Английский - русский
Перевод слова Promote
Вариант перевода Поощрения

Примеры в контексте "Promote - Поощрения"

Примеры: Promote - Поощрения
Over these eight years of inactivity a critical mass has been growing, around which efforts have been made to explore and promote consensus. За эти восемь лет бездействия происходило наращивание критической массы, вокруг которой предпринимаются усилия с целью поиска и поощрения консенсуса.
The Social Forum invites the international community to devise ways to implement its responsibility to promote and protect of economic, social and cultural rights. Социальный форум предлагает международному сообществу найти способы на практике осуществлять свою ответственность в отношении поощрения и защиты экономических, социальных и культурных прав.
We express our determination to promote a series of effective, timely, and expeditious regional cooperation procedures to ensure the promotion and defense of democracy. Мы полны решимости пропагандировать ряд эффективных, своевременных и оперативных процедур в области регионального сотрудничества для гарантирования поощрения и защиты демократии.
Needs include: Ensuring cost-efficiency and cost-effectiveness of assessment processes; and ensuring international cooperation between intergovernmental bodies and multilateral agreements, their programmes and secretariats to avoid overlap and promote synergy. Потребности включают в себя следующее: обеспечение рентабельности и эффективности процессов оценки с точки зрения затрат и обеспечение международного сотрудничества между межправительственными органами и многосторонними соглашениями, их программами и секретариатами во избежание дублирования усилий и в целях поощрения взаимодействия.
Furthermore, it should encourage Governments to respect and uphold this principle as part of their commitments and obligations to promote human rights. Помимо этого, ей следует предложить правительствам соблюдать и поддерживать этот принцип в рамках своих программ и обязательств в области поощрения прав человека.
The paper could also propose solutions seeking a preventative process to protect and promote the human rights of indigenous peoples determining specific analysis and subsequent action. Данный документ может также способствовать организации превентивного процесса с целью защиты и поощрения прав человека коренных народов, включая анализ конкретных аспектов и реализацию последующих действий.
a comprehensive approach to reduce poverty among women and to elaborate special strategies at micro and macroeconomic levels to promote sustainable development; применять всеобъемлющий подход в целях снижения нищеты среди женщин и разработки специальных стратегий микро- и макроэкономического уровня в интересах поощрения устойчивого развития;
Develop or strengthen strategies to promote women's upward mobility in the labour market and enhance their participation in managerial positions разрабатывать или укреплять стратегии поощрения вертикальной мобильности женщин на рынке труда и расширения их представленности на руководящих должностях
UNICEF is uniquely positioned to generate knowledge about the situation of children's and women's rights and to advocate and to promote partnerships for their fulfilment. ЮНИСЕФ занимает уникальное положение в том, что касается сбора информации о положении в области прав детей и женщин, а также пропаганды и поощрения партнерских связей в целях их осуществления.
Of 76 countries with a communication strategy to promote ECD, 65 made use of baseline surveys and other data on child- care practices. Из 76 стран, в которых осуществляется коммуникационная стратегия поощрения РДРВ, в 65 использовались базовые обследования и другие данные о практических мерах по уходу за детьми.
Given the need for fuller implementation of policies, country-level assessments are needed to identify strategies to promote implementation, enhance monitoring and improve effectiveness. Учитывая необходимость более полного осуществления политики, необходимо провести оценки на страновом уровне, с тем чтобы выявить стратегии для поощрения осуществления, усиления мониторинга и повышения эффективности.
The Government of Albania and the Ministry of Education and Science, in particular, have undertaken a number of successful measures to promote the dissemination of information on scientific and technological progress. Правительство Албании и министерство образования и науки, в частности, предпринимают ряд успешных мер в целях поощрения распространения информации о научно-техническом прогрессе.
Activities undertaken to promote gender equality 93 - 97 25 Меры, принимаемые с целью поощрения равенства мужчин и женщин
The Federation aims to strengthen collaboration among congregations of women religious in order to support and promote their work with people caught in the web of poverty. Целями Федерации являются укрепление сотрудничества между конгрегациями верующих женщин в целях поддержки и поощрения их работы с людьми, оказавшимися в нищете.
(c) Positive action to promote children's rights. с) Позитивные действия в интересах поощрения прав детей.
Further action is needed to promote sustainable forest management, clarifying the positive role of forests for socio-economic development of countries, especially for forest-dependent people. Необходимы дальнейшие меры для поощрения рационального использования лесов, разъяснения положительной роли лесов в социально-экономическом развитии стран, и особенно в интересах лесозависимых групп населения.
This could include a global forest fund oriented to promote programmes to address linkages between sustainable forest management and broader development agenda, particularly poverty alleviation and environmental sustainability. Это может предусматривать создание глобального лесного фонда для поощрения программ, позволяющих увязывать устойчивое лесопользование с более широкой повесткой дня в области развития, в частности с деятельностью по сокращению масштабов нищеты и содействию экологической устойчивости.
Besides conserving wildlife, transboundary projects seek to improve the livelihoods of forest communities, promote cooperation between neighbouring countries, and control illegal logging and wildlife smuggling. Наряду с сохранением дикой флоры и фауны трансграничные проекты преследуют цели улучшения условий жизни обитающих в лесах общин, поощрения сотрудничества между соседними странами и борьбы с незаконной заготовкой леса и контрабандой диких растений и животных.
The Nordic countries attached great importance to the work of UNCITRAL and would continue contributing to the further development of international trade law in order to promote economic development. Страны Северной Европы придают большое значение деятельности ЮНСИТРАЛ и будут и впредь содействовать развитию права международной торговли в интересах поощрения экономического развития.
It also referred to the increasing dangers faced by such personnel in the field and underlined the need to promote the universality of the Convention. Здесь же упоминается и о возрастающих опасностях, которым подвергается такой персонал на местах, а также подчеркивается необходимость поощрения универсального характера Конвенции.
There are also projects to promote and support development of enterprises, careers and funding, access to credit and a decrease of informal loans. Также существуют проекты поощрения и поддержки развития предприятий, профессионального роста и финансовых возможностей, доступа к кредитам и сокращения объема кредитов, получаемых по неформальным каналам.
The pedagogical secretariats at the Ministry of Education designed a program to promote democracy, coexistence and to fight discrimination of any kind in the educational system. Педагогические секретариаты в министерстве образования разработали программу поощрения демократии, сосуществования и борьбы с дискриминацией любого рода в системе образования.
The focus of participants and panellists was directed toward practical means to implement these documents as part of a worldwide effort to eradicate poverty, eliminate discrimination and promote human dignity and equality. Внимание участников и экспертов было заострено на практические средства осуществления этих документов в рамках всемирных усилий по искоренению нищеты, ликвидации дискриминации и поощрения человеческого достоинства и равноправия.
Fifth, like many countries, the Democratic People's Republic of Korea already has some legal and operational infrastructure that can help to promote and protect human rights. В-пятых, как и многие страны, Корейская Народно-Демократическая Республика уже располагает определенной правовой и оперативной инфраструктурой, которая может использоваться для поощрения и защиты прав человека.
Since the creation of the United Nations, States have undertaken to cooperate to promote human rights, including the right to food. Со времени создания Организации Объединенных Наций государства взяли на себя обязательство сотрудничать в деле поощрения прав человека, включая право на питание.