Английский - русский
Перевод слова Promote
Вариант перевода Поощрения

Примеры в контексте "Promote - Поощрения"

Примеры: Promote - Поощрения
In response to this evaluation, Japan is making further efforts to promote gender mainstreaming. В связи с этой оценкой Япония принимает дополнительные меры с целью поощрения учета гендерной проблематики.
Please indicate what measures have been implemented to promote and facilitate access to the Internet and to cultural activities. Просьба указать, какие меры были осуществлены в целях поощрения и расширения доступа к Интернету и культурным мероприятиям.
According to the preliminary works to the Act particular action shall be taken to promote the participation of women. С учетом работы, предшествовавшей принятию Закона, должны быть приняты особые меры для поощрения участия женщин.
The former National Board for Youth Affairs has distributed grants to organisations and foundations to promote gender equality between women and men. Бывший Национальный совет по делам молодежи выделил гранты организациям и фондам на цели поощрения гендерного равенства между женщинами и мужчинами.
The Government expects to offer lines of credit as a means to alleviate poverty and promote economic development, particularly in rural areas. Правительство планирует предоставлять кредиты в качестве средства сокращения масштабов нищеты и поощрения экономического развития, особенно в сельских районах.
Cameroon has taken measures to prohibit discrimination and promote equality for all. В Камеруне приняты меры с целью запрещения дискриминации и поощрения равенства всех лиц.
A methodological support called Best Expected Outcomes was prepared to promote multicultural education in primary and secondary schools. В целях поощрения мультикультурного образования в начальных и средних школах было подготовлено методическое пособие под названием "Лучшие ожидаемые результаты".
The Committee also requests information on the impact of awareness-raising campaigns to be organized to increase public tolerance and promote intercultural dialogue. Комитет также просит предоставить в его распоряжение данные о последствиях кампаний по расширению информированности общественности, которые планируется организовать в целях укрепления толерантности в обществе и поощрения межкультурного диалога.
Please elaborate on the measures taken to promote and disseminate information on the rights provided for in the Convention. Просьба предоставить более подробную информацию о мерах, принятых в целях пропаганды и поощрения прав, предусмотренных Конвенцией.
UNDP will also use traditional media and social media tools to advocate for gender equality and promote results achieved. ПРООН будет также использовать традиционные средства массовой информации и социальные сети для пропаганды гендерного равенства и поощрения распространения достигнутых результатов.
However, this teaching tool is mainly used in the non-formal educational process to familiarize pupils with their cultural traditions and promote tolerance. Вместе с тем это учебное пособие используется главным образом в рамках неформального образовательного процесса в целях ознакомления учеников с их культурными традициями и поощрения толерантности.
The political determination to promote the development of young people is reflected by the growing interest in this important group of the population. Политика поощрения всестороннего развития молодежи свидетельствует о растущем интересе к этой важной части населения страны.
In addition, Slovenia has taken measures and established mechanisms to promote the development of the intercultural competences of relevant civil servants. Помимо этого в Словении приняты меры и созданы механизмы для поощрения развития межкультурных компетенций соответствующих гражданских служащих.
Canada asked what further steps would be taken to promote an open and free press without fear of retribution. Канада поинтересовалась, какие дальнейшие меры будут приняты с целью поощрения открытой и свободной прессы, не опасающейся преследования.
It welcomed steps to prevent discrimination against all groups, including Roma, and to promote cultural diversity. Она приветствовала принятие мер в целях предупреждения дискриминации в отношении всех групп, включая рома, и поощрения культурного многообразия.
It emphasized the importance of cooperation between the Government and independent human rights institutions with NGOs and media professionals to promote inter-community tolerance. Она подчеркнула важность сотрудничества между правительством и независимыми правозащитными учреждениями, с НПО и работниками средств массовой информации в целях поощрения межобщинной толерантности.
It recognized that important steps had been taken to promote tolerance, intercultural dialogue and respect for diversity. Делегация признала, что были предприняты важные шаги для поощрения терпимости, межкультурного диалога и уважения многообразия.
It encouraged adoption of the strategy that was under consideration to promote and protect human rights. Он призвал принять находящуюся на стадии рассмотрения стратегию в целях поощрения и защиты прав человека.
It requested more details of the strategy to promote and protect human rights which was under preparation. Она просила предоставить более подробную информацию о стратегии поощрения и защиты прав человека, которая находится в стадии подготовки.
122.114. Continue to take more measures to promote gender equality and protect women and children's rights in practice (China). 122.114 Продолжать принимать дополнительные меры для поощрения гендерного равенства и защиты прав женщин и детей на практике (Китай).
Mr. Almuzaini noted that UNESCO was created to promote United Nations values through global cooperation in education, science and culture. Г-н Альмузани отметил, что ЮНЕСКО была создана для поощрения ценностей Организации Объединенных Наций в рамках глобального сотрудничества в области образования, науки и культуры.
OHCHR and the Working Group have engaged with United Nations treaty bodies to promote the Guiding Principles. В целях поощрения применения Руководящих принципов УВКПЧ и Рабочая группа осуществляли взаимодействие с договорными органами Организации Объединенных Наций.
The Partnership plays an important role in ensuring the effective use of international human rights mechanisms to promote the human rights of persons with disabilities. Партнерство играет важную роль в обеспечении эффективного использования международных правозащитных механизмов для поощрения прав человека инвалидов.
States should consider contributions to the Partnership Multi Donor Trust Fund as a means to facilitate and promote this engagement. Для поддержки и поощрения этой инициативы государствам следует изучить возможность внесения взносов в Многосторонний донорский целевой фонд партнерства.
Montenegro has repeatedly stated its commitment to protect and promote the right to freedom of expression. Черногория неоднократно заявляла о своей приверженности делу защиты и поощрения права на свободу выражения мнений.