What is needed to incentivize or promote the generation of non-carbon benefits? |
З. Что необходимо сделать для стимулирования или поощрения генерирования не связанных с углеродом выгод? |
A number of initiatives have also been undertaken to promote the circulation and return of migrant students and researchers. |
Осуществляется также ряд инициатив в целях поощрения периодического или полного возвращения мигрантов из числа студентов и научных работников. |
The plan aims to define a long-term strategy for Italy to promote both women's employment and gender equality. |
Цель этого плана состоит в определении для Италии долгосрочной стратегии в вопросах поощрения трудоустройства женщин и гендерного равенства. |
To achieve that, the country had formulated and implemented national policies to promote green technology, renewable energy and energy efficiency. |
Для этого страна разработала и осуществляет национальные стратегии поощрения использования зеленой технологии, возобновляемых источников энергии и повышения энергоэффективности. |
Yet, behind the targets is the commitment of Member States to promote gender-inclusive policies and practices. |
Однако за достижением поставленных целей стоят обязательства государств-членов в области поощрения политики и практики, охватывающие гендерную проблематику. |
Please also inform the Committee about existing strategies to promote interfaith dialogue at the local, regional and national levels and their impact. |
Просьба также проинформировать Комитет о существующих стратегиях поощрения межрелигиозного диалога на местном, региональном и национальном уровнях и об их воздействии. |
Please specify the measures taken to promote the right of the Baka, Fang and Sahrawi peoples to self-determination. |
Просьба сообщить о мерах, принятых с целью поощрения права народов бака, фанг и сахрауи на самоопределение. |
There are a number of initiatives underway to promote indigenous women's participation in the political arena. |
Существуют различные инициативы для поощрения участия женщин коренных народностей в политической жизни. |
The mentoring provided by the United Nations system to promote greater autonomy and improved governance can inspire larger-scale activities by other development partners. |
Наставничество со стороны системы Организации Объединенных Наций, осуществляемое в целях поощрения большей самостоятельности и более эффективного государственного управления, может вдохновить других партнеров по деятельности в целях развития на расширение масштабов своей работы. |
The science, technology and innovation needed to promote sustainable development include a spatial dimension. |
Наука, технология и инновации, необходимые для поощрения устойчивого развития, включают космическое измерение. |
The Sultanate also adopted the policies needed to accelerate gender equality measures through innovative action to promote women's rights. |
В Султанате также прилагаются усилия, необходимые для ускорения реализации мер по обеспечению гендерного равенства на основе новаторских форм поощрения прав женщин. |
Denmark and Greenland have worked closely together for years to promote indigenous peoples' rights. |
В течение многих лет Дания и Гренландия тесно сотрудничают в целях поощрения прав коренных народов. |
It also has programmes to promote the work of young professionals in local congresses studying legislative issues. |
Наряду с этим она обеспечивает реализацию программ в целях поощрения молодых специалистов работать в местных конгрессах и заниматься изучением законодательных вопросов. |
Internationally the Foundation specifically focuses on strengthening civil society and its potential to promote human rights. |
На международной арене усилия Фонда главным образом направлены на укрепление гражданского общества и его потенциала поощрения прав человека. |
Government representatives highlighted the need to promote sound ecosystem management, including the sound management of the ecosystems of mountains, oceans and forests. |
Представители правительств подчеркнули необходимость поощрения надлежащего управления экосистемами, включая рациональное использование горных экосистем, океанов и лесов. |
Three main events had been held during 2012 to promote the activities of the Chemical Dialogue. |
В 2012 году были проведены три крупных мероприятия для поощрения деятельности в рамках Диалога по химическим вопросам. |
The African Ministers said that it was important to promote regional integration and to improve infrastructure and trade facilitation. |
Министры отметили необходимость поощрения региональной интеграции, совершенствования инфраструктуры и упрощения процедур торговли. |
Developing countries should take on more debt to promote more and better growth. |
Развивающимся странам приходится увеличивать размеры долга в целях поощрения более высоких и стабильных темпов роста. |
Consequently, the Report stresses the need for the international community to provide African countries with enough policy space to promote sustainable structural transformation. |
Поэтому в докладе подчеркивается необходимость того, чтобы международное сообщество обеспечивало африканские страны достаточным пространством для политического маневра в деле поощрения устойчивых структурных преобразований. |
A second example is introducing consumer choice in electric power markets to promote competition. |
Вторым примером может служить предоставление потребителям права выбирать поставщиков электроэнергии в целях поощрения конкуренции между ними. |
The objective of the first phase is to establish a regional and continental platform to promote investment. |
Цель первого этапа - создание региональной и континентальной платформы поощрения инвестиций. |
The system made it possible to promote full employment of nationals without depriving non-nationals of the possibility of being hired. |
Как сообщила делегация, эта система допускает возможность поощрения полной занятости граждан, не лишая неграждан возможности трудоустройства. |
Collaborative networks to build mutual understanding, promote dialogue and inspire constructive joint action towards shared values had been established. |
Созданы сети для укрепления взаимопонимания, поощрения диалога и активизации конструктивных совместных действий по достижению общих ценностей. |
Incentives can also be used to promote registration of tenure rights in the name of women. |
Можно также использовать стимулы для поощрения регистрации прав владения на имя женщин. |
The Department of Social Welfare and the Child Protection Alliance have engaged in series of community mobilization campaigns to promote the rights of children. |
Департамент социального обеспечения и Союз защиты детей приступили к реализации ряда кампаний по мобилизации местного населения в интересах поощрения прав детей. |