Английский - русский
Перевод слова Promote
Вариант перевода Поощрения

Примеры в контексте "Promote - Поощрения"

Примеры: Promote - Поощрения
She wondered whether the State party recognized the need to promote a cooperative and coordinated approach on the part of government ministries. Оратор интересуется, признает ли государство-участник необходимость поощрения профильными министерствами согласованного и скоординированного подхода.
A special effort must be made to promote use of the media for educational purposes. Необходимо предпринять специальные меры для поощрения использования средств массовой информации в просветительских целях.
The international community must enhance cooperation to promote children's rights and eliminate the root causes of violations of those rights. Международное сообщество должно усилить сотрудничество в области поощрения прав детей и ликвидировать основные причины нарушений этих прав.
Five workshops were held on maternity protection, using CEDAW to promote and encourage greater maternity protection. Было проведено пять семинаров-практикумов по этому вопросу, на которых использовался авторитет КЛДОЖ для содействия и поощрения улучшения охраны материнства.
This was to implement EU Directive 2000/43/EC, which invited member states to set up bodies to ensure and promote equal treatment. Это было сделано во исполнение Директивы ЕС 2000/43/ЕС, в которой государствам-членам было предложено создать органы для поощрения и обеспечения использования принципа равного обращения.
In recent years, the Government had formulated and implemented policies to promote women entrepreneurs, including by providing them with small loans and tax incentives. В последние годы правительство сформулировало и проводило политику поощрения женщин-предпринимателей, включая предоставление им небольших займов и налоговых льгот.
An institutional framework should be in place to promote, support and protect investment from political risk. Должна быть создана институциональная основа для поощрения, поддержки и защиты инвестиций от политических рисков.
Education is one of the best routes to promote and safeguard human rights. Одним из наилучших способов поощрения и уважения прав человека является образование.
The Office works closely with NGOs to strengthen their capacity to promote and protect human rights at the national level. Управление работает в тесном сотрудничестве с неправительственными организациями с целью укрепить их потенциал в вопросах поощрения и защиты прав человека на национальном уровне.
The Committee will thus examine alternative mechanisms to promote the financing of small and medium-sized enterprises. Комитет будет изучать альтернативные механизмы поощрения финансирования небольших и средних структур.
To promote coexistence, the Peaceful Coexistence Initiative (PCI) has been successfully implemented in Bosnia and Herzegovina and Rwanda. В целях поощрения сосуществования в Боснии и Герцеговине и Руанде была успешно осуществлена Глобальная инициатива за мирное сосуществование (ГИМС).
materials & workshops to educate and promote participation in global ICT governance activities материалы и практикумы для просвещения и поощрения участия в глобальных мероприятиях по вопросам управления ИКТ
assisting in legislative and regulatory reform to promote e-government and e-commerce содействие законодательной и нормативной реформе в целях поощрения электронного управления и электронной торговли
Councils had been established to promote implementation of positive action policies. В стране созданы советы для поощрения осуществления стратегий по борьбе с дискриминацией.
Dialogue would be a far more effective way to promote human rights. Диалог открыл бы гораздо более эффективные пути для поощрения прав человека.
It is actively cooperating with regional and subregional institutions to promote peace and stability. Она активно сотрудничает с региональными и субрегиональными учреждениями в деле поощрения мира и стабильности.
The need to protect and promote the rights of children in armed conflict cannot be overemphasized. Нельзя переоценить необходимость защиты и поощрения прав детей в условиях вооруженного конфликта.
Care should be taken to ensure that human rights are not used to promote particular types of economic system. Необходимо добиваться обеспечения того, чтобы права человека не использовались для поощрения конкретных видов экономической системы.
The main challenges remain addressing past abuses and redressing present-day violations while developing national capacity to promote and protect human rights. Основные проблемы по-прежнему заключаются в том, чтобы преодолеть последствия прошлых злоупотреблений и исправить нарушения, происходящие в настоящее время, и в то же время создать национальный потенциал для поощрения и защиты прав человека.
The regional commissions and regional development banks could work together to promote such dialogue and cooperation at the regional level. Региональные комиссии и региональные банки развития также могут сотрудничать в целях поощрения такого диалога и проведения совместной деятельности на региональном уровне.
Since they possessed considerable biodiversity, African countries had the potential to use traditional knowledge (TK) to promote trade and development. Поскольку африканские страны имеют значительные и разнообразные биологические ресурсы, они в состоянии использовать традиционные знания (ТЗ) для поощрения торговли и развития.
TK could be used to promote trade. ТЗ можно использовать для поощрения торговли.
First, national oil companies' purchasing practices should be modified to promote national supplier firms. Во-первых, необходимо изменить закупочную практику национальных нефтяных компаний в целях поощрения закупок у национальных поставщиков.
The OSCE will also look into how to promote further and contribute to multicultural and inter-religious dialogue. ОБСЕ также прорабатывает вопрос о путях дальнейшего обеспечения и поощрения многокультурного и межрелигиозного диалога.
The Refugee Education Trust was established as an non-governmental organization working with UNHCR to promote the right of adolescents to education. Фонд образования беженцев был создан в качестве неправительственной организации, сотрудничающей с УВКБ, в целях поощрения содействия реализации подростками права на образование.