Английский - русский
Перевод слова Promote
Вариант перевода Поощрения

Примеры в контексте "Promote - Поощрения"

Примеры: Promote - Поощрения
The Philippines is endeavoring to establish a legal framework to further promote of gender equality and women's rights. Филиппины стремятся создать правовую основу для дальнейшего поощрения гендерного равенства и прав женщин.
Lastly, all the participants had deemed it necessary to promote interaction between the UPR mechanism and the treaty bodies. В заключение все участники заявили о необходимости поощрения сотрудничества между механизмом универсального периодического обзора и органами по контролю за осуществлением договоров.
A number of EU-funded workshops with foreign participation have been held to promote the EU Eco-label scheme in Malta. Был проведен ряд финансировавшихся ЕС рабочих совещаний с участием представителей других стран с целью поощрения функционирования системы экомаркировки ЕС на Мальте.
UNDP should identify and implement institutional arrangements and incentives to promote the mainstreaming of environment throughout all major practice areas. ПРООН должна выявлять и реализовывать организационные механизмы и стимулы поощрения учета экологических соображений во всех основных областях практической деятельности.
With respect to capacity-building activities to promote more responsible and sustainable fisheries, FAO reported that its activity had been reinforced by the discussions at the Consultative Process. Что касается деятельности по наращиванию потенциала в деле поощрения более ответственной и неистощительной рыбопромысловой практики, то ФАО сообщила, что ее деятельность нашла дополнительную опору в обсуждениях в рамках Консультативного процесса.
Collection and exchange of information is critical to promote the conservation and sustainable use of marine biodiversity. Сбор информации и обмен ею чрезвычайно важны для поощрения сохранения и неистощительного использования морского биоразнообразия.
It will also provide policy advice to public authorities to promote the purchase of sustainable products. Кроме этого, будет обеспечено консультирование по вопросам политики государственных органов и их поддержка в том, что касается поощрения приобретения продукции экологически чистого производства.
Member States must take practical action to remedy the plight of children in such situations and to promote their rights and welfare. Государства-члены должны предпринять практические шаги для улучшения положения таких детей и для поощрения их прав и благополучия.
In relation to national institutions, the Government has created the office of the Ombudsman to promote and defend human rights in the country. Что касается национальных учреждений, то правительство учредило должность Омбудсмена для поощрения и защиты прав человека в стране.
In academic and research institutions, innovative compensation and reward structures could be created to promote research directed to addressing national and regional development challenges. В академических и исследовательских учреждениях можно было бы создать новаторские структуры вознаграждения и поощрения для стимулирования исследований, ориентированных на решение национальных и региональных задач в области развития.
In all these relationships, the goal should be to promote information exchange and the infrastructures that make it possible. В рамках всех этих связей преследуется цель поощрения обмена информацией и создания инфраструктур, открывающих такие возможности.
The use of sports to promote a culture of peace and development can be effective. Использование спорта может оказаться эффективным для поощрения культуры мира и развития.
We further encourage the use of the Training Centre as a means to strengthen and promote closer cooperation between the regions of Asia and Africa. Мы по-прежнему призываем использовать учебный центр как механизм укрепления и поощрения более тесного сотрудничества между регионами Азии и Африки.
This meeting marked the first step towards developing principles and an international framework to promote such investment. Это заседание ознаменовало первый шаг к разработке принципов и международных рамок для поощрения таких инвестиций.
Over the past 20 years, Africa has made much progress in working to end conflicts and to promote democratic practices and institutions. За последние 20 лет Африка добилась значительных успехов в деле завершения конфликтов и поощрения демократической практики и учреждений.
The dialogue also needs to send out a strong message about the responsibility of nation States to do all that they can do to promote tolerance and respect. Диалог должен также стать решительным напоминанием об обязанности государств делать все возможное для поощрения терпимости и уважения.
The potential of trade must be unleashed, promptly and equitably, to protect and promote economic growth and development. Необходимо в полном объеме, быстро и равномерно использовать потенциал торговли для защиты и поощрения экономического роста и развития.
Despite the efforts of the international community to protect and promote women's rights, many challenges remained. Несмотря на все усилия, предпринятые международным сообществом для защиты и поощрения прав женщин, еще многое предстоит сделать.
The Government had decided to begin financing political parties, and to grant subsidies to the press to promote freedom of expression and communication. Правительство решило приступить к финансированию политических партий и выдавать субсидии органам печати для поощрения свободы самовыражения и коммуникации.
Fiji has also explored the use of artificial reefs to enhance coastal protection and promote increased biological diversity. На Фиджи также изучается вопрос об использовании искусственных рифов в целях более эффективной защиты побережья и поощрения биологического разнообразия.
OPS 2 recommended that the climate change portfolio facilitate enabling environments for market transformation and promote productive uses of energy in rural economies. В ОПР 2 было рекомендовано, чтобы портфель в области изменения климата способствовал созданию стимулирующих условий для преобразования рынка и поощрения продуктивного использования энергии в сельских районах.
States should set out the efforts made to promote respect for all human rights in the State. Государствам следует сообщить об усилиях, прилагаемых с целью поощрения соблюдения в них всех прав человека.
UNICEF also uses participatory activities as a tool to educate, promote tolerance and end discrimination. ЮНИСЕФ также использует мероприятия с участием детей в качестве средства образования, поощрения терпимости и прекращения дискриминации.
UNESCO has continued its collaboration with ministries at the country level to promote education policy reform in favour of indigenous peoples. ЮНЕСКО продолжает сотрудничать на страновом уровне с министерствами в целях поощрения реформы образования в интересах коренных народов.
(b) Explore possibilities for accessing established funds to invest in leadership and to promote good governance at the local level. Ь) изучить возможности обеспечения доступа к существующим средствам в целях осуществления инвестиций на обеспечение руководства и поощрения благого управления на местном уровне.