Английский - русский
Перевод слова Promote
Вариант перевода Поощрения

Примеры в контексте "Promote - Поощрения"

Примеры: Promote - Поощрения
An open and secure cyberspace is essential to increase human accomplishments and promote democratic participation. Открытое и безопасное киберпространство имеет важное значение для расширения достижений человеческой мысли и поощрения демократического участия.
Efforts are being made within the administration of justice system to promote informal resolution through increased collaboration between the formal and informal channels. В рамках системы отправления правосудия предпринимаются усилия в целях поощрения неформального урегулирования посредством расширения сотрудничества между официальным и неофициальным направлениями.
The Office also facilitated the organization of preventive activities relevant to their national contexts, including peace forums to promote inter-communal and interfaith dialogue. Канцелярия также содействовала организации разработанных с учетом национальных условий профилактических мероприятий, включая мирные форумы для поощрения межобщинного и межконфессионального диалога.
Within the United Nations, the architecture institutionalized a mechanism to promote sustained attention and coherence of international efforts over time. В рамках Организации Объединенных Наций архитектура формально закрепила механизм для поощрения устойчивого внимания и согласованности международных усилий с течением времени.
In order to promote sustainable business growth, countries can create special business incubators for social enterprises. Для поощрения успешного роста предпринимательской деятельности страны могут создавать специальные бизнес-инкубаторы для социальных предприятий.
The evaluation confirmed the importance of enhancing subregional dynamics for change through cross-border approaches to foster and promote exchanges, collaboration and synergistic interventions among countries. Эта оценка подтвердила важность активизации динамики субрегиональных изменений путем использования трансграничных подходов для расширения и поощрения обмена информацией, сотрудничества и взаимодействия между странами.
Strengthen multilateralism as the most effective diplomatic tool to promote and defend human rights. Укреплять многосторонность как самое эффективное дипломатическое средство для поощрения и защиты прав человека.
It must be accompanied by deliberate and proactive policies to reduce inequality and promote inclusion. Он должен сопровождаться активным и осознанным проведением стратегий борьбы с неравенством и поощрения интеграции.
The Kingdom has introduced several resolutions in multilateral forums to promote freedom of religion and belief, and supports input by faith-based organizations. В рамках многосторонних форумов Королевство внесло на рассмотрение ряд резолюций в целях поощрения свободы религии и убеждений и поддерживает вклад религиозных организаций в работу по этому направлению.
This area deserves great attention to make wider usage of evaluation findings and recommendations to promote gender equality and the empowerment of women. Здесь следует активнее использовать результаты оценки и рекомендации для поощрения гендерного равенства и расширения прав и возможностей женщин.
In this regard, there is a need for coherence between policies to promote FDI and those aimed at developing local entrepreneurship. Вот почему необходимо стремиться к согласованности политики поощрения ПИИ и стратегий развития местного предпринимательства.
He also noted that trade alone is an insufficient condition to promote and sustain inclusive development. Он отметил также, что торговля сама по себе не является достаточным условием поощрения и придания устойчивости процессу инклюзивного развития.
Therefore, Governments and regulators need to understand switching costs in order to be able to promote competition effectively. Поэтому правительствам и регулирующим органам необходимо понимать издержки переключения, с тем чтобы иметь возможности для эффективного поощрения конкуренции.
However, their effectiveness has been limited because of lack of sufficient capital and other resources to promote development in the region. В то же время эффективность их работы сдерживает нехватка капитала и других ресурсов, необходимых для поощрения развития в регионе.
Efforts also continue with the United Nations country team to promote community safety and weapons control. Страновая группа Организации Объединенных Наций также предпринимает усилия с целью поощрения безопасности в общинах и контроля над вооружениями.
In order to promote the most interactive dialogue possible, Council members are encouraged to respond to the presentations they have heard. В целях поощрения максимально интерактивного диалога членам Совета рекомендуется задавать вопросы по представленным докладам.
Participants called for additional efforts to generate and promote effective leadership in the region. Участники обратились с призывом прилагать дополнительные усилия для обеспечения и поощрения эффективного руководства в регионе.
At institutional level, Niger has set up a number of bodies to promote and protect human rights. В институциональном плане Нигер создал определенный ряд структур, перед которыми поставлена цель защиты и поощрения прав человека.
Other STI policy tools could also strengthen innovation systems and promote capacity-building by firms and farmers. Для укрепления инновационных систем и поощрения местных фирм и фермеров к развитию своего потенциала могут использоваться и другие инструменты политики в области НТИ.
UNCTAD prioritizes activities that promote mutual understanding and contribute to building trust to enhance informal cooperation arrangements. ЮНКТАД уделяет приоритетное внимание работе, направленной на укрепление взаимопонимания и доверия в целях поощрения механизмов неформального сотрудничества.
Information and awareness campaigns to promote water saving Кампании по информированию и повышению осведомленности с целью поощрения водосбережения
It undertakes research programmes and public education to promote equal opportunities in the community. КРВ осуществляет программы исследований и общественной информации для поощрения равенства возможностей в обществе.
In particular, the subprogramme will organize capacity-building workshops to promote the use of energy efficiency indicators into sectoral policies, including transportation. В частности, в рамках подпрограммы будут организованы практикумы по вопросам укрепления потенциала в целях поощрения использования показателей энергоэффективности в секторальных стратегиях, включая сферу перевозок.
The Department will, nonetheless, maintain outreach to universities to promote the pursuit of language careers worldwide. Департамент будет, тем не менее, поддерживать контакты с университетами в целях поощрения развития лингвистических профессий по всему миру.
The participants also stressed the need to promote regional cooperation in the implementation of projects and programmes of common interest to various countries. Участники также подчеркнули необходимость поощрения регионального сотрудничества в осуществлении проектов и программ, представляющих общий интерес для различных стран.