области изменения климата и специалистами в области прав человека.
Greece noted with satisfaction the Dutch efforts to promote women's rights but expressed concern that women still earned less than men and requested information on measures to combat that issue. С удовлетворением отметив усилия, предпринимаемые Нидерландами в целях поощрения прав женщин, Греция в то же время выразила обеспокоенность в связи с тем, что женщины до сих пор получают меньшую по сравнению с мужчинами заработную плату, и просила сообщить о мерах по устранению такого разрыва.
Lesotho noted the measures taken by Morocco to promote and protect the right to health and the economic, social and cultural rights. Лесото отметило меры, принятые Марокко с целью поощрения и защиты права на здоровье и экономических, социальных и культурных прав.
It was important to work with the extended family and community professionals to promote the inclusion of those children in school and sports. Необходимо проводить работу с расширенной семьей и со специалистами в общинах с целью поощрения интеграции таких детей в школьную жизнь и спортивные занятия.
Advisory services and technical assistance may be necessary to assist States in drafting legislation and implementation mechanisms to promote democracy and equity in their own societies. Государствам могут понадобиться консультативные услуги и техническая помощь в разработке законодательства и механизмов его осуществления в целях поощрения демократии и справедливости в их обществах.
This law entrenches the right of territories to govern themselves and to manage their own affairs to promote their own development and reinforce local governance. В этом законе закреплено право территорий на самоуправление и самостоятельное решение вопросов, касающихся поощрения их развития и укрепления местного управления.
The Human Rights Council would constitute a common heritage that would guide States in their cooperation to promote and protect human rights. Деятельность Совета по правам человека станет тем общим достоянием, которым государства будут руководствоваться в своем сотрудничестве в целях поощрения и защиты прав человека.
He listed the numerous laws enacted by Argentina to promote and protect all children, including the children of migrants. Он назвал многочисленные законы, принятые Аргентиной в целях поощрения прав и защиты всех детей, в том числе детей мигрантов.
Therefore, the international community should engage in capacity-building efforts in Myanmar to further support and promote human rights. Поэтому международному сообществу следует принять участие в усилиях в области создания потенциала в Мьянме для поощрения и оказания дальнейшей поддержки в области прав человека.
Mr. de Alba (Mexico) said that the 2014 World Conference on Indigenous Peoples was a unique opportunity to promote such peoples' rights. Г-н де Альба (Мексика) говорит, что Всемирная конференция по коренным народам, которая состоится в 2014 году, предоставляет уникальную возможность для поощрения прав таких народов.
Moreover, the report had failed to mention policies adopted to promote human rights in her country and ensure cooperation with international human rights mechanisms. Кроме того, в докладе не упоминаются политические меры, принятые в целях поощрения прав человека в ее стране и обеспечения сотрудничества с международными механизмами в области прав человека.
It remained open to a peaceful solution to the crisis, excluding any foreign intervention, and would persist with its ambitious reforms to promote human rights. Правительство остается открытым для мирного урегулирования кризиса, исключающего любую иностранную интервенцию, и будет упорно продолжать свои масштабные реформы для поощрения прав человека.
There were several areas in which joint efforts could be made to promote freedom, such as the right to freedom of religion. Существует несколько областей, в которых могут быть предприняты совместные усилия для поощрения таких свобод, как право на свободу вероисповедания.
Andorra hereby submits the present report, which is a measure of the desire of the Principality to collaborate with the United Nations to promote peace and development. В этой связи Андорра представляет настоящий доклад, отражающий стремление Княжества сотрудничать с Организацией Объединенных Наций в целях поощрения мира и развития.
To encourage efforts by civil society and non-governmental organizations seeking to protect and promote human rights; поощрять усилия гражданского общества и неправительственных организаций в области защиты и поощрения прав человека;
enter into appropriate sub-regional MCS arrangements to promote the elimination of IUU fishing within the region; 11.1 заключать соответствующие субрегиональные договоренности по МКН в целях поощрения ликвидации НРП в регионе;
develop a regional MCS network to promote the sharing of information and to coordinate regional activities to support the promotion of responsible fishing practices. 11.2 развивать региональную сеть МКН в целях поощрения обмена информацией и координации региональных мероприятий в поддержку практики ответственного рыболовства.
It also requires us to promote respect for the rights of migrants in receiving societies on an equal footing with other citizens and without discrimination or racism. Это также требует поощрения соблюдения прав мигрантов в принимающих обществах наравне с другими гражданами и без дискриминации или расизма.
The International Olympic Committee (IOC) and its President, Mr. Jacques Rogge, have been working tirelessly to promote the Olympic ideal of peace. Международный олимпийский комитет (МОК) и его президент г-н Жак Рогге неустанно работают с целью поощрения олимпийских идеалов мира.