Английский - русский
Перевод слова Promote
Вариант перевода Поощрения

Примеры в контексте "Promote - Поощрения"

Примеры: Promote - Поощрения
Participants engaged in a discussion on ways and opportunities to promote and stimulate new initiatives, identify gaps, share resources and facilitate information exchange and reporting. Участники провели дискуссию о путях и возможностях поощрения и содействия осуществлению новых инициатив, выявления существующих пробелов, совместного использования ресурсов, а также содействия обмену информацией и представлению докладов.
The right to freedom of assembly is vital for human rights defenders working locally, nationally and globally to promote and protect human rights. Право на свободу собраний имеет чрезвычайно важное значение для правозащитников, которые предпринимают на местном, национальном и глобальном уровнях усилия в целях поощрения и защиты прав человека.
She was encouraged by the number of initiatives undertaken by the United Nations and governmental and non-governmental bodies to promote religious tolerance at the national and global levels. Она была воодушевлена рядом инициатив, предпринимаемых Организацией Объединенных Наций, правительственными органами и неправительственными организациями в целях поощрения религиозной терпимости на национальном и глобальном уровнях.
Progress has been made since the special session on children to promote the protection of children in all regions. В период после проведения специальной сессии по положению детей был достигнут прогресс в деле поощрения защиты детей во всех регионах.
In a restrictive international political climate, it is a challenge to promote more equitable sharing of burdens and responsibilities by States and the international community towards persons in need of protection. В условиях ограничительного международного политического климата становится все труднее решать задачу поощрения более справедливого распределения бремени ответственности между государствами и международным сообществом по отношению к лицам, нуждающимся в защите.
We welcome the establishment of the Human Rights Council, an appropriate tool to promote basic rights as well as good national and international governance. Мы приветствуем учреждение Совета по правам человека в качестве надлежащего механизма поощрения прав человека, а также благого национального и международного управления.
The proposed Global Platform for Disaster Risk Reduction was, without doubt, the best way to promote the international cooperation needed to ensure implementation of the Hyogo Framework. Предлагаемая Глобальная платформа по уменьшению опасности стихийных бедствий несомненно является наилучшим средством поощрения международного сотрудничества, необходимого для обеспечения реализации Хиогской рамочной программы.
They will continue to implement political, economic and institutional reforms that are necessary to promote and entrench democracy, the rule of law and respect for human rights in our countries. Они будут продолжать проведение политических, экономических и институциональных реформ для поощрения и укрепления демократии, верховенства закона и соблюдения прав человека в наших государствах.
That distortion ensures that the community lacks adequate information and may even be unaware of the IAEA's important technical cooperation efforts to promote the peaceful applications of nuclear energy. Такое искажение приводит к тому, что общественность не располагает достаточной информацией и, возможно, даже не знает о важных усилиях МАГАТЭ в области технического сотрудничества для поощрения мирного применения ядерной энергии.
Bangladesh has always been at forefront of the initiatives that promote greater understanding and tolerance among peoples, which in our belief are achievable through dialogue and cooperation. Бангладеш всегда находился и находится на переднем крае инициатив поощрения большего взаимопонимания и терпимости между народами, которые, как мы считаем, достижимы посредством диалога и сотрудничества.
The European Union believes that critical engagement with the Cuban Government, alongside dialogue with wider Cuban civil society, is the most effective way to promote peaceful change in Cuba. Европейский союз считает, что исключительно важный диалог с кубинским правительством наряду с диалогом с более широкими кругами кубинского гражданского общества является наиболее эффективным способом поощрения мирных перемен на Кубе.
Since the signing of the Ceasefire Agreement in February 2002, a number of steps had been taken to further promote and protect human rights. Со времени подписания Соглашения о прекращении огня в феврале 2002 года был предпринят ряд шагов для дальнейшего поощрения и защиты прав человека.
We believe that the United Nations should make every effort to promote and protect the full enjoyment of human rights, including the right to development. Мы считаем, что Организация Объединенных Наций должна делать все возможное для защиты и поощрения всемерного осуществления прав человека, включая право на развитие.
Although it was true that nothing could be done overnight, Myanmar had given an inexorable momentum to its efforts to promote and protect the rights of its children. Хотя нет нужды говорить, что в одночасье ничего не делается, Мьянма придала мощный импульс своим усилиям в области поощрения и защиты прав ребенка.
With respect to the concerns expressed by the Representative concerning vigilante or self-defence groups, his Government had no policy to promote or encourage vigilantism. Что касается озабоченности, выраженной Представителем в отношении "комитетов бдительности" или групп самообороны, то правительством Непала не предусмотрена политика содействия созданию таких комитетов или поощрения их деятельности.
Over the past 10 years, a programme had been implemented, with participation by employers' and workers' organizations from all sectors, to promote equal opportunities and combat discrimination. За последние десять лет при участии организаций - нанимателей и работников всех секторов была осуществлена программа поощрения равных возможностей и борьбы с дискриминацией.
My Government welcomes the recent efforts by the United States, the European Union and others to promote peace talks in the Middle East. Мое правительство приветствует меры, принимаемые в последнее время Соединенными Штатами, Европейским союзом и другими, в целях поощрения мирных переговоров на Ближнем Востоке.
The creation of a national fund in 1993 to fund and promote volunteer social activities is just one token of the sense of solidarity and volunteering that permeates Tunisian society. Создание в 1993 году национального фонда для финансирования и поощрения добровольной общественной деятельности стало лишь одним из проявлений того чувства солидарности и добровольчества, которым пропитано тунисское общество.
Humanitarian assistance must reach millions of people to ensure the survival of the hardest-hit communities, promote reconciliation, stabilize vulnerable populations and lay the groundwork for recovery. Гуманитарная помощь должна быть оказана миллионам людей в целях обеспечения выживания наиболее пострадавших общин, а также для поощрения примирения, стабилизации положения уязвимых групп и создания условий для восстановления.
The IPF/IFF proposals for action cover a wide range of complex and often interacting issues to promote and achieve sustainable forest management at the national, regional and global levels. Практические предложения МГЛ/МФЛ охватывают широкий спектр сложных и часто взаимосвязанных между собой вопросов, касающихся поощрения и обеспечения устойчивого лесопользования на национальном, региональном и глобальном уровнях.
During the last decade, several forest-related regional processes have proved to be an effective way to promote and facilitate sustainable forest management. На протяжении последнего десятилетия ряд связанных с лесами региональных процессов оказался эффективным в том, что касается поощрения и поддержки устойчивого лесопользования.
The United Nations supports confidence-building initiatives at all levels, and stands ready to provide assistance, as necessary, to promote such steps. Организация Объединенных Наций поддерживает меры по укреплению доверия на всех уровнях и заявляет о своей готовности предоставлять, по мере необходимости, помощь в целях поощрения таких шагов.
In East Timor, good progress had been made to promote human rights and New Zealand welcomed the recent increase in the number of refugees returning. Серьезного прогресса в вопросах поощрения прав человека удалось добиться в Восточном Тиморе, и Новая Зеландия приветствует увеличение в последнее время числа возвращающихся беженцев.
We acknowledge with satisfaction that genuine efforts are being made by the Angolan Government to improve the situation in the country and to promote political openness and national reconciliation. Мы с удовлетворением отмечаем, что правительство Анголы прилагает подлинные усилия для улучшения положения в стране и поощрения политической открытости и национального примирения.
Specific measures to promote the rights of the girl child Конкретные меры для поощрения прав девочек: